Update Galician translation

This commit is contained in:
Fran Dieguez 2022-02-09 18:36:56 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 16928897fd
commit f8fcb58cc6

View File

@ -7,23 +7,23 @@
#
# Antón Méixome <meixome@certima.net>, 2009.
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.
# Fran Dieguez <fran.dieguez@gnome.org>, 2012-2022.
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009-2022.
# Fran Dieguez <fran.dieguez@gnome.org>, 2012-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-04 13:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-04 15:50+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-07 14:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-08 23:00+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <fran.dieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-DL-Team: gl\n"
"X-DL-Module: gnome-shell\n"
@ -637,7 +637,6 @@ msgstr "bloquear orientación;desbloquear orientación;pantalla;rotación"
#. Translators: The name of the screenshot UI action in search
#: js/misc/systemActions.js:139
#| msgid "Screenshot"
msgctxt "search-result"
msgid "Take a Screenshot"
msgstr "Tomar unha captura"
@ -824,13 +823,15 @@ msgstr "Cartafol sen nome"
#: js/ui/appFavorites.js:164
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s foi engadido aos seus favoritos."
#| msgid "%s has been added to your favorites."
msgid "%s has been pinned to the dash."
msgstr "%s fixouse no taboleiro."
#: js/ui/appFavorites.js:197
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s retirouse dos seus marcadores."
#| msgid "%s has been removed from your favorites."
msgid "%s has been unpinned from the dash."
msgstr "%s desfixouse do taboleiro."
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
#: js/ui/appMenu.js:46
@ -850,12 +851,12 @@ msgid "Quit"
msgstr "Saír"
#: js/ui/appMenu.js:163 js/ui/dash.js:245
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Retirar dos marcadores"
msgid "Unpin"
msgstr "Desfixar"
#: js/ui/appMenu.js:164
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Engadir aos favoritos"
msgid "Pin to Dash"
msgstr "Fixar no taboleiro"
#: js/ui/appMenu.js:181
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
@ -990,15 +991,15 @@ msgstr "%d"
msgid "Week %V"
msgstr "Semana %V"
#: js/ui/calendar.js:902
#: js/ui/calendar.js:900
msgid "No Notifications"
msgstr "Non hai notificacións"
#: js/ui/calendar.js:956
#: js/ui/calendar.js:954
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Non molestar"
#: js/ui/calendar.js:977
#: js/ui/calendar.js:975
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
@ -1517,7 +1518,7 @@ msgstr "Apagar"
msgid "Leave Off"
msgstr "Deixar desactivado"
#: js/ui/keyboard.js:226
#: js/ui/keyboard.js:248
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Preferencias de rexión e idioma"
@ -1570,23 +1571,23 @@ msgstr "Ver fonte"
msgid "Web Page"
msgstr "Páxina web"
#: js/ui/main.js:263
#: js/ui/main.js:265
msgid "System was put in unsafe mode"
msgstr "O sistema púxose en modo non seguro"
#: js/ui/main.js:264
#: js/ui/main.js:266
msgid "Applications now have unrestricted access"
msgstr "As aplicacións agora teñen acceso sen restricións"
#: js/ui/main.js:265 js/ui/overview.js:58
#: js/ui/main.js:267 js/ui/overview.js:58
msgid "Undo"
msgstr "Desfacer"
#: js/ui/main.js:311
#: js/ui/main.js:313
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "Sesión iniciada como un usuario privilexiado"
#: js/ui/main.js:312
#: js/ui/main.js:314
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@ -1594,11 +1595,11 @@ msgstr ""
"Por razóns de seguranza debe evitar executar unha sesión como un usuario "
"privilexiado. Se é posíbel, debería iniciar sesión como un usuario normal."
#: js/ui/main.js:361
#: js/ui/main.js:363
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "Bloqueo de pantalla desactivado"
#: js/ui/main.js:362
#: js/ui/main.js:364
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "O bloqueo de pantalla require o xestor de pantalla de GNOME."
@ -3195,6 +3196,12 @@ msgstr[1] "%u entradas"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sons do sistema"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Retirar dos marcadores"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "Engadir aos favoritos"
#~ msgid "Enable introspection API"
#~ msgstr "Activar o API de introspección"