Updated Vietnamese translation

This commit is contained in:
Nguyễn Thái Ngọc Duy 2011-03-25 00:31:36 +07:00
parent 6cf0a35b4c
commit f608c65962

124
po/vi.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 08:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-05 15:41+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-25 00:31+0700\n"
"Last-Translator: Duy <pclouds@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Đã bỏ đánh dấu ưa thích cho %s"
#: ../js/ui/calendar.js:66
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Nguyên ngày"
msgstr "Cả ngày"
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
#: ../js/ui/calendar.js:71
@ -378,31 +378,31 @@ msgstr "Mở lịch"
#. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/dateMenu.js:164
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%R:%S, %a %b %e"
msgstr "%a %R:%S, %e %b"
#: ../js/ui/dateMenu.js:165
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%R, %a %b %e"
msgstr "%a %R, %e %b"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/dateMenu.js:169
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%R:%S %a"
msgstr "%a %R:%S"
#: ../js/ui/dateMenu.js:170
msgid "%a %R"
msgstr "%R %a"
msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
#: ../js/ui/dateMenu.js:177
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p"
#: ../js/ui/dateMenu.js:178
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %e %b, %l:%M %p"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
@ -453,28 +453,25 @@ msgid "Logging out of the system."
msgstr "Đang xuất khỏi hệ thống."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
#, fuzzy
#| msgid "Power Off..."
msgid "Power Off"
msgstr "Tắt máy..."
msgstr "Tắt máy"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
#, fuzzy
#| msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
msgstr "Nhấn Đăng xuất để thoát những ứng dụng này và đăng xuất khỏi hệ thống."
msgstr "Nhấn Tắt máy để thoát những ứng dụng này và tắt máy."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr "Hệ thống sẽ tự động khởi động lại sau %d giây."
msgstr "Hệ thống sẽ tự động tắt sau %d giây."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
#, fuzzy
#| msgid "Logging out of the system."
msgid "Powering off the system."
msgstr "Đang xuất khỏi hệ thống."
msgstr "Tắt máy."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
@ -532,7 +529,7 @@ msgstr "Trang Web"
#: ../js/ui/messageTray.js:987
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "Mở"
#: ../js/ui/messageTray.js:2145
msgid "System Information"
@ -554,7 +551,7 @@ msgstr "Ứng dụng"
#. the left of the overview
#: ../js/ui/overview.js:205
msgid "Dash"
msgstr ""
msgstr "Khung ứng dụng"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
#: ../js/ui/panel.js:515
@ -570,7 +567,7 @@ msgstr "Hoạt động"
#: ../js/ui/panel.js:979
msgid "Top Bar"
msgstr ""
msgstr "Thanh đỉnh"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
#, c-format
@ -591,23 +588,23 @@ msgstr "ĐỊA ĐIỂM & THIẾT BỊ"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
msgid "Authentication Required"
msgstr ""
msgstr "Cần xác thực"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
msgid "Administrator"
msgstr ""
msgstr "Quản trị"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
msgid "Authenticate"
msgstr ""
msgstr "Xác thực"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr ""
msgstr "Rất tiếc, không được. Vui lòng thử lại."
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
msgid "Password:"
msgstr ""
msgstr "Mật khẩu:"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
@ -830,153 +827,144 @@ msgid "Localization Settings"
msgstr "Thiết lập bản địa hoá"
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
#, fuzzy
#| msgid "Unknown"
msgid "<unknown>"
msgstr "Không biết"
msgstr "<không rõ>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
#: ../js/ui/status/network.js:295
#, fuzzy
#| msgid "Disabled"
msgid "disabled"
msgstr "Tắt"
msgstr "tắt"
#: ../js/ui/status/network.js:476
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "connecting..."
msgstr "Kết nối"
msgstr "đang kết nối..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:479
msgid "authentication required"
msgstr ""
msgstr "cần xác thực"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
#: ../js/ui/status/network.js:485
msgid "cable unplugged"
msgstr ""
msgstr "cáp bị tháo"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
#: ../js/ui/status/network.js:489
#, fuzzy
#| msgid "Available"
msgid "unavailable"
msgstr "Có mặt"
msgstr "không có mặt"
#: ../js/ui/status/network.js:491
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "connection failed"
msgstr "Kết nối"
msgstr "lỗi kết nối"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
msgid "Connected (private)"
msgstr ""
msgstr "Đã kết nối (riêng)"
#: ../js/ui/status/network.js:636
msgid "Auto Ethernet"
msgstr ""
msgstr "Ethernet tự động"
#: ../js/ui/status/network.js:697
msgid "Auto broadband"
msgstr ""
msgstr "Băng thông rộng tự động"
#: ../js/ui/status/network.js:700
msgid "Auto dial-up"
msgstr ""
msgstr "Quay số tự động"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "Quit %s"
msgid "Auto %s"
msgstr "Thoát %s"
msgstr "%s tự động"
#: ../js/ui/status/network.js:845
#, fuzzy
#| msgid "Bluetooth"
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth tự động"
#: ../js/ui/status/network.js:1355
msgid "Auto wireless"
msgstr ""
msgstr "Mạng không dây tự động"
#: ../js/ui/status/network.js:1413
msgid "More..."
msgstr ""
msgstr "Nữa..."
#: ../js/ui/status/network.js:1436
msgid "Enable networking"
msgstr ""
msgstr "Bật nối mạng"
#: ../js/ui/status/network.js:1448
msgid "Wired"
msgstr ""
msgstr "Mạng dây"
#: ../js/ui/status/network.js:1459
msgid "Wireless"
msgstr ""
msgstr "Mạng không dây"
#: ../js/ui/status/network.js:1469
msgid "Mobile broadband"
msgstr ""
msgstr "Mạng băng thông rộng"
#: ../js/ui/status/network.js:1479
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "VPN Connections"
msgstr "Kết nối"
msgstr "Kết nối VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1488
#, fuzzy
#| msgid "Power Settings"
msgid "Network Settings"
msgstr "Thiết lập năng lượng"
msgstr "Thiết lập mạng"
#: ../js/ui/status/network.js:1783
#, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr ""
msgstr "Bạn đã kết nối vào mạng băng thông rộng '%s'"
#: ../js/ui/status/network.js:1787
#, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr ""
msgstr "Bạn đã kết nối vào mạng không dây '%s'"
#: ../js/ui/status/network.js:1791
#, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr ""
msgstr "Bạn đã kết nối vào mạng (dây) '%s'"
#: ../js/ui/status/network.js:1795
#, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr ""
msgstr "Bạn đã kết nối vào mạng VPN '%s'"
#: ../js/ui/status/network.js:1800
#, c-format
msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr ""
msgstr "Bạn đã kết nối vào '%s'"
#: ../js/ui/status/network.js:1808
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "Connection established"
msgstr "Kết nối"
msgstr "Đã tạo kết nối"
#: ../js/ui/status/network.js:1930
msgid "Networking is disabled"
msgstr ""
msgstr "Mạng bị tắt"
#: ../js/ui/status/network.js:2055
msgid "Network Manager"
msgstr ""
msgstr "Trình quản lý mạng"
#: ../js/ui/status/power.js:85
msgid "Power Settings"
@ -1144,13 +1132,13 @@ msgstr "Âm thanh hệ thống"
#: ../src/main.c:446
msgid "Print version"
msgstr ""
msgstr "In phiên bản"
#: ../src/shell-app.c:454
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "Failed to unmount '%s'"
msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "Lỗi bỏ gắn '%s'"
msgstr "Lỗi chạy '%s'"
#: ../src/shell-global.c:1395
msgid "Less than a minute ago"
@ -1182,11 +1170,11 @@ msgstr[0] "%d tuần trước"
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
msgid "United Kingdom"
msgstr ""
msgstr "Vương quốc Anh"
#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
msgid "Default"
msgstr ""
msgstr "Mặc định"
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"