Updated British English translation

This commit is contained in:
Bruce Cowan 2012-09-22 11:18:23 +01:00
parent 5c2031b768
commit f9b42e12ae

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-05 13:55+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-22 11:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-05 13:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-22 11:18+0100\n"
"Last-Translator: Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n" "Last-Translator: Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n"
"Language-Team: British English <en@li.org>\n" "Language-Team: British English <en@li.org>\n"
"Language: en_GB\n" "Language: en_GB\n"
@ -19,6 +19,22 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:1
msgid "Screenshots"
msgstr "Screenshots"
#: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:2
msgid "Record a screencast"
msgstr "Record a screencast"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
msgid "System"
msgstr "System"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2
msgid "Show the message tray"
msgstr "Show the message tray"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell" msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell" msgstr "GNOME Shell"
@ -93,78 +109,74 @@ msgstr ""
"favourites area." "favourites area."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "disabled OpenSearch providers"
msgstr "disabled OpenSearch providers"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr "History for command (Alt+F2) dialogue" msgstr "History for command (Alt+F2) dialogue"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "History for the looking glass dialog" msgid "History for the looking glass dialog"
msgstr "History for the looking glass dialogue" msgstr "History for the looking glass dialogue"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
msgid ""
"Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. "
"The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
msgstr ""
"Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. "
"The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "" msgid ""
"Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. " "Internally used to store the last session presence status for the user. The "
"The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration." "value here is from the GsmPresenceStatus enumeration."
msgstr "" msgstr ""
"Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. " "Internally used to store the last session presence status for the user. The "
"The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration." "value here is from the GsmPresenceStatus enumeration."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
msgid ""
"Internally used to store the last session presence status for the user. The "
"value here is from the GsmPresenceStatus enumeration."
msgstr ""
"Internally used to store the last session presence status for the user. The "
"value here is from the GsmPresenceStatus enumeration."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Show the week date in the calendar" msgid "Show the week date in the calendar"
msgstr "Show the week date in the calendar" msgstr "Show the week date in the calendar"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar." msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
msgstr "If true, display the ISO week date in the calendar." msgstr "If true, display the ISO week date in the calendar."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Keybinding to open the application menu" msgid "Keybinding to open the application menu"
msgstr "Keybinding to open the application menu" msgstr "Keybinding to open the application menu"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Keybinding to open the application menu." msgid "Keybinding to open the application menu."
msgstr "Keybinding to open the application menu." msgstr "Keybinding to open the application menu."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray" msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray"
msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the message tray" msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the message tray"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray." msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray."
msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the message tray." msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the message tray."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Keybinding to toggle the screen recorder" msgid "Keybinding to toggle the screen recorder"
msgstr "Keybinding to toggle the screen recorder" msgstr "Keybinding to toggle the screen recorder"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Keybinding to start/stop the builtin screen recorder." msgid "Keybinding to start/stop the builtin screen recorder."
msgstr "Keybinding to start/stop the builtin screen recorder." msgstr "Keybinding to start/stop the builtin screen recorder."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Which keyboard to use" msgid "Which keyboard to use"
msgstr "Which keyboard to use" msgstr "Which keyboard to use"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "The type of keyboard to use." msgid "The type of keyboard to use."
msgstr "The type of keyboard to use." msgstr "The type of keyboard to use."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Framerate used for recording screencasts." msgid "Framerate used for recording screencasts."
msgstr "Framerate used for recording screencasts." msgstr "Framerate used for recording screencasts."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "" msgid ""
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's " "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
"screencast recorder in frames-per-second." "screencast recorder in frames-per-second."
@ -172,11 +184,11 @@ msgstr ""
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's " "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
"screencast recorder in frames per second." "screencast recorder in frames per second."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast" msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
msgstr "The GStreamer pipeline used to encode the screencast" msgstr "The GStreamer pipeline used to encode the screencast"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax " "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
@ -186,9 +198,9 @@ msgid ""
"pipeline can also take care of its own output - this might be used to send " "pipeline can also take care of its own output - this might be used to send "
"the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set " "the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently " "to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
"'vp8enc quality=8 speed=6 threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM " "'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 "
"using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the optimal " "threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM using the VP8 codec. %T is "
"thread count on the system." "used as a placeholder for a guess at the optimal thread count on the system."
msgstr "" msgstr ""
"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax " "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where " "used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
@ -197,15 +209,16 @@ msgstr ""
"pipeline can also take care of its own output - this might be used to send " "pipeline can also take care of its own output - this might be used to send "
"the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set " "the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently " "to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
"'vp8enc quality=8 speed=6 threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM " "'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 "
"using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the optimal " "threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM using the VP8 codec. %T is "
"thread count on the system." "used as a placeholder for a guess at the optimal thread count on the "
"system."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "File extension used for storing the screencast" msgid "File extension used for storing the screencast"
msgstr "File extension used for storing the screencast" msgstr "File extension used for storing the screencast"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "" msgid ""
"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the " "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
"current date, and use this extension. It should be changed when recording to " "current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
@ -232,7 +245,7 @@ msgstr "Select an extension to configure using the combobox above."
msgid "Session..." msgid "Session..."
msgstr "Session…" msgstr "Session…"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:675 #: ../js/gdm/loginDialog.js:674
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Sign In" msgid "Sign In"
msgstr "Sign In" msgstr "Sign In"
@ -240,28 +253,28 @@ msgstr "Sign In"
#. translators: this message is shown below the user list on the #. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username. #. manually entering the username.
#: ../js/gdm/loginDialog.js:742 #: ../js/gdm/loginDialog.js:741
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
msgstr "Not listed?" msgstr "Not listed?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:895 ../js/ui/components/networkAgent.js:137 #: ../js/gdm/loginDialog.js:894 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:373 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:373
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:396 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:396
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:427 ../js/ui/unlockDialog.js:134 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:427 ../js/ui/unlockDialog.js:166
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancel" msgstr "Cancel"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:900 #: ../js/gdm/loginDialog.js:899
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Sign In" msgid "Sign In"
msgstr "Sign In" msgstr "Sign In"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1239 #: ../js/gdm/loginDialog.js:1238
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Login Window" msgstr "Login Window"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:88 ../js/ui/userMenu.js:657 ../js/ui/userMenu.js:661 #: ../js/gdm/powerMenu.js:88 ../js/ui/userMenu.js:658 ../js/ui/userMenu.js:662
#: ../js/ui/userMenu.js:775 #: ../js/ui/userMenu.js:773
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Suspend" msgstr "Suspend"
@ -269,18 +282,22 @@ msgstr "Suspend"
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "Restart" msgstr "Restart"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:98 ../js/ui/userMenu.js:659 ../js/ui/userMenu.js:661 #: ../js/gdm/powerMenu.js:98 ../js/ui/userMenu.js:660 ../js/ui/userMenu.js:662
#: ../js/ui/userMenu.js:774 #: ../js/ui/userMenu.js:772
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Power Off" msgstr "Power Off"
#: ../js/gdm/util.js:148
msgid "Authentication error"
msgstr "Authentication error"
#. Translators: this message is shown below the password entry field #. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead #. to indicate the user can swipe their finger instead
#: ../js/gdm/util.js:247 #: ../js/gdm/util.js:265
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(or swipe finger)" msgstr "(or swipe finger)"
#: ../js/gdm/util.js:272 #: ../js/gdm/util.js:290
#, c-format #, c-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(e.g., user or %s)" msgstr "(e.g., user or %s)"
@ -481,16 +498,16 @@ msgstr "This week"
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "Next week" msgstr "Next week"
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:264 #: ../js/ui/components/autorunManager.js:278
msgid "Removable Devices" msgid "Removable Devices"
msgstr "Removable Devices" msgstr "Removable Devices"
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:557 #: ../js/ui/components/autorunManager.js:575
#, c-format #, c-format
msgid "Open with %s" msgid "Open with %s"
msgstr "Open with %s" msgstr "Open with %s"
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:583 #: ../js/ui/components/autorunManager.js:601
msgid "Eject" msgid "Eject"
msgstr "Eject" msgstr "Eject"
@ -636,38 +653,46 @@ msgstr "Subscription request"
msgid "Connection error" msgid "Connection error"
msgstr "Connection error" msgstr "Connection error"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:491
msgid "Unmute"
msgstr "Unmute"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:491
msgid "Mute"
msgstr "Mute"
#. Translators: this is a time format string followed by a date. #. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds. #. locale, without seconds.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:926 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>" msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
msgstr "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>" msgstr "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25", #. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
#. shown when you get a chat message in the same year. #. shown when you get a chat message in the same year.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:932 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:954
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>" msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
msgstr "Sent on <b>%A</b>, <b>%d B</b>" msgstr "Sent on <b>%A</b>, <b>%d B</b>"
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012", #. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
#. shown when you get a chat message in a different year. #. shown when you get a chat message in a different year.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:937 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:959
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y" msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
msgstr "Sent on <b>%A</b>, <b>%d %B</b>, %Y" msgstr "Sent on <b>%A</b>, <b>%d %B</b>, %Y"
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. #. IM name.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:966 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:988
#, c-format #, c-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s is now known as %s" msgstr "%s is now known as %s"
#. translators: argument is a room name like #. translators: argument is a room name like
#. * room@jabber.org for example. #. * room@jabber.org for example.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1066 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1088
#, c-format #, c-format
msgid "Invitation to %s" msgid "Invitation to %s"
msgstr "Invitation to %s" msgstr "Invitation to %s"
@ -675,42 +700,42 @@ msgstr "Invitation to %s"
#. translators: first argument is the name of a contact and the second #. translators: first argument is the name of a contact and the second
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
#. * for example. #. * for example.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1074 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096
#, c-format #, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s" msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s is inviting you to join %s"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1076 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1155 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1177
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1218 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1240
msgid "Decline" msgid "Decline"
msgstr "Decline" msgstr "Decline"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1077 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1156 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1178
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1219 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1241
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Accept" msgstr "Accept"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. #. translators: argument is a contact name like Alice for example.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1107 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1129
#, c-format #, c-format
msgid "Video call from %s" msgid "Video call from %s"
msgstr "Video call from %s" msgstr "Video call from %s"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. #. translators: argument is a contact name like Alice for example.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1110 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132
#, c-format #, c-format
msgid "Call from %s" msgid "Call from %s"
msgstr "Call from %s" msgstr "Call from %s"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1115 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1137
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:346 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:346
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Reject" msgstr "Reject"
#. translators: this is a button label (verb), not a noun #. translators: this is a button label (verb), not a noun
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1117 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139
msgid "Answer" msgid "Answer"
msgstr "Answer" msgstr "Answer"
@ -719,110 +744,110 @@ msgstr "Answer"
#. * file name. The string will be something #. * file name. The string will be something
#. * like: "Alice is sending you test.ogg" #. * like: "Alice is sending you test.ogg"
#. #.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1149 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1171
#, c-format #, c-format
msgid "%s is sending you %s" msgid "%s is sending you %s"
msgstr "%s is sending you %s" msgstr "%s is sending you %s"
#. To translators: The parameter is the contact's alias #. To translators: The parameter is the contact's alias
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1184 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1206
#, c-format #, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online" msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s would like permission to see when you are online"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1276 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1298
msgid "Network error" msgid "Network error"
msgstr "Network error" msgstr "Network error"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1278 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Authentication failed" msgstr "Authentication failed"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1280 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302
msgid "Encryption error" msgid "Encryption error"
msgstr "Encryption error" msgstr "Encryption error"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1282 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304
msgid "Certificate not provided" msgid "Certificate not provided"
msgstr "Certificate not provided" msgstr "Certificate not provided"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1284 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306
msgid "Certificate untrusted" msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Certificate untrusted" msgstr "Certificate untrusted"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1286 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308
msgid "Certificate expired" msgid "Certificate expired"
msgstr "Certificate expired" msgstr "Certificate expired"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1288 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310
msgid "Certificate not activated" msgid "Certificate not activated"
msgstr "Certificate not activated" msgstr "Certificate not activated"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312
msgid "Certificate hostname mismatch" msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Certificate hostname mismatch" msgstr "Certificate hostname mismatch"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1292 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314
msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Certificate fingerprint mismatch"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1294 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316
msgid "Certificate self-signed" msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Certificate self-signed" msgstr "Certificate self-signed"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318
msgid "Status is set to offline" msgid "Status is set to offline"
msgstr "Status is set to offline" msgstr "Status is set to offline"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1298 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320
msgid "Encryption is not available" msgid "Encryption is not available"
msgstr "Encryption is not available" msgstr "Encryption is not available"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322
msgid "Certificate is invalid" msgid "Certificate is invalid"
msgstr "Certificate is invalid" msgstr "Certificate is invalid"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324
msgid "Connection has been refused" msgid "Connection has been refused"
msgstr "Connection has been refused" msgstr "Connection has been refused"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326
msgid "Connection can't be established" msgid "Connection can't be established"
msgstr "Connection can't be established" msgstr "Connection can't be established"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328
msgid "Connection has been lost" msgid "Connection has been lost"
msgstr "Connection has been lost" msgstr "Connection has been lost"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330
msgid "This account is already connected to the server" msgid "This account is already connected to the server"
msgstr "This account is already connected to the server" msgstr "This account is already connected to the server"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332
msgid "" msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr "" msgstr ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334
msgid "The account already exists on the server" msgid "The account already exists on the server"
msgstr "The account already exists on the server" msgstr "The account already exists on the server"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336
msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Server is currently too busy to handle the connection"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338
msgid "Certificate has been revoked" msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "Certificate has been revoked" msgstr "Certificate has been revoked"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340
msgid "" msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr "" msgstr ""
"Certificate uses an insecure cypher algorithm or is cryptographically weak" "Certificate uses an insecure cypher algorithm or is cryptographically weak"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
msgid "" msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@ -830,26 +855,26 @@ msgstr ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
msgid "Internal error" msgid "Internal error"
msgstr "Internal error" msgstr "Internal error"
#. translators: argument is the account name, like #. translators: argument is the account name, like
#. * name@jabber.org for example. #. * name@jabber.org for example.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
#, c-format #, c-format
msgid "Connection to %s failed" msgid "Connection to %s failed"
msgstr "Connection to %s failed" msgstr "Connection to %s failed"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
msgid "Reconnect" msgid "Reconnect"
msgstr "Reconnect" msgstr "Reconnect"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
msgid "Edit account" msgid "Edit account"
msgstr "Edit account" msgstr "Edit account"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1409
msgid "Unknown reason" msgid "Unknown reason"
msgstr "Unknown reason" msgstr "Unknown reason"
@ -973,80 +998,72 @@ msgstr "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
msgid "tray" msgid "tray"
msgstr "tray" msgstr "tray"
#: ../js/ui/keyboard.js:545 ../js/ui/status/keyboard.js:146 #: ../js/ui/keyboard.js:561 ../js/ui/status/keyboard.js:195
#: ../js/ui/status/power.js:205 #: ../js/ui/status/power.js:205
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Keyboard" msgstr "Keyboard"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:694 #: ../js/ui/lookingGlass.js:691
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
msgstr "No extensions installed" msgstr "No extensions installed"
#. Translators: argument is an extension UUID. #. Translators: argument is an extension UUID.
#: ../js/ui/lookingGlass.js:748 #: ../js/ui/lookingGlass.js:745
#, c-format #, c-format
msgid "%s has not emitted any errors." msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s has not emitted any errors." msgstr "%s has not emitted any errors."
#: ../js/ui/lookingGlass.js:754 #: ../js/ui/lookingGlass.js:751
msgid "Hide Errors" msgid "Hide Errors"
msgstr "Hide Errors" msgstr "Hide Errors"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:758 ../js/ui/lookingGlass.js:818 #: ../js/ui/lookingGlass.js:755 ../js/ui/lookingGlass.js:815
msgid "Show Errors" msgid "Show Errors"
msgstr "Show Errors" msgstr "Show Errors"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:767 #: ../js/ui/lookingGlass.js:764
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Enabled" msgstr "Enabled"
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:770 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1082 #: ../js/ui/lookingGlass.js:767 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1082
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Disabled" msgstr "Disabled"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:772 #: ../js/ui/lookingGlass.js:769
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:774 #: ../js/ui/lookingGlass.js:771
msgid "Out of date" msgid "Out of date"
msgstr "Out of date" msgstr "Out of date"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:776 #: ../js/ui/lookingGlass.js:773
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "Downloading" msgstr "Downloading"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:800 #: ../js/ui/lookingGlass.js:797
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "View Source" msgstr "View Source"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:809 #: ../js/ui/lookingGlass.js:806
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Web Page" msgstr "Web Page"
#: ../js/ui/messageTray.js:1232 #: ../js/ui/messageTray.js:1080
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Open" msgstr "Open"
#: ../js/ui/messageTray.js:1239 #: ../js/ui/messageTray.js:1087
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remove" msgstr "Remove"
#: ../js/ui/messageTray.js:1249 #: ../js/ui/messageTray.js:2050
msgid "Unmute"
msgstr "Unmute"
#: ../js/ui/messageTray.js:1249
msgid "Mute"
msgstr "Mute"
#: ../js/ui/messageTray.js:2030
msgid "Message Tray" msgid "Message Tray"
msgstr "Message Tray" msgstr "Message Tray"
#: ../js/ui/messageTray.js:2475 #: ../js/ui/messageTray.js:2506
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "System Information" msgstr "System Information"
@ -1055,11 +1072,11 @@ msgctxt "program"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Unknown" msgstr "Unknown"
#: ../js/ui/overview.js:83 #: ../js/ui/overview.js:82
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Undo" msgstr "Undo"
#: ../js/ui/overview.js:128 #: ../js/ui/overview.js:127
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Overview" msgstr "Overview"
@ -1067,13 +1084,13 @@ msgstr "Overview"
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters.
#: ../js/ui/overview.js:202 #: ../js/ui/overview.js:201
msgid "Type to search..." msgid "Type to search..."
msgstr "Type to search…" msgstr "Type to search…"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview #. the left of the overview
#: ../js/ui/overview.js:223 #: ../js/ui/overview.js:222
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "Dash" msgstr "Dash"
@ -1091,25 +1108,12 @@ msgstr "Activities"
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Top Bar" msgstr "Top Bar"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:115
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
msgstr "Failed to unmount '%s'"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:118
msgid "Retry"
msgstr "Retry"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:349
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "PLACES & DEVICES"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words #. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches. #. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:728 #: ../js/ui/popupMenu.js:731
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-us"
@ -1119,29 +1123,29 @@ msgstr "Please enter a command:"
#. Translators: This is a time format for a date in #. Translators: This is a time format for a date in
#. long format #. long format
#: ../js/ui/screenShield.js:78 #: ../js/ui/screenShield.js:79
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d %B" msgstr "%A, %d %B"
#: ../js/ui/screenShield.js:143 #: ../js/ui/screenShield.js:144
#, c-format #, c-format
msgid "%d new message" msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages" msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d new message" msgstr[0] "%d new message"
msgstr[1] "%d new messages" msgstr[1] "%d new messages"
#: ../js/ui/screenShield.js:145 #: ../js/ui/screenShield.js:146
#, c-format #, c-format
msgid "%d new notification" msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications" msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d new notification" msgstr[0] "%d new notification"
msgstr[1] "%d new notifications" msgstr[1] "%d new notifications"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:277 #: ../js/ui/searchDisplay.js:275
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Searching…" msgstr "Searching…"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:328 #: ../js/ui/searchDisplay.js:323
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "No results." msgstr "No results."
@ -1153,11 +1157,11 @@ msgstr "Copy"
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Paste" msgstr "Paste"
#: ../js/ui/shellEntry.js:96 #: ../js/ui/shellEntry.js:102
msgid "Show Text" msgid "Show Text"
msgstr "Show Text" msgstr "Show Text"
#: ../js/ui/shellEntry.js:98 #: ../js/ui/shellEntry.js:104
msgid "Hide Text" msgid "Hide Text"
msgstr "Hide Text" msgstr "Hide Text"
@ -1169,7 +1173,7 @@ msgstr "Password"
msgid "Remember Password" msgid "Remember Password"
msgstr "Remember Password" msgstr "Remember Password"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 ../js/ui/unlockDialog.js:137 #: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 ../js/ui/unlockDialog.js:169
msgid "Unlock" msgid "Unlock"
msgstr "Unlock" msgstr "Unlock"
@ -1345,11 +1349,11 @@ msgstr "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:170 #: ../js/ui/status/keyboard.js:228
msgid "Show Keyboard Layout" msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Show Keyboard Layout" msgstr "Show Keyboard Layout"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:175 #: ../js/ui/status/keyboard.js:233
msgid "Region and Language Settings" msgid "Region and Language Settings"
msgstr "Region and Language Settings" msgstr "Region and Language Settings"
@ -1580,67 +1584,67 @@ msgstr "Volume"
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "Microphone" msgstr "Microphone"
#: ../js/ui/unlockDialog.js:144 #: ../js/ui/unlockDialog.js:176
msgid "Log in as another user" msgid "Log in as another user"
msgstr "Log in as another user" msgstr "Log in as another user"
#: ../js/ui/userMenu.js:174 #: ../js/ui/userMenu.js:175
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "Available" msgstr "Available"
#: ../js/ui/userMenu.js:177 #: ../js/ui/userMenu.js:178
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "Busy" msgstr "Busy"
#: ../js/ui/userMenu.js:180 #: ../js/ui/userMenu.js:181
msgid "Invisible" msgid "Invisible"
msgstr "Invisible" msgstr "Invisible"
#: ../js/ui/userMenu.js:183 #: ../js/ui/userMenu.js:184
msgid "Away" msgid "Away"
msgstr "Away" msgstr "Away"
#: ../js/ui/userMenu.js:186 #: ../js/ui/userMenu.js:187
msgid "Idle" msgid "Idle"
msgstr "Idle" msgstr "Idle"
#: ../js/ui/userMenu.js:189 #: ../js/ui/userMenu.js:190
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "Unavailable" msgstr "Unavailable"
#: ../js/ui/userMenu.js:612 ../js/ui/userMenu.js:756 #: ../js/ui/userMenu.js:613 ../js/ui/userMenu.js:754
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Switch User" msgstr "Switch User"
#: ../js/ui/userMenu.js:613 #: ../js/ui/userMenu.js:614
msgid "Switch Session" msgid "Switch Session"
msgstr "Switch Session" msgstr "Switch Session"
#: ../js/ui/userMenu.js:740 #: ../js/ui/userMenu.js:738
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Notifications" msgstr "Notifications"
#: ../js/ui/userMenu.js:748 #: ../js/ui/userMenu.js:746
msgid "System Settings" msgid "System Settings"
msgstr "System Settings" msgstr "System Settings"
#: ../js/ui/userMenu.js:761 #: ../js/ui/userMenu.js:759
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Log Out" msgstr "Log Out"
#: ../js/ui/userMenu.js:766 #: ../js/ui/userMenu.js:764
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Lock" msgstr "Lock"
#: ../js/ui/userMenu.js:781 #: ../js/ui/userMenu.js:779
msgid "Install Updates & Restart" msgid "Install Updates & Restart"
msgstr "Install Updates & Restart" msgstr "Install Updates & Restart"
#: ../js/ui/userMenu.js:799 #: ../js/ui/userMenu.js:797
msgid "Your chat status will be set to busy" msgid "Your chat status will be set to busy"
msgstr "Your chat status will be set to busy" msgstr "Your chat status will be set to busy"
#: ../js/ui/userMenu.js:800 #: ../js/ui/userMenu.js:798
msgid "" msgid ""
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages." "has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
@ -1648,19 +1652,19 @@ msgstr ""
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages." "has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
#: ../js/ui/viewSelector.js:86 #: ../js/ui/viewSelector.js:85
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Windows" msgstr "Windows"
#: ../js/ui/viewSelector.js:90 #: ../js/ui/viewSelector.js:89
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Applications" msgstr "Applications"
#: ../js/ui/viewSelector.js:94 ../src/shell-util.c:250 #: ../js/ui/viewSelector.js:93
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Search" msgstr "Search"
#: ../js/ui/wanda.js:123 #: ../js/ui/wanda.js:119
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Sorry, no wisdom for you today:\n" "Sorry, no wisdom for you today:\n"
@ -1669,12 +1673,12 @@ msgstr ""
"Sorry, no wisdom for you today:\n" "Sorry, no wisdom for you today:\n"
"%s" "%s"
#: ../js/ui/wanda.js:127 #: ../js/ui/wanda.js:123
#, c-format #, c-format
msgid "%s the Oracle says" msgid "%s the Oracle says"
msgstr "%s the Oracle says" msgstr "%s the Oracle says"
#: ../js/ui/wanda.js:168 #: ../js/ui/wanda.js:164
msgid "Your favorite Easter Egg" msgid "Your favorite Easter Egg"
msgstr "Your favourite Easter Egg" msgstr "Your favourite Easter Egg"
@ -1750,27 +1754,23 @@ msgstr "Default"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Authentication dialogue was dismissed by the user" msgstr "Authentication dialogue was dismissed by the user"
#. Translators: this is the same string as the one found in #~ msgid "disabled OpenSearch providers"
#. * nautilus #~ msgstr "disabled OpenSearch providers"
#: ../src/shell-util.c:94
msgid "Home"
msgstr "Home"
#. Translators: this is the same string as the one found in #~ msgid "Failed to unmount '%s'"
#. * nautilus #~ msgstr "Failed to unmount '%s'"
#: ../src/shell-util.c:104
msgid "File System"
msgstr "File System"
#. Translators: the first string is the name of a gvfs #~ msgid "Retry"
#. * method, and the second string is a path. For #~ msgstr "Retry"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash. #~ msgid "PLACES & DEVICES"
#. #~ msgstr "PLACES & DEVICES"
#: ../src/shell-util.c:300
#, c-format #~ msgid "Home"
msgid "%1$s: %2$s" #~ msgstr "Home"
msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "%1$s: %2$s"
#~ msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "Show time with seconds" #~ msgid "Show time with seconds"
#~ msgstr "Show time with seconds" #~ msgstr "Show time with seconds"