From f6ace7a3255a2e1dd4f0db7617709f457fbf649c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Mon, 1 Jun 2020 22:09:11 +0200 Subject: [PATCH] Updated Slovenian translation --- po/sl.po | 369 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 174 insertions(+), 195 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 725fccff7..628e1125b 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # -# Matej Urbančič , 2009–2019. +# Matej Urbančič , 2009–2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-26 14:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-28 21:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-30 23:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-01 21:51+0200\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 msgid "System" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Upravljanje oken in zaganjanje programov" msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" msgstr "" "Omogoči dostop do orodij razvijalcev in preizkuševalcev programske opreme " -"prek vnosnega polja Alt-F2." +"prek vnosnega polja Alt-F2" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9 msgid "" @@ -92,18 +92,10 @@ msgstr "" "tudi prek vodila D-BUs na org.gnome.Shell." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26 -#, fuzzy -#| msgid "UUIDs of extensions to enable" msgid "UUIDs of extensions to force disabling" -msgstr "Določila razširitev UUID, ki bodo omogočene" +msgstr "Določila razširitev UUID, ki naj bodo onemogočene" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions " -#| "which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be " -#| "in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension " -#| "and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell." msgid "" "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which " "should be disabled, even if loaded as part of the current mode. You can also " @@ -112,8 +104,10 @@ msgid "" "extensions” setting." msgstr "" "Razširitve lupine GNOME imajo nastavljeno določilo UUID; ključ določa seznam " -"razširitev, ki naj bodo naložene ob zagonu. Upravljanje seznama je mogoče " -"tudi prek vodila D-BUs na org.gnome.Shell." +"razširitev, ki naj bodo onemogočene, neglede na to ali so del trenutnega " +"načina razširitev. Upravljanje seznama je mogoče tudi prek vodila D-BUs na " +"org.gnome.Shell z možnostjo Omogoči/Onemogoči razširitev. Ta nastavitev ima " +"prednost pred nastavitvijo »omogočene razširitve«" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:37 msgid "Disable user extensions" @@ -125,7 +119,7 @@ msgid "" "extension” setting." msgstr "" "Onemogoči vse razširitve, ki jih je uporabnik omogoči brez vpliva na " -"nastavitev »omogočena razširitev«" +"nastavitev »omogočena razširitev«." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:45 msgid "Disables the validation of extension version compatibility" @@ -151,7 +145,7 @@ msgid "" "favorites area." msgstr "" "Programi, ki ustrezajo določilom, bodo prikazani v polju priljubljenih " -"programov" +"programov." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:62 msgid "App Picker View" @@ -341,14 +335,12 @@ msgstr "" "preklopniku. V nasprotnem primeru so prikazana vsa okna." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 -#, fuzzy -#| msgid "Location In Use" msgid "Locations" -msgstr "Določevanje mesta je v uporabi" +msgstr "Mesta" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 msgid "The locations to show in world clocks" -msgstr "" +msgstr "Mesta, za katere naj bodo prikazani svetovni časi" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245 msgid "Automatic location" @@ -356,17 +348,15 @@ msgstr "Samodejno določanje mesta" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 msgid "Whether to fetch the current location or not" -msgstr "" +msgstr "Ali naj program pridobi trenutno mesto ali ne" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:253 -#, fuzzy -#| msgid "Location In Use" msgid "Location" -msgstr "Določevanje mesta je v uporabi" +msgstr "Trenutno mesto" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:254 msgid "The location for which to show a forecast" -msgstr "" +msgstr "Mesto, za katero naj bo pokazana napoved" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266 msgid "Attach modal dialog to the parent window" @@ -406,7 +396,7 @@ msgstr "Omrežna prijava" #: js/extensionPrefs/main.js:104 js/extensionPrefs/main.js:535 msgid "Something’s gone wrong" -msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake." +msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake" #: js/extensionPrefs/main.js:111 msgid "" @@ -455,11 +445,13 @@ msgid "" "We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." msgstr "" +"Kaže, da ni mogoče pridobiti seznama nameščenih razširitev. Prepričajte se, " +"da ste prijavljeni v namizje GNOME in poskusite znova." #: js/gdm/authPrompt.js:139 js/ui/audioDeviceSelection.js:53 -#: js/ui/components/networkAgent.js:122 js/ui/components/polkitAgent.js:138 +#: js/ui/components/networkAgent.js:124 js/ui/components/polkitAgent.js:129 #: js/ui/endSessionDialog.js:446 js/ui/extensionDownloader.js:190 -#: js/ui/shellMountOperation.js:392 js/ui/shellMountOperation.js:402 +#: js/ui/shellMountOperation.js:394 js/ui/shellMountOperation.js:404 #: js/ui/status/network.js:898 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" @@ -468,7 +460,7 @@ msgstr "Prekliči" msgid "Next" msgstr "Naslednji" -#: js/gdm/authPrompt.js:197 js/ui/shellMountOperation.js:396 +#: js/gdm/authPrompt.js:197 js/ui/shellMountOperation.js:398 #: js/ui/unlockDialog.js:45 msgid "Unlock" msgstr "Odkleni" @@ -499,8 +491,8 @@ msgstr "(na primer, uporabnika ali %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:884 js/ui/components/networkAgent.js:247 -#: js/ui/components/networkAgent.js:267 js/ui/components/networkAgent.js:285 +#: js/gdm/loginDialog.js:884 js/ui/components/networkAgent.js:250 +#: js/ui/components/networkAgent.js:270 js/ui/components/networkAgent.js:288 msgid "Username: " msgstr "Uporabniško ime: " @@ -552,7 +544,7 @@ msgstr "Odjava" #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons #: js/misc/systemActions.js:108 msgid "logout;log out;sign off" -msgstr "odjava;izpis;izklop;" +msgstr "odjava;izpis;izklop;logout" #. Translators: The name of the suspend action in search #: js/misc/systemActions.js:113 @@ -593,20 +585,20 @@ msgstr "Ukaz ni mogoče najti" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: js/misc/util.js:149 +#: js/misc/util.js:157 msgid "Could not parse command:" msgstr "Ukaza ni mogoče razčleniti:" -#: js/misc/util.js:157 +#: js/misc/util.js:165 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "Izvedba »%s« je spodletela:" -#: js/misc/util.js:174 +#: js/misc/util.js:182 msgid "Just now" msgstr "Ravnokar" -#: js/misc/util.js:176 +#: js/misc/util.js:184 #, javascript-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -615,7 +607,7 @@ msgstr[1] "Pred %d minuto" msgstr[2] "Pred %d minutama" msgstr[3] "Pred %d minutami" -#: js/misc/util.js:179 +#: js/misc/util.js:187 #, javascript-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -624,11 +616,11 @@ msgstr[1] "Pred %d uro" msgstr[2] "Pred %d urama" msgstr[3] "Pred %d urami" -#: js/misc/util.js:182 +#: js/misc/util.js:190 msgid "Yesterday" msgstr "Včeraj" -#: js/misc/util.js:184 +#: js/misc/util.js:192 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -637,7 +629,7 @@ msgstr[1] "Pred %d dnevom" msgstr[2] "Pred %d dnevoma" msgstr[3] "Pred %d dnevi" -#: js/misc/util.js:187 +#: js/misc/util.js:195 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -646,7 +638,7 @@ msgstr[1] "Pred %d tednom" msgstr[2] "Pred %d tednoma" msgstr[3] "Pred %d tedni" -#: js/misc/util.js:190 +#: js/misc/util.js:198 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -655,7 +647,7 @@ msgstr[1] "Pred %d mesecem" msgstr[2] "Pred %d mesecema" msgstr[3] "Pred %d meseci" -#: js/misc/util.js:192 +#: js/misc/util.js:200 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -665,20 +657,20 @@ msgstr[2] "Pred %d letoma" msgstr[3] "Pred %d leti" #. Translators: Time in 24h format -#: js/misc/util.js:222 +#: js/misc/util.js:230 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: js/misc/util.js:228 +#: js/misc/util.js:236 #, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "Včeraj, %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: js/misc/util.js:234 +#: js/misc/util.js:242 #, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A, %H∶%M" @@ -686,7 +678,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" -#: js/misc/util.js:240 +#: js/misc/util.js:248 #, no-c-format msgid "%B %-d, %H∶%M" msgstr "%d %B, %H∶%M" @@ -694,26 +686,26 @@ msgstr "%d %B, %H∶%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: js/misc/util.js:246 +#: js/misc/util.js:254 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %H∶%M" msgstr "%d. %B %Y, %H∶%M" #. Translators: Time in 12h format -#: js/misc/util.js:251 +#: js/misc/util.js:259 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l∶%M %p" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:257 +#: js/misc/util.js:265 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "Včeraj, %l∶%M %p" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:263 +#: js/misc/util.js:271 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A, %l∶%M %p" @@ -721,7 +713,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:269 +#: js/misc/util.js:277 #, no-c-format msgid "%B %-d, %l∶%M %p" msgstr "%d. %B, %l∶%M %p" @@ -729,7 +721,7 @@ msgstr "%d. %B, %l∶%M %p" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:275 +#: js/misc/util.js:283 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%d. %B %Y, %l∶%M %p" @@ -757,48 +749,48 @@ msgstr "Zavrni dostop" msgid "Grant Access" msgstr "Dovoli dostop" -#: js/ui/appDisplay.js:852 +#: js/ui/appDisplay.js:892 msgid "Unnamed Folder" msgstr "Neimenovana mapa" -#: js/ui/appDisplay.js:872 +#: js/ui/appDisplay.js:912 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Pogosto uporabljeni programi bodo prikazani tu" -#: js/ui/appDisplay.js:995 +#: js/ui/appDisplay.js:1039 msgid "Frequent" msgstr "Pogosti" -#: js/ui/appDisplay.js:1002 +#: js/ui/appDisplay.js:1046 msgid "All" msgstr "Vsi" -#: js/ui/appDisplay.js:1745 +#: js/ui/appDisplay.js:1789 msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:2418 js/ui/panel.js:76 +#: js/ui/appDisplay.js:2472 js/ui/panel.js:76 msgid "Open Windows" msgstr "Odpri okna" -#: js/ui/appDisplay.js:2437 js/ui/panel.js:83 +#: js/ui/appDisplay.js:2491 js/ui/panel.js:83 msgid "New Window" msgstr "Novo okno" -#: js/ui/appDisplay.js:2449 +#: js/ui/appDisplay.js:2503 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Zaženi z uporabo določene grafične kartice" -#: js/ui/appDisplay.js:2478 js/ui/dash.js:239 +#: js/ui/appDisplay.js:2532 js/ui/dash.js:239 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Odstrani iz priljubljenih" -#: js/ui/appDisplay.js:2484 +#: js/ui/appDisplay.js:2538 msgid "Add to Favorites" msgstr "Dodaj med priljubljene" -#: js/ui/appDisplay.js:2494 js/ui/panel.js:94 +#: js/ui/appDisplay.js:2548 js/ui/panel.js:94 msgid "Show Details" msgstr "Pokaži besedilo" @@ -981,11 +973,11 @@ msgstr "" "Lahko počakate, če se program morda začne spet odzivati, lahko pa vsilite " "končanje delovanja." -#: js/ui/closeDialog.js:59 +#: js/ui/closeDialog.js:71 msgid "Force Quit" msgstr "Vsili končanje" -#: js/ui/closeDialog.js:62 +#: js/ui/closeDialog.js:74 msgid "Wait" msgstr "Počakaj" @@ -1003,60 +995,60 @@ msgstr "Ni mogoče odkleniti nosilca" #: js/ui/components/automountManager.js:210 msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" -msgstr "" +msgstr "Nameščena različica udisks ne podpira nastavitev PIM" #: js/ui/components/autorunManager.js:328 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Odpri s programom %s" -#: js/ui/components/keyring.js:67 js/ui/components/polkitAgent.js:257 +#: js/ui/components/keyring.js:67 js/ui/components/polkitAgent.js:260 msgid "Password:" msgstr "Geslo:" -#: js/ui/components/keyring.js:98 +#: js/ui/components/keyring.js:100 msgid "Type again:" msgstr "Ponovni vpis:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:105 +#: js/ui/components/networkAgent.js:107 msgid "" "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." msgstr "Vzpostavitev povezave je mogoča tudi z gumbom »WPS« na usmerjevalniku." -#: js/ui/components/networkAgent.js:116 js/ui/status/network.js:222 +#: js/ui/components/networkAgent.js:118 js/ui/status/network.js:222 #: js/ui/status/network.js:313 js/ui/status/network.js:901 msgid "Connect" msgstr "Poveži" #. Cisco LEAP -#: js/ui/components/networkAgent.js:216 js/ui/components/networkAgent.js:228 -#: js/ui/components/networkAgent.js:250 js/ui/components/networkAgent.js:269 -#: js/ui/components/networkAgent.js:289 js/ui/components/networkAgent.js:299 +#: js/ui/components/networkAgent.js:219 js/ui/components/networkAgent.js:231 +#: js/ui/components/networkAgent.js:253 js/ui/components/networkAgent.js:272 +#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:302 msgid "Password: " msgstr "Geslo: " #. static WEP -#: js/ui/components/networkAgent.js:221 +#: js/ui/components/networkAgent.js:224 msgid "Key: " msgstr "Ključ: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:253 js/ui/components/networkAgent.js:275 +#: js/ui/components/networkAgent.js:256 js/ui/components/networkAgent.js:278 msgid "Private key password: " msgstr "Geslo zasebnega ključa: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:273 +#: js/ui/components/networkAgent.js:276 msgid "Identity: " msgstr "_Istovetnost: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:287 +#: js/ui/components/networkAgent.js:290 msgid "Service: " msgstr "Storitev: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:316 js/ui/components/networkAgent.js:691 +#: js/ui/components/networkAgent.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:686 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Zahtevana overitev za brezžično omrežje" -#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:692 +#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:687 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -1065,53 +1057,53 @@ msgstr "" "Za povezavo v brezžično omrežje »%s« je zahtevano geslo oziroma šifrirni " "ključ." -#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:696 +#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:691 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Žična overitev 802.1X" -#: js/ui/components/networkAgent.js:323 +#: js/ui/components/networkAgent.js:326 msgid "Network name: " msgstr "Naziv omrežja: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:328 js/ui/components/networkAgent.js:700 +#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:695 msgid "DSL authentication" msgstr "Overitev DSL" -#: js/ui/components/networkAgent.js:335 js/ui/components/networkAgent.js:705 +#: js/ui/components/networkAgent.js:338 js/ui/components/networkAgent.js:700 msgid "PIN code required" msgstr "Zahtevana koda PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:336 js/ui/components/networkAgent.js:706 +#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:701 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Za napravo mobilnega širokopasovnega dostopa je zahtevana koda PIN." -#: js/ui/components/networkAgent.js:337 +#: js/ui/components/networkAgent.js:340 msgid "PIN: " msgstr "Koda PIN: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:344 js/ui/components/networkAgent.js:712 +#: js/ui/components/networkAgent.js:347 js/ui/components/networkAgent.js:707 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Geslo mobilnega širokopasovnega dostopa" -#: js/ui/components/networkAgent.js:345 js/ui/components/networkAgent.js:697 -#: js/ui/components/networkAgent.js:701 js/ui/components/networkAgent.js:713 +#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:692 +#: js/ui/components/networkAgent.js:696 js/ui/components/networkAgent.js:708 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Za povezavo z omrežjem »%s« je zahtevano geslo." -#: js/ui/components/networkAgent.js:680 js/ui/status/network.js:1675 +#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/status/network.js:1675 msgid "Network Manager" msgstr "Upravljalnik omrežij" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:36 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:41 msgid "Authentication Required" msgstr "Zahtevana je overitev" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:64 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:82 msgid "Administrator" msgstr "Skrbnik" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:141 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:132 msgid "Authenticate" msgstr "Overi" @@ -1119,7 +1111,7 @@ msgstr "Overi" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:243 js/ui/shellMountOperation.js:376 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:246 js/ui/shellMountOperation.js:378 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Overitev je spodletela.. Poskusite znova." @@ -1473,7 +1465,7 @@ msgstr "Omogočeno" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:706 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864 +#: js/ui/lookingGlass.js:706 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892 msgid "Disabled" msgstr "Onemogočeno" @@ -1523,7 +1515,7 @@ msgstr "Pregled" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overview.js:230 +#: js/ui/overview.js:234 msgid "Type to search…" msgstr "Poišči …" @@ -1577,16 +1569,16 @@ msgstr "Končaj" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:427 +#: js/ui/panel.js:434 msgid "Activities" msgstr "Dejavnosti" -#: js/ui/panel.js:700 +#: js/ui/panel.js:707 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Sistem" -#: js/ui/panel.js:819 +#: js/ui/panel.js:826 msgid "Top Bar" msgstr "Vrhnja vrstica" @@ -1608,11 +1600,11 @@ msgstr "Poteka ponovno zaganjanje …" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/screenShield.js:72 +#: js/ui/screenShield.js:80 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d. %B" -#: js/ui/screenShield.js:128 +#: js/ui/screenShield.js:136 #, javascript-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" @@ -1621,7 +1613,7 @@ msgstr[1] "%d novo sporočilo" msgstr[2] "%d novi sporočili" msgstr[3] "%d nova sporočila" -#: js/ui/screenShield.js:130 +#: js/ui/screenShield.js:138 #, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" @@ -1630,11 +1622,11 @@ msgstr[1] "%d novo obvestilo" msgstr[2] "%d novi obvestili" msgstr[3] "%d nova obvestila" -#: js/ui/screenShield.js:445 js/ui/status/system.js:260 +#: js/ui/screenShield.js:453 js/ui/status/system.js:260 msgid "Lock" msgstr "Zakleni" -#: js/ui/screenShield.js:709 +#: js/ui/screenShield.js:717 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "Zakleniti je treba zaslon" @@ -1645,11 +1637,11 @@ msgstr "Zakleniti je treba zaslon" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:823 js/ui/screenShield.js:1297 +#: js/ui/screenShield.js:831 js/ui/screenShield.js:1302 msgid "Unable to lock" msgstr "Zaklep ni mogoč" -#: js/ui/screenShield.js:824 js/ui/screenShield.js:1298 +#: js/ui/screenShield.js:832 js/ui/screenShield.js:1303 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Zaklep je preprečil program" @@ -1692,13 +1684,11 @@ msgstr "Skrit razdelek" #: js/ui/shellMountOperation.js:308 msgid "Windows System Volume" -msgstr "" +msgstr "Sistemska glasnost" #: js/ui/shellMountOperation.js:311 -#, fuzzy -#| msgid "Mouse Keys" msgid "Uses Keyfiles" -msgstr "Miškine tipke" +msgstr "Uporablja nastavitvene datoteke" #. Translators: %s is the Disks application #: js/ui/shellMountOperation.js:317 @@ -1706,6 +1696,8 @@ msgstr "Miškine tipke" msgid "" "To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." msgstr "" +"Za odklepanje pogona, ki uporablja nastavitvene datoteke, uporabite orodje " +"%s." #: js/ui/shellMountOperation.js:324 msgid "PIM Number" @@ -1713,33 +1705,33 @@ msgstr "Koda PIM" #: js/ui/shellMountOperation.js:342 msgid "The PIM must be a number or empty." -msgstr "" +msgstr "Vrednost PIM mora biti številka ali prazno polje." #: js/ui/shellMountOperation.js:353 msgid "Password" msgstr "Geslo" -#: js/ui/shellMountOperation.js:383 +#: js/ui/shellMountOperation.js:385 msgid "Remember Password" msgstr "Zapomni si geslo" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:407 +#: js/ui/shellMountOperation.js:409 #, javascript-format msgid "Open %s" msgstr "Odpri %s" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:479 +#: js/ui/shellMountOperation.js:481 #, javascript-format msgid "Unable to start %s" msgstr "Ni mogoče začeti »%s«" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:481 +#: js/ui/shellMountOperation.js:483 #, javascript-format msgid "Couldn’t find the %s application" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče najti programa %s" #: js/ui/status/accessibility.js:35 msgid "Accessibility" @@ -2136,7 +2128,7 @@ msgstr "Preostaja %d∶%02d (%d %%)" msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" msgstr "%d∶%02d do polnosti (%d %%)" -#: js/ui/status/power.js:135 js/ui/status/power.js:137 +#: js/ui/status/power.js:138 js/ui/status/power.js:140 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" @@ -2269,7 +2261,7 @@ msgstr "Poišči" #: js/ui/windowAttentionHandler.js:20 #, javascript-format msgid "“%s” is ready" -msgstr "Storitev “%s” je pripravljena" +msgstr "Storitev »%s« je pripravljena" #: js/ui/windowManager.js:54 msgid "Do you want to keep these display settings?" @@ -2297,7 +2289,7 @@ msgstr[3] "Spremembe nastavitev bodo povrnjene v %d sekundah." #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:683 +#: js/ui/windowManager.js:686 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -2376,8 +2368,10 @@ msgid "" "Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n" "Examples are: %s" msgstr "" +"Ime naj bo kratek in (najbolje opisen) niz.\n" +"Primer:: %s" -#: src/extensions-tool/command-create.c:192 src/extensions-tool/main.c:169 +#: src/extensions-tool/command-create.c:192 src/extensions-tool/main.c:170 msgid "Name" msgstr "Ime" @@ -2387,8 +2381,10 @@ msgid "" "Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n" "Examples are: %s" msgstr "" +"Opis je enostavčna razlaga, kaj omogoča razširitev.\n" +"Na primer: %s" -#: src/extensions-tool/command-create.c:206 src/extensions-tool/main.c:172 +#: src/extensions-tool/command-create.c:206 src/extensions-tool/main.c:173 msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -2398,10 +2394,13 @@ msgid "" "This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe." "example.com)\n" msgstr "" +"Določilo UUID je splošno-enoznačno določilo razširitve.\n" +"Zapisano mora biti v obliku elektronskega naslova (na primer: " +"clicktofocus@janedoe.example.com)\n" #: src/extensions-tool/command-create.c:239 msgid "The unique identifier of the new extension" -msgstr "" +msgstr "Enoznačno določilo nove razširitve" #: src/extensions-tool/command-create.c:242 msgid "NAME" @@ -2409,7 +2408,7 @@ msgstr "IME" #: src/extensions-tool/command-create.c:243 msgid "The user-visible name of the new extension" -msgstr "" +msgstr "Prikazano ime nove razširitve" #: src/extensions-tool/command-create.c:245 msgid "DESCRIPTION" @@ -2417,17 +2416,15 @@ msgstr "OPIS" #: src/extensions-tool/command-create.c:247 msgid "A short description of what the extension does" -msgstr "" +msgstr "Kratek opis funkcije razširitve" #: src/extensions-tool/command-create.c:250 msgid "Enter extension information interactively" -msgstr "" +msgstr "Vnos podrobnosti razširitve" #: src/extensions-tool/command-create.c:258 -#, fuzzy -#| msgid "Disable user extensions" msgid "Create a new extension" -msgstr "Onemogoči uporabniške razširitve" +msgstr "Ustvari novo razširitev" #: src/extensions-tool/command-create.c:275 #: src/extensions-tool/command-list.c:158 @@ -2436,7 +2433,7 @@ msgstr "Neznani argumenti" #: src/extensions-tool/command-create.c:284 msgid "UUID, name and description are required" -msgstr "" +msgstr "Zahtevani sta določilo UUID, ime in opis" #: src/extensions-tool/command-disable.c:57 msgid "Disable an extension" @@ -2458,7 +2455,7 @@ msgstr "Ni podanega UUID" #: src/extensions-tool/command-reset.c:79 #: src/extensions-tool/command-uninstall.c:94 msgid "More than one UUID given" -msgstr "" +msgstr "Podano je več kot eno določilo UUID" #: src/extensions-tool/command-enable.c:57 msgid "Enable an extension" @@ -2474,57 +2471,43 @@ msgstr "Prepiši obstoječo razširitev" #: src/extensions-tool/command-install.c:175 msgid "EXTENSION_BUNDLE" -msgstr "" +msgstr "PAKET_RAZŠIRITVE" #: src/extensions-tool/command-install.c:184 -#, fuzzy -#| msgid "UUIDs of extensions to enable" msgid "Install an extension bundle" -msgstr "Določila razširitev UUID, ki bodo omogočene" +msgstr "Namesti paket razširitve" #: src/extensions-tool/command-install.c:201 -#, fuzzy -#| msgid "No extensions installed" msgid "No extension bundle specified" -msgstr "Ni nameščenih razširitev" +msgstr "Ni navedenega paketa razširitev" #: src/extensions-tool/command-install.c:207 msgid "More than one extension bundle specified" -msgstr "" +msgstr "Določen je več kot en paket razširitve" #: src/extensions-tool/command-list.c:118 msgid "Show user-installed extensions" msgstr "Pokaži uporabniško nameščene razširitve" #: src/extensions-tool/command-list.c:121 -#, fuzzy -#| msgid "Shell Extensions" msgid "Show system-installed extensions" -msgstr "Razširitve lupine" +msgstr "Pokaži sistemsko nameščene razširitve lupine" #: src/extensions-tool/command-list.c:124 -#, fuzzy -#| msgid "Shell Extensions" msgid "Show enabled extensions" -msgstr "Razširitve lupine" +msgstr "Pokaži omogočene razširitve" #: src/extensions-tool/command-list.c:127 -#, fuzzy -#| msgid "Disable user extensions" msgid "Show disabled extensions" -msgstr "Onemogoči uporabniške razširitve" +msgstr "Pokaži onemogočene razširitve" #: src/extensions-tool/command-list.c:130 -#, fuzzy -#| msgid "GNOME Shell Extension Preferences" msgid "Show extensions with preferences" -msgstr "Možnosti razširitev lupine GNOME" +msgstr "Pokaži razširitve z lastnostmi" #: src/extensions-tool/command-list.c:133 -#, fuzzy -#| msgid "Visit extension homepage" msgid "Print extension details" -msgstr "Odpri spletno stran razširitev" +msgstr "Natisni podrobnosti razširitve" #: src/extensions-tool/command-list.c:141 msgid "List installed extensions" @@ -2536,7 +2519,7 @@ msgstr "DATOTEKA" #: src/extensions-tool/command-pack.c:451 msgid "Additional source to include in the bundle" -msgstr "" +msgstr "Dodatni viri, ki morajo biti vključeni v paket" #: src/extensions-tool/command-pack.c:454 msgid "SCHEMA" @@ -2544,7 +2527,7 @@ msgstr "Shema" #: src/extensions-tool/command-pack.c:455 msgid "A GSettings schema that should be included" -msgstr "" +msgstr "Shema GSettings, ki naj bo vključena v paket" #: src/extensions-tool/command-pack.c:457 #: src/extensions-tool/command-pack.c:468 @@ -2569,7 +2552,7 @@ msgstr "Prepiši obstoječ paket" #: src/extensions-tool/command-pack.c:470 msgid "The directory where the pack should be created" -msgstr "" +msgstr "Mapa, v kateri bo ustvarjen paket" #: src/extensions-tool/command-pack.c:472 msgid "SOURCE_DIRECTORY" @@ -2577,7 +2560,7 @@ msgstr "Izvorna mapa" #: src/extensions-tool/command-pack.c:481 msgid "Create an extension bundle" -msgstr "" +msgstr "Ustvari paket razširitve" #: src/extensions-tool/command-pack.c:500 msgid "More than one source directory specified" @@ -2588,123 +2571,119 @@ msgid "Opens extension preferences" msgstr "Odpre možnosti razširitve" #: src/extensions-tool/command-reset.c:57 -#, fuzzy -#| msgid "Disable user extensions" msgid "Reset an extension" -msgstr "Onemogoči uporabniške razširitve" +msgstr "Ponastavi razširitev" #: src/extensions-tool/command-uninstall.c:72 msgid "Uninstall an extension" msgstr "Odstrani razširitev" -#: src/extensions-tool/main.c:175 +#: src/extensions-tool/main.c:176 msgid "Path" msgstr "Pot" -#: src/extensions-tool/main.c:178 +#: src/extensions-tool/main.c:179 msgid "URL" msgstr "Naslov URL" -#: src/extensions-tool/main.c:181 +#: src/extensions-tool/main.c:182 msgid "Original author" msgstr "Izvorni avtor" -#: src/extensions-tool/main.c:184 +#: src/extensions-tool/main.c:185 msgid "Version" msgstr "Različica" -#: src/extensions-tool/main.c:187 +#: src/extensions-tool/main.c:188 msgid "State" msgstr "Stanje" -#: src/extensions-tool/main.c:221 +#: src/extensions-tool/main.c:222 msgid "“version” takes no arguments" -msgstr "" +msgstr "»različica« ne prevzema argumentov" -#: src/extensions-tool/main.c:223 src/extensions-tool/main.c:243 +#: src/extensions-tool/main.c:224 src/extensions-tool/main.c:244 msgid "Usage:" msgstr "Uporaba:" -#: src/extensions-tool/main.c:226 +#: src/extensions-tool/main.c:227 msgid "Print version information and exit." msgstr "Izpiši podatke o različici in končaj." -#: src/extensions-tool/main.c:241 src/extensions-tool/main.c:244 +#: src/extensions-tool/main.c:242 src/extensions-tool/main.c:245 msgid "COMMAND" msgstr "UKAZ" -#: src/extensions-tool/main.c:244 +#: src/extensions-tool/main.c:245 msgid "[ARGS…]" msgstr "[ARGUMENTI ...]" -#: src/extensions-tool/main.c:246 +#: src/extensions-tool/main.c:247 msgid "Commands:" msgstr "Ukazi:" -#: src/extensions-tool/main.c:247 +#: src/extensions-tool/main.c:248 msgid "Print help" msgstr "Izpiši pomoč" -#: src/extensions-tool/main.c:248 src/main.c:468 +#: src/extensions-tool/main.c:249 src/main.c:460 msgid "Print version" msgstr "Izpiši različico" -#: src/extensions-tool/main.c:249 +#: src/extensions-tool/main.c:250 msgid "Enable extension" msgstr "Omogoči razširitev" -#: src/extensions-tool/main.c:250 +#: src/extensions-tool/main.c:251 msgid "Disable extension" msgstr "Onemogoči razširitev" -#: src/extensions-tool/main.c:251 +#: src/extensions-tool/main.c:252 msgid "Reset extension" msgstr "Ponastavi razširitev" -#: src/extensions-tool/main.c:252 +#: src/extensions-tool/main.c:253 msgid "Uninstall extension" msgstr "Odstrani razširitev" -#: src/extensions-tool/main.c:253 +#: src/extensions-tool/main.c:254 msgid "List extensions" msgstr "Izpiši seznam razširitev" -#: src/extensions-tool/main.c:254 src/extensions-tool/main.c:255 +#: src/extensions-tool/main.c:255 src/extensions-tool/main.c:256 msgid "Show extension info" msgstr "Pokaži podatke razširitve" -#: src/extensions-tool/main.c:256 +#: src/extensions-tool/main.c:257 msgid "Open extension preferences" msgstr "Odpri možnosti razširitve" -#: src/extensions-tool/main.c:257 +#: src/extensions-tool/main.c:258 msgid "Create extension" msgstr "Ustvari razširitev" -#: src/extensions-tool/main.c:258 +#: src/extensions-tool/main.c:259 msgid "Package extension" msgstr "Razširitev paketa" -#: src/extensions-tool/main.c:259 -#, fuzzy -#| msgid "UUIDs of extensions to enable" +#: src/extensions-tool/main.c:260 msgid "Install extension bundle" -msgstr "Določila razširitev UUID, ki bodo omogočene" +msgstr "Namesti paket razširitve" -#: src/extensions-tool/main.c:261 +#: src/extensions-tool/main.c:262 #, c-format msgid "Use “%s” to get detailed help.\n" msgstr "Z ukazom »%s« se izpiše podrobna pomoč.\n" -#: src/main.c:474 +#: src/main.c:466 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Način uporabljen v GDM kot prijavni zaslon" -#: src/main.c:480 +#: src/main.c:472 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "Uporabi poseben način, na primer »gdm« za prijavni zaslon" -#: src/main.c:486 +#: src/main.c:478 msgid "List possible modes" msgstr "Seznam mogočih načinov" @@ -2732,7 +2711,7 @@ msgstr "Uporabnik je preklical pogovorno okno overitve" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1871 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1899 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -2743,7 +2722,7 @@ msgstr[3] "%u odvodi naprave" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1881 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1909 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" @@ -2752,7 +2731,7 @@ msgstr[1] "%u dovod naprave" msgstr[2] "%u dovoda naprave" msgstr[3] "%u dovodi naprave" -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2736 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2766 msgid "System Sounds" msgstr "Sistemski zvoki"