Update Czech translation

This commit is contained in:
Daniel Rusek 2023-09-01 08:57:09 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent f1317f07db
commit f5292fd024

104
po/cs.po
View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-20 00:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-30 09:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-22 11:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-31 02:08+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n" "Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -444,6 +444,16 @@ msgstr "Místo"
msgid "The location for which to show a forecast" msgid "The location for which to show a forecast"
msgstr "Místo, pro které se má zobrazovat předpověď počasí" msgstr "Místo, pro které se má zobrazovat předpověď počasí"
#. Keep in sync with subprojects/extensions-app
#: data/org.gnome.Shell.Extensions.desktop.in.in:5
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:218
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:82
msgid "Extensions"
msgstr "Rozšíření"
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3
msgid "Network Login" msgid "Network Login"
msgstr "Přihlášení do sítě" msgstr "Přihlášení do sítě"
@ -837,7 +847,7 @@ msgstr "Podrobnosti o aplikaci"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Ukončit" msgstr "Ukončit"
#: js/ui/appMenu.js:162 js/ui/dash.js:260 #: js/ui/appMenu.js:162 js/ui/dash.js:250
msgid "Unpin" msgid "Unpin"
msgstr "Odebrat z oblíbených" msgstr "Odebrat z oblíbených"
@ -1142,7 +1152,7 @@ msgstr "%s je teď znám jako %s"
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Okna" msgstr "Okna"
#: js/ui/dash.js:216 js/ui/dash.js:262 #: js/ui/dash.js:206 js/ui/dash.js:252
msgid "Show Apps" msgid "Show Apps"
msgstr "Zobrazit aplikace" msgstr "Zobrazit aplikace"
@ -2406,19 +2416,19 @@ msgid "“%s” is ready"
msgstr "Připraveno „%s“" msgstr "Připraveno „%s“"
#. Translators: This string should be shorter than 30 characters #. Translators: This string should be shorter than 30 characters
#: js/ui/windowManager.js:69 #: js/ui/windowManager.js:68
msgid "Keep these display settings?" msgid "Keep these display settings?"
msgstr "Zachovat toto nastavení displeje?" msgstr "Zachovat toto nastavení displeje?"
#: js/ui/windowManager.js:79 #: js/ui/windowManager.js:78
msgid "Revert Settings" msgid "Revert Settings"
msgstr "Obnovit původní" msgstr "Obnovit původní"
#: js/ui/windowManager.js:84 #: js/ui/windowManager.js:83
msgid "Keep Changes" msgid "Keep Changes"
msgstr "Zachovat" msgstr "Zachovat"
#: js/ui/windowManager.js:104 #: js/ui/windowManager.js:103
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@ -2428,7 +2438,7 @@ msgstr[2] "Nastavení se obnoví na původní za %d sekund"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:553 #: js/ui/windowManager.js:495
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d × %d" msgid "%d × %d"
msgstr "%d×%d" msgstr "%d×%d"
@ -2552,14 +2562,6 @@ msgstr "V motivu %2$s schází ikona „%1$s“"
msgid "Failed to load icon" msgid "Failed to load icon"
msgstr "Nezdařilo se načíst ikonu" msgstr "Nezdařilo se načíst ikonu"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:218
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:82
msgid "Extensions"
msgstr "Rozšíření"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
msgid "Manage your GNOME Extensions" msgid "Manage your GNOME Extensions"
msgstr "Správa vašich rozšíření GNOME" msgstr "Správa vašich rozšíření GNOME"
@ -2686,12 +2688,12 @@ msgid "Extension Updates Ready"
msgstr "Jsou připravené aktualizace rozšíření" msgstr "Jsou připravené aktualizace rozšíření"
#. Translators: a file path to an extension directory #. Translators: a file path to an extension directory
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222 #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:284
#, c-format #, c-format
msgid "The new extension was successfully created in %s.\n" msgid "The new extension was successfully created in %s.\n"
msgstr "V %s bylo úspěšně vytvořeno nové rozšíření.\n" msgstr "V %s bylo úspěšně vytvořeno nové rozšíření.\n"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:296 #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:376
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n" "Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n"
@ -2700,12 +2702,12 @@ msgstr ""
"Název by měl být velmi krátký (nejlépe samopopisný) řetězec.\n" "Název by měl být velmi krátký (nejlépe samopopisný) řetězec.\n"
"Příklady: %s" "Příklady: %s"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302 #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:382
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Název" msgstr "Název"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:316 #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n" "Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n"
@ -2714,12 +2716,12 @@ msgstr ""
"Popis by měl jednou větou vysvětlit, co vaše rozšíření vlastně dělá.\n" "Popis by měl jednou větou vysvětlit, co vaše rozšíření vlastně dělá.\n"
"Příklady: %s" "Příklady: %s"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322 #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:402
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Popis" msgstr "Popis"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:336 #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:416
msgid "" msgid ""
"UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n" "UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n"
"This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe." "This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe."
@ -2728,56 +2730,78 @@ msgstr ""
"UUID je globálně jedinečnou identifikací vašeho rozšíření.\n" "UUID je globálně jedinečnou identifikací vašeho rozšíření.\n"
"Měl by být ve formátu e-mailové adresy (clicktofocus@janedoe.example.com)\n" "Měl by být ve formátu e-mailové adresy (clicktofocus@janedoe.example.com)\n"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:363 #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443
msgid "Choose one of the available templates:\n" msgid "Choose one of the available templates:\n"
msgstr "Zvolte jednu z dostupných šablon:\n" msgstr "Zvolte jednu z dostupných šablon:\n"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:377 #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:457
msgid "Template" msgid "Template"
msgstr "Šablona" msgstr "Šablona"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:432 #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:515
msgid "The unique identifier of the new extension" msgid "The unique identifier of the new extension"
msgstr "Jednoznačná identifikace nového rozšíření" msgstr "Jednoznačná identifikace nového rozšíření"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435 #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:518
msgid "NAME" msgid "NAME"
msgstr "NÁZEV" msgstr "NÁZEV"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:436 #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:519
msgid "The user-visible name of the new extension" msgid "The user-visible name of the new extension"
msgstr "Název nového rozšíření, jak jej uvidí uživatel" msgstr "Název nového rozšíření, jak jej uvidí uživatel"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438 #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:521
msgid "DESCRIPTION" msgid "DESCRIPTION"
msgstr "POPIS" msgstr "POPIS"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:440 #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:523
msgid "A short description of what the extension does" msgid "A short description of what the extension does"
msgstr "Krátký popis toho, co rozšíření vlastně dělá" msgstr "Krátký popis toho, co rozšíření vlastně dělá"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443 #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:525
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:467
msgid "DOMAIN"
msgstr "DOMÉNA"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:527
msgid "The gettext domain used by the extension"
msgstr "Doména gettext používaná rozšířením"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:529
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:460
msgid "SCHEMA"
msgstr "SCHÉMA"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:531
msgid "The GSettings schema used by the extension"
msgstr "Schéma GSettings používané rozšířením"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:534
msgid "TEMPLATE" msgid "TEMPLATE"
msgstr "ŠABLONA" msgstr "ŠABLONA"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:444 #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:535
msgid "The template to use for the new extension" msgid "The template to use for the new extension"
msgstr "Šablona, která se má použít pro nové rozšíření" msgstr "Šablona, která se má použít pro nové rozšíření"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:450 #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:538
msgid "Include prefs.js template"
msgstr "Přibalit šablonu prefs.js"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:544
msgid "Enter extension information interactively" msgid "Enter extension information interactively"
msgstr "Zadat informace o rozšíření interaktivně" msgstr "Zadat informace o rozšíření interaktivně"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:458 #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:552
msgid "Create a new extension" msgid "Create a new extension"
msgstr "Vytvořit nové rozšíření" msgstr "Vytvořit nové rozšíření"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:476 #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:570
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172 #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172
msgid "Unknown arguments" msgid "Unknown arguments"
msgstr "Neznámý argument" msgstr "Neznámý argument"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:501 #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:595
msgid "UUID, name and description are required" msgid "UUID, name and description are required"
msgstr "Jsou vyžadovány UUID, název a popis" msgstr "Jsou vyžadovány UUID, název a popis"
@ -2889,10 +2913,6 @@ msgstr "SOUBOR"
msgid "Additional source to include in the bundle" msgid "Additional source to include in the bundle"
msgstr "Dodatečný zdroj, který se má přibalit" msgstr "Dodatečný zdroj, který se má přibalit"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:460
msgid "SCHEMA"
msgstr "SCHÉMA"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461
msgid "A GSettings schema that should be included" msgid "A GSettings schema that should be included"
msgstr "Schéma GSettings, které se má přibalit" msgstr "Schéma GSettings, které se má přibalit"
@ -2906,10 +2926,6 @@ msgstr "SLOŽKA"
msgid "The directory where translations are found" msgid "The directory where translations are found"
msgstr "Složka, ve které se nacházejí jazykové překlady" msgstr "Složka, ve které se nacházejí jazykové překlady"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:467
msgid "DOMAIN"
msgstr "DOMÉNA"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:469 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:469
msgid "The gettext domain to use for translations" msgid "The gettext domain to use for translations"
msgstr "Doména gettext, která se má použít pro překlady" msgstr "Doména gettext, která se má použít pro překlady"