Update Czech translation

This commit is contained in:
Daniel Rusek 2023-09-01 08:57:09 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent f1317f07db
commit f5292fd024

104
po/cs.po
View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-20 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-22 11:54+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-30 09:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-31 02:08+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@ -444,6 +444,16 @@ msgstr "Místo"
msgid "The location for which to show a forecast"
msgstr "Místo, pro které se má zobrazovat předpověď počasí"
#. Keep in sync with subprojects/extensions-app
#: data/org.gnome.Shell.Extensions.desktop.in.in:5
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:218
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:82
msgid "Extensions"
msgstr "Rozšíření"
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3
msgid "Network Login"
msgstr "Přihlášení do sítě"
@ -837,7 +847,7 @@ msgstr "Podrobnosti o aplikaci"
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
#: js/ui/appMenu.js:162 js/ui/dash.js:260
#: js/ui/appMenu.js:162 js/ui/dash.js:250
msgid "Unpin"
msgstr "Odebrat z oblíbených"
@ -1142,7 +1152,7 @@ msgstr "%s je teď znám jako %s"
msgid "Windows"
msgstr "Okna"
#: js/ui/dash.js:216 js/ui/dash.js:262
#: js/ui/dash.js:206 js/ui/dash.js:252
msgid "Show Apps"
msgstr "Zobrazit aplikace"
@ -2406,19 +2416,19 @@ msgid "“%s” is ready"
msgstr "Připraveno „%s“"
#. Translators: This string should be shorter than 30 characters
#: js/ui/windowManager.js:69
#: js/ui/windowManager.js:68
msgid "Keep these display settings?"
msgstr "Zachovat toto nastavení displeje?"
#: js/ui/windowManager.js:79
#: js/ui/windowManager.js:78
msgid "Revert Settings"
msgstr "Obnovit původní"
#: js/ui/windowManager.js:84
#: js/ui/windowManager.js:83
msgid "Keep Changes"
msgstr "Zachovat"
#: js/ui/windowManager.js:104
#: js/ui/windowManager.js:103
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@ -2428,7 +2438,7 @@ msgstr[2] "Nastavení se obnoví na původní za %d sekund"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:553
#: js/ui/windowManager.js:495
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d×%d"
@ -2552,14 +2562,6 @@ msgstr "V motivu %2$s schází ikona „%1$s“"
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Nezdařilo se načíst ikonu"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:218
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:82
msgid "Extensions"
msgstr "Rozšíření"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
msgid "Manage your GNOME Extensions"
msgstr "Správa vašich rozšíření GNOME"
@ -2686,12 +2688,12 @@ msgid "Extension Updates Ready"
msgstr "Jsou připravené aktualizace rozšíření"
#. Translators: a file path to an extension directory
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:284
#, c-format
msgid "The new extension was successfully created in %s.\n"
msgstr "V %s bylo úspěšně vytvořeno nové rozšíření.\n"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:296
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:376
#, c-format
msgid ""
"Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n"
@ -2700,12 +2702,12 @@ msgstr ""
"Název by měl být velmi krátký (nejlépe samopopisný) řetězec.\n"
"Příklady: %s"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:382
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:316
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:396
#, c-format
msgid ""
"Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n"
@ -2714,12 +2716,12 @@ msgstr ""
"Popis by měl jednou větou vysvětlit, co vaše rozšíření vlastně dělá.\n"
"Příklady: %s"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:402
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:336
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:416
msgid ""
"UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n"
"This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe."
@ -2728,56 +2730,78 @@ msgstr ""
"UUID je globálně jedinečnou identifikací vašeho rozšíření.\n"
"Měl by být ve formátu e-mailové adresy (clicktofocus@janedoe.example.com)\n"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:363
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443
msgid "Choose one of the available templates:\n"
msgstr "Zvolte jednu z dostupných šablon:\n"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:377
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:457
msgid "Template"
msgstr "Šablona"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:432
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:515
msgid "The unique identifier of the new extension"
msgstr "Jednoznačná identifikace nového rozšíření"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:518
msgid "NAME"
msgstr "NÁZEV"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:436
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:519
msgid "The user-visible name of the new extension"
msgstr "Název nového rozšíření, jak jej uvidí uživatel"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:521
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "POPIS"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:440
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:523
msgid "A short description of what the extension does"
msgstr "Krátký popis toho, co rozšíření vlastně dělá"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:525
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:467
msgid "DOMAIN"
msgstr "DOMÉNA"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:527
msgid "The gettext domain used by the extension"
msgstr "Doména gettext používaná rozšířením"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:529
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:460
msgid "SCHEMA"
msgstr "SCHÉMA"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:531
msgid "The GSettings schema used by the extension"
msgstr "Schéma GSettings používané rozšířením"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:534
msgid "TEMPLATE"
msgstr "ŠABLONA"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:444
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:535
msgid "The template to use for the new extension"
msgstr "Šablona, která se má použít pro nové rozšíření"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:450
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:538
msgid "Include prefs.js template"
msgstr "Přibalit šablonu prefs.js"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:544
msgid "Enter extension information interactively"
msgstr "Zadat informace o rozšíření interaktivně"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:458
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:552
msgid "Create a new extension"
msgstr "Vytvořit nové rozšíření"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:476
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:570
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172
msgid "Unknown arguments"
msgstr "Neznámý argument"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:501
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:595
msgid "UUID, name and description are required"
msgstr "Jsou vyžadovány UUID, název a popis"
@ -2889,10 +2913,6 @@ msgstr "SOUBOR"
msgid "Additional source to include in the bundle"
msgstr "Dodatečný zdroj, který se má přibalit"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:460
msgid "SCHEMA"
msgstr "SCHÉMA"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461
msgid "A GSettings schema that should be included"
msgstr "Schéma GSettings, které se má přibalit"
@ -2906,10 +2926,6 @@ msgstr "SLOŽKA"
msgid "The directory where translations are found"
msgstr "Složka, ve které se nacházejí jazykové překlady"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:467
msgid "DOMAIN"
msgstr "DOMÉNA"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:469
msgid "The gettext domain to use for translations"
msgstr "Doména gettext, která se má použít pro překlady"