Update Chinese (Taiwan) translation

This commit is contained in:
Yi-Jyun Pan 2018-06-13 08:38:03 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 68b01a8f56
commit f9dec475a1

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.3.90\n" "Project-Id-Version: gnome-shell 3.3.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-05 21:11+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-08 17:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-10 20:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-09 11:17+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 #: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System" msgid "System"
@ -308,7 +308,7 @@ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "載入 %s 的偏好設定對話盒時發生錯誤:" msgstr "載入 %s 的偏好設定對話盒時發生錯誤:"
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148 #: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:153
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197 #: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
#: js/ui/shellMountOperation.js:343 js/ui/status/network.js:919 #: js/ui/shellMountOperation.js:343 js/ui/status/network.js:919
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@ -328,20 +328,20 @@ msgctxt "button"
msgid "Sign In" msgid "Sign In"
msgstr "登入" msgstr "登入"
#: js/gdm/loginDialog.js:315 #: js/gdm/loginDialog.js:319
msgid "Choose Session" msgid "Choose Session"
msgstr "選擇工作階段" msgstr "選擇工作階段"
#. translators: this message is shown below the user list on the #. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username. #. manually entering the username.
#: js/gdm/loginDialog.js:458 #: js/gdm/loginDialog.js:462
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
msgstr "沒有列出來?" msgstr "沒有列出來?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field #. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm #. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: js/gdm/loginDialog.js:887 #: js/gdm/loginDialog.js:891
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(例如: user 或 %s)" msgstr "(例如: user 或 %s)"
@ -349,12 +349,12 @@ msgstr "(例如: user 或 %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: js/gdm/loginDialog.js:892 js/ui/components/networkAgent.js:243 #: js/gdm/loginDialog.js:896 js/ui/components/networkAgent.js:243
#: js/ui/components/networkAgent.js:261 #: js/ui/components/networkAgent.js:261
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "使用者名稱:" msgstr "使用者名稱:"
#: js/gdm/loginDialog.js:1228 #: js/gdm/loginDialog.js:1234
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "登入視窗" msgstr "登入視窗"
@ -601,32 +601,32 @@ msgstr "常用"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "全部" msgstr "全部"
#: js/ui/appDisplay.js:1886 #: js/ui/appDisplay.js:1889
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "新視窗" msgstr "新視窗"
#: js/ui/appDisplay.js:1900 #: js/ui/appDisplay.js:1903
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "使用獨立顯卡啟動" msgstr "使用獨立顯卡啟動"
#: js/ui/appDisplay.js:1927 js/ui/dash.js:285 #: js/ui/appDisplay.js:1930 js/ui/dash.js:285
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "自喜好中移除" msgstr "自喜好中移除"
#: js/ui/appDisplay.js:1933 #: js/ui/appDisplay.js:1936
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "加入喜好" msgstr "加入喜好"
#: js/ui/appDisplay.js:1943 #: js/ui/appDisplay.js:1946
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "顯示詳細資訊" msgstr "顯示詳細資訊"
#: js/ui/appFavorites.js:138 #: js/ui/appFavorites.js:140
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites." msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s 已加入您的喜好中。" msgstr "%s 已加入您的喜好中。"
#: js/ui/appFavorites.js:172 #: js/ui/appFavorites.js:174
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s 已經從您的喜好中移除。" msgstr "%s 已經從您的喜好中移除。"
@ -787,22 +787,22 @@ msgid "Clear All"
msgstr "全部清除" msgstr "全部清除"
#. Translators: %s is an application name #. Translators: %s is an application name
#: js/ui/closeDialog.js:44 #: js/ui/closeDialog.js:47
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
msgstr "「%s」沒有回應。" msgstr "「%s」沒有回應。"
#: js/ui/closeDialog.js:45 #: js/ui/closeDialog.js:48
msgid "" msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely." "application to quit entirely."
msgstr "您可以選擇再等一下讓它繼續,或是強制讓應用程式立刻退出。" msgstr "您可以選擇再等一下讓它繼續,或是強制讓應用程式立刻退出。"
#: js/ui/closeDialog.js:61 #: js/ui/closeDialog.js:64
msgid "Force Quit" msgid "Force Quit"
msgstr "強制退出" msgstr "強制退出"
#: js/ui/closeDialog.js:64 #: js/ui/closeDialog.js:67
msgid "Wait" msgid "Wait"
msgstr "等待" msgstr "等待"
@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "外部裝置已拔除"
msgid "Open with %s" msgid "Open with %s"
msgstr "用 %s 開啟" msgstr "用 %s 開啟"
#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:284 #: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:297
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "密碼: " msgstr "密碼: "
@ -856,18 +856,18 @@ msgstr "私密金鑰密碼:"
msgid "Service: " msgid "Service: "
msgstr "服務:" msgstr "服務:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:659 #: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:664
msgid "Authentication required by wireless network" msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "無線網路所需要的核對" msgstr "無線網路所需要的核對"
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:660 #: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:665
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"“%s”." "“%s”."
msgstr "需要密碼或是加密金鑰來存取無線網路「%s」。" msgstr "需要密碼或是加密金鑰來存取無線網路「%s」。"
#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:663 #: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:668
msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "有線網路 802.1X 核對" msgstr "有線網路 802.1X 核對"
@ -875,15 +875,15 @@ msgstr "有線網路 802.1X 核對"
msgid "Network name: " msgid "Network name: "
msgstr "網路名稱:" msgstr "網路名稱:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:667 #: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:672
msgid "DSL authentication" msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL 核對" msgstr "DSL 核對"
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:673 #: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:678
msgid "PIN code required" msgid "PIN code required"
msgstr "需要 PIN 碼" msgstr "需要 PIN 碼"
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:674 #: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:679
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "這個行動寬頻裝置需要 PIN 碼" msgstr "這個行動寬頻裝置需要 PIN 碼"
@ -891,29 +891,29 @@ msgstr "這個行動寬頻裝置需要 PIN 碼"
msgid "PIN: " msgid "PIN: "
msgstr "PIN " msgstr "PIN "
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:680 #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:685
msgid "Mobile broadband network password" msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "行動寬頻網路密碼" msgstr "行動寬頻網路密碼"
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:664 #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:669
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/components/networkAgent.js:681 #: js/ui/components/networkAgent.js:673 js/ui/components/networkAgent.js:686
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "連線至「%s」需要密碼。" msgstr "連線至「%s」需要密碼。"
#: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1691 #: js/ui/components/networkAgent.js:653 js/ui/status/network.js:1704
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "網路管理員" msgstr "網路管理員"
#: js/ui/components/polkitAgent.js:43 #: js/ui/components/polkitAgent.js:48
msgid "Authentication Required" msgid "Authentication Required"
msgstr "要求核對" msgstr "要求核對"
#: js/ui/components/polkitAgent.js:71 #: js/ui/components/polkitAgent.js:76
msgid "Administrator" msgid "Administrator"
msgstr "管理員" msgstr "管理員"
#: js/ui/components/polkitAgent.js:151 #: js/ui/components/polkitAgent.js:156
msgid "Authenticate" msgid "Authenticate"
msgstr "核對" msgstr "核對"
@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "核對"
#. * requested authentication was not gained; this can happen #. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password), #. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance. #. * for instance.
#: js/ui/components/polkitAgent.js:270 js/ui/shellMountOperation.js:327 #: js/ui/components/polkitAgent.js:283 js/ui/shellMountOperation.js:327
msgid "Sorry, that didnt work. Please try again." msgid "Sorry, that didnt work. Please try again."
msgstr "抱歉,那沒有作用。請再試一次。" msgstr "抱歉,那沒有作用。請再試一次。"
@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "加入世界時鐘…"
msgid "World Clocks" msgid "World Clocks"
msgstr "世界時鐘" msgstr "世界時鐘"
#: js/ui/dateMenu.js:225 #: js/ui/dateMenu.js:227
msgid "Weather" msgid "Weather"
msgstr "天氣" msgstr "天氣"
@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "天氣"
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:289 #: js/ui/dateMenu.js:291
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s all day." msgid "%s all day."
msgstr "全天%s。" msgstr "全天%s。"
@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "全天%s。"
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:295 #: js/ui/dateMenu.js:297
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s, then %s later." msgid "%s, then %s later."
msgstr "%s較晚%s。" msgstr "%s較晚%s。"
@ -995,30 +995,30 @@ msgstr "%s較晚%s。"
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:301 #: js/ui/dateMenu.js:303
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s, then %s, followed by %s later." msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s然後%s接著較晚%s。" msgstr "%s然後%s接著較晚%s。"
#: js/ui/dateMenu.js:312 #: js/ui/dateMenu.js:314
msgid "Select a location…" msgid "Select a location…"
msgstr "選擇位置…" msgstr "選擇位置…"
#: js/ui/dateMenu.js:315 #: js/ui/dateMenu.js:317
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "載入中…" msgstr "載入中…"
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
#: js/ui/dateMenu.js:321 #: js/ui/dateMenu.js:323
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Feels like %s." msgid "Feels like %s."
msgstr "體感溫度 %s。" msgstr "體感溫度 %s。"
#: js/ui/dateMenu.js:324 #: js/ui/dateMenu.js:326
msgid "Go online for weather information" msgid "Go online for weather information"
msgstr "上線以取得天氣資訊" msgstr "上線以取得天氣資訊"
#: js/ui/dateMenu.js:326 #: js/ui/dateMenu.js:328
msgid "Weather information is currently unavailable" msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "天氣資訊目前不可使用" msgstr "天氣資訊目前不可使用"
@ -1239,13 +1239,13 @@ msgid "Leave On"
msgstr "離開" msgstr "離開"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143
#: js/ui/status/network.js:1281 #: js/ui/status/network.js:1294
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "開啟" msgstr "開啟"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143
#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:337 #: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:337
#: js/ui/status/network.js:1281 js/ui/status/network.js:1396 #: js/ui/status/network.js:1294 js/ui/status/network.js:1409
#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90 #: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90
#: js/ui/status/rfkill.js:117 #: js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "檢示來源"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "網頁" msgstr "網頁"
#: js/ui/messageTray.js:1493 #: js/ui/messageTray.js:1495
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "系統資訊" msgstr "系統資訊"
@ -1622,7 +1622,7 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<不明>" msgstr "<不明>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:441 js/ui/status/network.js:1310 #: js/ui/status/network.js:441 js/ui/status/network.js:1323
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s 關閉" msgstr "%s 關閉"
@ -1648,7 +1648,7 @@ msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s 正在斷線" msgstr "%s 正在斷線"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:459 js/ui/status/network.js:1302 #: js/ui/status/network.js:459 js/ui/status/network.js:1315
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "正連線到 %s" msgstr "正連線到 %s"
@ -1688,7 +1688,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "行動寬頻設定值" msgstr "行動寬頻設定值"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:578 js/ui/status/network.js:1307 #: js/ui/status/network.js:578 js/ui/status/network.js:1320
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s 硬體已停用" msgstr "%s 硬體已停用"
@ -1744,78 +1744,78 @@ msgstr "沒有網路"
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "使用硬體開關來關閉" msgstr "使用硬體開關來關閉"
#: js/ui/status/network.js:1173 #: js/ui/status/network.js:1186
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "選擇網路" msgstr "選擇網路"
#: js/ui/status/network.js:1179 #: js/ui/status/network.js:1192
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Wi-Fi 設定值" msgstr "Wi-Fi 設定值"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1298 #: js/ui/status/network.js:1311
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s 熱點有效" msgstr "%s 熱點有效"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1313 #: js/ui/status/network.js:1326
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s 未連線" msgstr "%s 未連線"
#: js/ui/status/network.js:1413 #: js/ui/status/network.js:1426
msgid "connecting…" msgid "connecting…"
msgstr "連線中…" msgstr "連線中…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1416 #: js/ui/status/network.js:1429
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "要求核對" msgstr "要求核對"
#: js/ui/status/network.js:1418 #: js/ui/status/network.js:1431
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "連線失敗" msgstr "連線失敗"
#: js/ui/status/network.js:1472 #: js/ui/status/network.js:1485
msgid "VPN Settings" msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN 設定值" msgstr "VPN 設定值"
#: js/ui/status/network.js:1485 #: js/ui/status/network.js:1498
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1495 #: js/ui/status/network.js:1508
msgid "VPN Off" msgid "VPN Off"
msgstr "VPN 關閉" msgstr "VPN 關閉"
#: js/ui/status/network.js:1559 js/ui/status/rfkill.js:93 #: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "網路設定值" msgstr "網路設定值"
#: js/ui/status/network.js:1588 #: js/ui/status/network.js:1601
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wired Connection" msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections" msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s 個有線網路連線" msgstr[0] "%s 個有線網路連線"
#: js/ui/status/network.js:1592 #: js/ui/status/network.js:1605
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s 個 Wi-Fi 連線" msgstr[0] "%s 個 Wi-Fi 連線"
#: js/ui/status/network.js:1596 #: js/ui/status/network.js:1609
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Modem Connection" msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections" msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s 個數據機連線" msgstr[0] "%s 個數據機連線"
#: js/ui/status/network.js:1728 #: js/ui/status/network.js:1741
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "連線失敗" msgstr "連線失敗"
#: js/ui/status/network.js:1729 #: js/ui/status/network.js:1742
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "啟動網路連線失敗" msgstr "啟動網路連線失敗"
@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "Thunderbolt 授權錯誤"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:357 #: js/ui/status/thunderbolt.js:357
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Could not authorize the thunderbolt device: %s" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "無法授權該 Thunderbolt 裝置:%s" msgstr "無法授權該 Thunderbolt 裝置:%s"
#: js/ui/status/volume.js:128 #: js/ui/status/volume.js:128