diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 1df28e741..b3242c131 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-23 13:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-24 07:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-28 19:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-29 05:26-0500\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
 "Language: pa\n"
@@ -52,7 +52,6 @@ msgid "Window management and application launching"
 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪਰਬੰਧ ਅਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ"
 
 #: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
 msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
 msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਪਸੰਦ"
 
@@ -270,15 +269,6 @@ msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮਰੀ ਮਾਨੀਟਰ ਉੱਤੇ ਕੇਵਲ 
 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
 msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੇ ਹਿਲਣ ਤੋਂ ਰੁਕਣ ਤੱਕ ਮਾਊਸ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਬਦਲਾਅ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
 
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
-#, c-format
-msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
-msgstr "%s ਲਈ ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ:"
-
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:165
-msgid "Extension"
-msgstr "ਇਕਸਟੈਸ਼ਨ"
-
 #: ../js/extensionPrefs/main.js:189
 msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
 msgstr "ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇਕਸਟੈਸ਼ਨ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
@@ -286,7 +276,7 @@ msgstr "ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਦੀ ਵਰਤ
 #: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:686
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:692
 msgid "Cancel"
 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
 
@@ -308,23 +298,15 @@ msgstr "ਸਾਇਨ ਇਨ"
 msgid "Choose Session"
 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
 
-#. translators: this message is shown below the user list on the
-#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
-#. manually entering the username.
 #: ../js/gdm/loginDialog.js:454
 msgid "Not listed?"
 msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ?"
 
-#. Translators: this message is shown below the username entry field
-#. to clue the user in on how to login to the local network realm
 #: ../js/gdm/loginDialog.js:622
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਯੂਜ਼ਰ ਜਾਂ %s)"
 
-#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
-#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
-#. (and don't even care of which one)
 #: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259
 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
 msgid "Username: "
@@ -338,11 +320,6 @@ msgstr "ਲਾਗਇਨ ਵਿੰਡੋ"
 msgid "Authentication error"
 msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗਲਤੀ"
 
-#. We don't show fingerprint messages directly since it's
-#. not the main auth service. Instead we use the messages
-#. as a cue to display our own message.
-#. Translators: this message is shown below the password entry field
-#. to indicate the user can swipe their finger instead
 #: ../js/gdm/util.js:436
 msgid "(or swipe finger)"
 msgstr "(ਜਾਂ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ)"
@@ -351,14 +328,12 @@ msgstr "(ਜਾਂ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ)"
 msgid "Command not found"
 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
 
-#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
-#. something nicer
 #: ../js/misc/util.js:131
 msgid "Could not parse command:"
 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ:"
 
 #: ../js/misc/util.js:139
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "Execution of '%s' failed:"
 msgstr "'%s' ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:"
 
@@ -387,16 +362,16 @@ msgid "Add to Favorites"
 msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
 
 #: ../js/ui/appFavorites.js:87
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "%s has been added to your favorites."
 msgstr "%s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
 
 #: ../js/ui/appFavorites.js:121
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "%s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਤੋਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ।"
 
-#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807
+#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:808
 #: ../js/ui/status/system.js:325
 msgid "Settings"
 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
@@ -407,68 +382,68 @@ msgstr "…ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਦਲੋ"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
 #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
-#.
+#. */
 #: ../js/ui/calendar.js:62
 msgctxt "event list time"
 msgid "All Day"
 msgstr "ਸਭ ਦਿਨ"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format,
-#. \u2236 is a ratio character, similar to :
+#. \u2236 is a ratio character, similar to : */
 #: ../js/ui/calendar.js:68
 msgctxt "event list time"
-msgid "%H\\u2236%M"
-msgstr "%H\\u2236%M"
+msgid "%H∶%M"
+msgstr "%H∶%M"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format,
 #. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
-#. a thin space
+#. a thin space */
 #: ../js/ui/calendar.js:77
 msgctxt "event list time"
-msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p"
-msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p"
+msgid "%l∶%M %p"
+msgstr "%l∶%M %p"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
 #. *
 #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
 #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
-#.
+#. */
 #: ../js/ui/calendar.js:108
 msgctxt "grid sunday"
 msgid "S"
 msgstr "ਐ"
 
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */
 #: ../js/ui/calendar.js:110
 msgctxt "grid monday"
 msgid "M"
 msgstr "ਸੋ"
 
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */
 #: ../js/ui/calendar.js:112
 msgctxt "grid tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "ਮੰ"
 
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */
 #: ../js/ui/calendar.js:114
 msgctxt "grid wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "ਬੁੱ"
 
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */
 #: ../js/ui/calendar.js:116
 msgctxt "grid thursday"
 msgid "T"
 msgstr "ਵੀ"
 
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */
 #: ../js/ui/calendar.js:118
 msgctxt "grid friday"
 msgid "F"
 msgstr "ਸ਼ੁੱ"
 
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */
 #: ../js/ui/calendar.js:120
 msgctxt "grid saturday"
 msgid "S"
@@ -479,48 +454,52 @@ msgstr "ਸ਼"
 #. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together
 #. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
 #. * both be 'T').
-#.
+#. */
 #: ../js/ui/calendar.js:133
 msgctxt "list sunday"
 msgid "Su"
 msgstr "ਐ"
 
-#. Translators: Event list abbreviation for Monday
+#. Translators: Event list abbreviation for Monday */
 #: ../js/ui/calendar.js:135
 msgctxt "list monday"
 msgid "M"
 msgstr "ਸੋ"
 
-#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
+#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday */
 #: ../js/ui/calendar.js:137
 msgctxt "list tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "ਮੰ"
 
-#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
+#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday */
 #: ../js/ui/calendar.js:139
 msgctxt "list wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "ਬੁੱ"
 
-#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
+#. Translators: Event list abbreviation for Thursday */
 #: ../js/ui/calendar.js:141
 msgctxt "list thursday"
 msgid "Th"
 msgstr "ਵੀ"
 
-#. Translators: Event list abbreviation for Friday
+#. Translators: Event list abbreviation for Friday */
 #: ../js/ui/calendar.js:143
 msgctxt "list friday"
 msgid "F"
 msgstr "ਸ਼ੁੱ"
 
-#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
+#. Translators: Event list abbreviation for Saturday */
 #: ../js/ui/calendar.js:145
 msgctxt "list saturday"
 msgid "S"
 msgstr "ਸ਼"
 
+#: ../js/ui/calendar.js:389
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
+
 #: ../js/ui/calendar.js:447
 msgid "Previous month"
 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਮਹੀਨੇ"
@@ -529,18 +508,18 @@ msgstr "ਪਿੱਛੇ ਮਹੀਨੇ"
 msgid "Next month"
 msgstr "ਅਗਲੇ ਮਹੀਨੇ"
 
-#. Translators: Text to show if there are no events
+#. Translators: Text to show if there are no events */
 #: ../js/ui/calendar.js:753
 msgid "Nothing Scheduled"
 msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਸੈਡਿਊਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
 #: ../js/ui/calendar.js:771
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %d %B"
 
-#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
 #: ../js/ui/calendar.js:774
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d, %Y"
@@ -575,7 +554,7 @@ msgid "Removable Devices"
 msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਜੰਤਰ"
 
 #: ../js/ui/components/autorunManager.js:594
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
@@ -592,11 +571,10 @@ msgid "Type again:"
 msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼:"
 
 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
-#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
+#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:695
 msgid "Connect"
 msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
 
-#. Cisco LEAP
 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:222
 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:234
 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
@@ -605,7 +583,6 @@ msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
 msgid "Password: "
 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ: "
 
-#. static WEP
 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:227
 msgid "Key: "
 msgstr "ਸਵਿੱਚ: "
@@ -627,7 +604,7 @@ msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
 
 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 "'%s'."
@@ -662,7 +639,7 @@ msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਸਵਰਡ"
 
 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "'%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। "
 
@@ -681,23 +658,19 @@ msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ"
 #. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
 #. * requested authentication was not gained; this can happen
 #. * because of an authentication error (like invalid password),
-#. * for instance.
+#. * for instance. */
 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:266 ../js/ui/shellMountOperation.js:383
 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 msgstr "ਅਫਸੋਸ, ਉਹ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ। ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
 
-#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
-#. system-users for now as Empathy does.
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:238
 msgid "Invitation"
 msgstr "ਸੱਦਾ"
 
-#. We got the TpContact
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:298
 msgid "Call"
 msgstr "ਕਾਲ ਕਰੋ"
 
-#. We got the TpContact
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:314
 msgid "File Transfer"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ"
@@ -714,49 +687,45 @@ msgstr "ਸੁਣਾਓ"
 msgid "Mute"
 msgstr "ਚੁੱਪ"
 
-#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"
+#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942
-#, no-c-format
 msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
 msgstr "<b>ਕੱਲ੍ਹ</b>, <b>%H:%M</b>"
 
-#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30
+#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948
-#, no-c-format
 msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
 msgstr "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
 
-#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"
+#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953
-#, no-c-format
 msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
 msgstr "<b>%d</b> <b>%B</b>,<b>%H:%M</b>"
 
-#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"
+#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"*/
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957
-#, no-c-format
 msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
 msgstr "<b>%d</b> <b>%B</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
 
 #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
-#. IM name.
+#. IM name. */
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s ਨੂੰ ਹੁਣ %s ਵਜੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
 
 #. translators: argument is a room name like
-#. * room@jabber.org for example.
+#. * room@jabber.org for example. */
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1089
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "Invitation to %s"
 msgstr "%s ਲਈ ਸੱਦਾ"
 
 #. translators: first argument is the name of a contact and the second
 #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
-#. * for example.
+#. * for example. */
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1097
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਸੱਦ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
@@ -773,19 +742,19 @@ msgstr "ਇਨਕਾਰ"
 msgid "Accept"
 msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ"
 
-#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1130
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "Video call from %s"
 msgstr "%s ਵਲੋਂ ਵਿਡੀਓ ਕਾਲ"
 
-#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1133
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "Call from %s"
 msgstr "%s ਵਲੋਂ ਕਾਲ"
 
-#. translators: this is a button label (verb), not a noun
+#. translators: this is a button label (verb), not a noun */
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1142
 msgid "Answer"
 msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ"
@@ -794,15 +763,15 @@ msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ"
 #. * the contact's alias and the second one is the
 #. * file name. The string will be something
 #. * like: "Alice is sending you test.ogg"
-#.
+#. */
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "%s is sending you %s"
 msgstr "%s ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਭੇਜ ਰਿਹਾ/ਰਹੀ ਹੈ"
 
-#. To translators: The parameter is the contact's alias
+#. To translators: The parameter is the contact's alias */
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1209
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "%s would like permission to see when you are online"
 msgstr ""
 "%s ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੇਖਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਚਾਹੁੰਦਾ/ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਆਨਲਾਈਨ ਹੋਵੋ"
@@ -912,9 +881,9 @@ msgid "Internal error"
 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ"
 
 #. translators: argument is the account name, like
-#. * name@jabber.org for example.
+#. * name@jabber.org for example. */
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "Unable to connect to %s"
 msgstr "%s ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
 
@@ -934,8 +903,6 @@ msgstr "ਵਿੰਡੋ"
 msgid "Show Applications"
 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ"
 
-#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
-#. the left of the overview
 #: ../js/ui/dash.js:442
 msgid "Dash"
 msgstr "ਡੈਸ਼"
@@ -954,13 +921,13 @@ msgstr "ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ ਸੈਟਿੰਗ"
 
 #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
 #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
-#.
+#. */
 #: ../js/ui/dateMenu.js:202
 msgid "%A %B %e, %Y"
 msgstr "%A, %e %B %Y"
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgctxt "title"
 msgid "Log Out %s"
 msgstr "%s ਲਾਗਆਉਟ"
@@ -971,14 +938,14 @@ msgid "Log Out"
 msgstr "ਲਾਗਆਉਟ"
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "%s ਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਲਾਗ ਆਉਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
 msgstr[1] "%s ਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਲਾਗ ਆਉਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "You will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "ਤੁਹਾਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਲਾਗਆਉਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
@@ -995,7 +962,7 @@ msgid "Power Off"
 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "The system will power off automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
@@ -1017,7 +984,7 @@ msgid "Restart"
 msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "The system will restart automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
@@ -1029,7 +996,7 @@ msgid "Restart & Install Updates"
 msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
 msgid_plural ""
 "The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
@@ -1051,15 +1018,15 @@ msgstr "ਕੁਝ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਰੁੱਝੀਆਂ ਹਨ ਜਾ
 msgid "Other users are logged in."
 msgstr "ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਲਾਗਇਨ ਹੈ।"
 
-#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
+#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:479
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "%s (remote)"
 msgstr "%s (ਰਿਮੋਟ)"
 
-#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
+#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:482
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "%s (console)"
 msgstr "%s (ਕਨਸੋਲ)"
 
@@ -1068,11 +1035,11 @@ msgid "Install"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
 
 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
 msgstr "ਕੀ extensions.gnome.org ਤੋਂ '%s' ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀ ਹੈ?"
 
-#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333
+#: ../js/ui/keyboard.js:619
 msgid "Keyboard"
 msgstr "ਕੀਬੋਰਡ"
 
@@ -1080,9 +1047,9 @@ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ"
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#. Translators: argument is an extension UUID.
+#. Translators: argument is an extension UUID. */
 #: ../js/ui/lookingGlass.js:743
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "%s has not emitted any errors."
 msgstr "%s ਨੇ ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ।"
 
@@ -1162,7 +1129,7 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
 
 #: ../js/ui/overviewControls.js:491 ../js/ui/screenShield.js:152
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
 msgstr[0] "%d ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ"
@@ -1179,7 +1146,7 @@ msgstr "ਸੰਖੇਪ"
 #. Translators: this is the text displayed
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
-#. characters.
+#. characters. */
 #: ../js/ui/overview.js:258
 msgid "Type to search…"
 msgstr "…ਲੱਭਣ ਲਈ ਲਿਖੋ"
@@ -1189,20 +1156,15 @@ msgid "Quit"
 msgstr "ਬਾਹਰ"
 
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
-#. in your language, you can use the word for "Overview".
+#. in your language, you can use the word for "Overview". */
 #: ../js/ui/panel.js:570
 msgid "Activities"
 msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ"
 
-#: ../js/ui/panel.js:903
+#: ../js/ui/panel.js:904
 msgid "Top Bar"
 msgstr "ਉੱਤਲੀ ਪੱਟੀ"
 
-#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
-#. (for toggle switches containing the English words
-#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
-#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
-#. simply result in invisible toggle switches.
 #: ../js/ui/popupMenu.js:233
 msgid "toggle-switch-us"
 msgstr "toggle-switch-us"
@@ -1216,13 +1178,13 @@ msgid "Close"
 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
 #. Translators: This is a time format for a date in
-#. long format
+#. long format */
 #: ../js/ui/screenShield.js:88
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %d %B"
 
 #: ../js/ui/screenShield.js:154
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "%d new notification"
 msgid_plural "%d new notifications"
 msgstr[0] "%d ਨਵਾਂ ਸੂਚਨਾ"
@@ -1236,13 +1198,6 @@ msgstr "ਲਾਕ"
 msgid "GNOME needs to lock the screen"
 msgstr "ਗਨੋਮ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
 
-#. We could not become modal, so we can't activate the
-#. screenshield. The user is probably very upset at this
-#. point, but any application using global grabs is broken
-#. Just tell him to stop using this app
-#.
-#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
-#. screen, where we're not affected by grabs
 #: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
 msgid "Unable to lock"
 msgstr "ਅਣਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
@@ -1251,11 +1206,11 @@ msgstr "ਅਣਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "ਲਾਕ ਨੂੰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਈ"
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:447
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:448
 msgid "Searching…"
 msgstr "…ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:491
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:492
 msgid "No results."
 msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ।"
 
@@ -1327,8 +1282,6 @@ msgstr "ਵੱਧ ਕਨਟਰਾਸਟ"
 msgid "Large Text"
 msgstr "ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ"
 
-#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
-#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
@@ -1336,7 +1289,7 @@ msgid "Bluetooth"
 msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ"
 
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112
-#: ../js/ui/status/network.js:1034 ../js/ui/status/rfkill.js:46
+#: ../js/ui/status/network.js:1040 ../js/ui/status/rfkill.js:46
 msgid "Turn Off"
 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
@@ -1345,20 +1298,20 @@ msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਸੈਟਿੰਗ"
 
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "%d Connected Device"
 msgid_plural "%d Connected Devices"
 msgstr[0] "%d ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਇਆ ਜੰਤਰ"
 msgstr[1] "%d ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਏ ਜੰਤਰ"
 
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "Authorization request from %s"
 msgstr "'%s' ਤੋਂ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਮੰਗ"
 
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "Device %s wants to pair with this computer"
 msgstr "ਜੰਤਰ %s ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਪੇਅਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
 
@@ -1371,7 +1324,7 @@ msgid "Deny"
 msgstr "ਇਨਕਾਰ"
 
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
 msgstr "ਜੰਤਰ %s ਸਰਵਿਸ '%s' ਨੂੰ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
 
@@ -1387,19 +1340,19 @@ msgstr "ਕੇਵਲ ਇਸ ਸਮੇਂ ਹੀ ਮਨਜ਼ੂਰ"
 msgid "Reject"
 msgstr "ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ"
 
-#. Translators: argument is the device short name
+#. Translators: argument is the device short name */
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "Pairing confirmation for %s"
 msgstr "%s ਲਈ ਪੇਅਰ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
 
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid ""
 "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
 msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ ਜੀ ਕਿ ਪਾਸ-ਕੀ '%06d' ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਪਿੰਨ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।"
 
-#. Translators: this is the verb, not the noun
+#. Translators: this is the verb, not the noun */
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
 msgid "Matches"
 msgstr "ਮਿਲਦਾ ਹੈ"
@@ -1409,7 +1362,7 @@ msgid "Does not match"
 msgstr "ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "Pairing request for %s"
 msgstr "%s ਲਈ ਪੇਅਰ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ"
 
@@ -1425,25 +1378,21 @@ msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
 msgid "Brightness"
 msgstr "ਚਮਕ"
 
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:403
-msgid "Show Keyboard Layout"
-msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਵੇਖਾਓ"
-
 #: ../js/ui/status/network.js:72
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<ਅਣਜਾਣ>"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1049
+#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1055
 msgid "Off"
 msgstr "ਬੰਦ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:955
+#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:961
 #: ../js/ui/status/rfkill.js:49
 msgid "Network Settings"
 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
 
 #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
-#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
+#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
 #: ../js/ui/status/network.js:364
 msgid "unmanaged"
 msgstr "ਬਿਨ-ਪਰਬੰਧ"
@@ -1452,64 +1401,64 @@ msgstr "ਬਿਨ-ਪਰਬੰਧ"
 msgid "disconnecting..."
 msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
 
-#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1100
+#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1106
 msgid "connecting..."
 msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
 
-#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1103
+#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
+#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1109
 msgid "authentication required"
 msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
 
 #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
-#. module, which is missing
+#. module, which is missing */
 #: ../js/ui/status/network.js:383
 msgid "firmware missing"
 msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
-#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
+#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
 #: ../js/ui/status/network.js:387
 msgid "unavailable"
 msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1105
+#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1111
 msgid "connection failed"
 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:654
+#: ../js/ui/status/network.js:660
 msgid "Wi-Fi Networks"
 msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:656
+#: ../js/ui/status/network.js:662
 msgid "Select a network"
 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੁਣੋ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:680
+#: ../js/ui/status/network.js:686
 msgid "No Networks"
 msgstr "ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:949
+#: ../js/ui/status/network.js:955
 msgid "Select Network"
 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੁਣੋ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1034
+#: ../js/ui/status/network.js:1040
 msgid "Turn On"
 msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1167
+#: ../js/ui/status/network.js:1173
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1307
+#: ../js/ui/status/network.js:1313
 msgid "Network Manager"
 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1346
+#: ../js/ui/status/network.js:1352
 msgid "Connection failed"
 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1347
+#: ../js/ui/status/network.js:1353
 msgid "Activation of network connection failed"
 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
 
@@ -1525,28 +1474,22 @@ msgstr "ਪਾਵਰ ਸੈਟਿੰਗ"
 msgid "Fully Charged"
 msgstr "ਪੂਰੀ ਚਾਰਜ"
 
-#. 0 is reported when UPower does not have enough data
-#. to estimate battery life
-#. state is one of PENDING_CHARGING, PENDING_DISCHARGING
 #: ../js/ui/status/power.js:69 ../js/ui/status/power.js:86
 msgid "Estimating…"
 msgstr "…ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
 #: ../js/ui/status/power.js:77
-#, c-format
-msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)"
-msgstr "%d\\u2236%02d ਬਾਕੀ (%d%%)"
+#, javascript-format
+#| msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)"
+msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
+msgstr "%d∶%02d ਬਾਕੀ (%d%%)"
 
-#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
 #: ../js/ui/status/power.js:82
-#, c-format
-msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)"
-msgstr "%d\\u2236%02d ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਲਈ (%d%%)"
+#, javascript-format
+#| msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)"
+msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
+msgstr "%d∶%02d ਪੂਰੀ ਹੋਣ ਲਈ (%d%%)"
 
-#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
-#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
-#. changing the menu contents.
 #: ../js/ui/status/rfkill.js:43
 msgid "Airplane Mode"
 msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ"
@@ -1604,7 +1547,7 @@ msgid "Search"
 msgstr "ਖੋਜ"
 
 #: ../js/ui/wanda.js:77
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid ""
 "Sorry, no wisdom for you today:\n"
 "%s"
@@ -1613,12 +1556,12 @@ msgstr ""
 "%s "
 
 #: ../js/ui/wanda.js:81
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "%s the Oracle says"
 msgstr "%s ਓਰੇਕਲ ਨੇ ਕਿਹਾ"
 
 #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "'%s' is ready"
 msgstr "'%s' ਤਿਆਰ ਹੈ"
 
@@ -1628,7 +1571,7 @@ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ 
 
 #. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
 #. to avoid ellipsizing the labels.
-#.
+#. */
 #: ../js/ui/windowManager.js:75
 msgid "Revert Settings"
 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਵਾਪਿਸ ਲਵੋ"
@@ -1638,7 +1581,7 @@ msgid "Keep Changes"
 msgstr "ਬਦਲਾਅ ਲਾਗੂ ਰੱਖੋ"
 
 #: ../js/ui/windowManager.js:97
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "Settings changes will revert in %d second"
 msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
 msgstr[0] "ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲਾਅ ਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਵਾਪਿਸ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
@@ -1703,6 +1646,23 @@ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
 
+#~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
+#~ msgstr "%s ਲਈ ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ:"
+
+#~ msgid "Extension"
+#~ msgstr "ਇਕਸਟੈਸ਼ਨ"
+
+#~ msgctxt "event list time"
+#~ msgid "%H\\u2236%M"
+#~ msgstr "%H\\u2236%M"
+
+#~ msgctxt "event list time"
+#~ msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p"
+#~ msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p"
+
+#~ msgid "Show Keyboard Layout"
+#~ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਵੇਖਾਓ"
+
 #~ msgid "Settings Menu"
 #~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਮੇਨੂ"