Update Galician translation

This commit is contained in:
Fran Dieguez 2017-08-16 22:49:45 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 709aa011aa
commit f794b6c522

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-04 12:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-13 16:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-07 10:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-17 00:49+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician\n" "Language-Team: Galician\n"
"Language: gl\n" "Language: gl\n"
@ -573,23 +573,23 @@ msgstr "Frecuentes"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Todos" msgstr "Todos"
#: js/ui/appDisplay.js:1895 #: js/ui/appDisplay.js:1891
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Xanela nova" msgstr "Xanela nova"
#: js/ui/appDisplay.js:1909 #: js/ui/appDisplay.js:1905
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Iniciar usando a Tarxeta Gráfica Adicada" msgstr "Iniciar usando a Tarxeta Gráfica Adicada"
#: js/ui/appDisplay.js:1936 js/ui/dash.js:289 #: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Retirar dos marcadores" msgstr "Retirar dos marcadores"
#: js/ui/appDisplay.js:1942 #: js/ui/appDisplay.js:1938
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Engadir aos favoritos" msgstr "Engadir aos favoritos"
#: js/ui/appDisplay.js:1952 #: js/ui/appDisplay.js:1948
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalles" msgstr "Mostrar detalles"
@ -738,7 +738,6 @@ msgstr "Limpar todo"
#. Translators: %s is an application name #. Translators: %s is an application name
#: js/ui/closeDialog.js:44 #: js/ui/closeDialog.js:44
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "“%s” is ready"
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
msgstr "«%s» non está respondendo." msgstr "«%s» non está respondendo."
@ -1143,6 +1142,7 @@ msgstr "%s quere inhibir os atallos de teclado"
msgid "Application wants to inhibit shortcuts" msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "O aplicativo quere inhibir os atallos de teclado" msgstr "O aplicativo quere inhibir os atallos de teclado"
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:64 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:64
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
@ -1160,15 +1160,6 @@ msgstr "Permitir"
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado" msgstr "Teclado"
#. translators: 'Hide' is a verb
#: js/ui/legacyTray.js:65
msgid "Hide tray"
msgstr "Ocultar bandexa"
#: js/ui/legacyTray.js:106
msgid "Status Icons"
msgstr "Iconas de estado"
#: js/ui/lookingGlass.js:642 #: js/ui/lookingGlass.js:642
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
msgstr "Non hai ningunha extensión instalada" msgstr "Non hai ningunha extensión instalada"
@ -1388,8 +1379,11 @@ msgstr "Sen resultados."
#: js/ui/search.js:768 #: js/ui/search.js:768
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "%d more"
msgid "%d more" msgid "%d more"
msgstr "%d máis" msgid_plural "%d more"
msgstr[0] "%d máis"
msgstr[1] "%d máis"
#: js/ui/shellEntry.js:25 #: js/ui/shellEntry.js:25
msgid "Copy" msgid "Copy"
@ -1953,21 +1947,21 @@ msgstr "Calendario de Evolution"
msgid "evolution" msgid "evolution"
msgstr "evolution" msgstr "evolution"
#: src/main.c:372 #: src/main.c:380
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Imprimir versión" msgstr "Imprimir versión"
#: src/main.c:378 #: src/main.c:386
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Modo usado por GDM para a pantalla de inicio" msgstr "Modo usado por GDM para a pantalla de inicio"
#: src/main.c:384 #: src/main.c:392
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "" msgstr ""
"Usar un modo específico, por exemplo, «gdm» para a pantalla de inicio de " "Usar un modo específico, por exemplo, «gdm» para a pantalla de inicio de "
"sesión" "sesión"
#: src/main.c:390 #: src/main.c:398
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Listar os modos posíbeis" msgstr "Listar os modos posíbeis"
@ -2015,6 +2009,12 @@ msgstr[1] "%u entradas"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Sons do sistema" msgstr "Sons do sistema"
#~ msgid "Hide tray"
#~ msgstr "Ocultar bandexa"
#~ msgid "Status Icons"
#~ msgstr "Iconas de estado"
#~ msgid "Events" #~ msgid "Events"
#~ msgstr "Eventos" #~ msgstr "Eventos"