Merge branch 'master' into datetime

This commit is contained in:
David Zeuthen 2010-12-15 13:12:54 -05:00
commit f51984b20c
43 changed files with 3828 additions and 1787 deletions

View File

@ -44,19 +44,20 @@
</schema> </schema>
<schema> <schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/shell/windows/side_by_side_tiling</key> <key>/schemas/desktop/gnome/shell/windows/edge_tiling</key>
<applyto>/desktop/gnome/shell/windows/side_by_side_tiling</applyto> <applyto>/desktop/gnome/shell/windows/edge_tiling</applyto>
<owner>gnome-shell</owner> <owner>gnome-shell</owner>
<type>bool</type> <type>bool</type>
<default>true</default> <default>true</default>
<locale name="C"> <locale name="C">
<short>enable side-by-side tiling when dropping windows on screen edges</short> <short>enable edge tiling when dropping windows on screen edges</short>
<long> <long>
If enabled, dropping windows on screen edges maximizes them If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them
vertically and resizes them horizontally to cover half of the vertically and resizes them horizontally to cover half of the
available area. available area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them
completely.
This key overrides /apps/metacity/general/side_by_side_tiling when This key overrides /apps/metacity/general/edge_tiling when
running GNOME Shell. running GNOME Shell.
</long> </long>
</locale> </locale>

View File

@ -48,21 +48,6 @@ StScrollView StScrollBar
min-height: 16px; min-height: 16px;
} }
StScrollView > .top-shadow
{
background-gradient-direction: vertical;
background-gradient-start: #111111;
background-gradient-end: rgba(17, 17, 17, 0);
height: 30px;
}
StScrollView > .bottom-shadow
{
background-gradient-direction: vertical;
background-gradient-start: rgba(17, 17, 17, 0);
background-gradient-end: #111111;
height: 30px;
}
StScrollBar StBin#trough { StScrollBar StBin#trough {
background-color: #080808; background-color: #080808;
@ -1051,6 +1036,7 @@ StTooltip StLabel {
} }
.summary-source { .summary-source {
color: white;
} }
.summary-source-button { .summary-source-button {
@ -1065,7 +1051,6 @@ StTooltip StLabel {
.source-title { .source-title {
font: 12px sans-serif; font: 12px sans-serif;
font-weight: bold; font-weight: bold;
color: white;
padding-left: 4px; padding-left: 4px;
} }

View File

@ -272,7 +272,9 @@ const ChannelTextIface = {
], ],
signals: [ signals: [
{ name: 'Received', { name: 'Received',
inSignature: 'uuuuus' } inSignature: 'uuuuus' },
{ name: 'Sent',
inSignature: 'uus' }
] ]
}; };
let ChannelText = DBus.makeProxyClass(ChannelTextIface); let ChannelText = DBus.makeProxyClass(ChannelTextIface);

View File

@ -491,7 +491,11 @@ AppIconMenu.prototype = {
__proto__: PopupMenu.PopupMenu.prototype, __proto__: PopupMenu.PopupMenu.prototype,
_init: function(source) { _init: function(source) {
PopupMenu.PopupMenu.prototype._init.call(this, source.actor, St.Align.MIDDLE, St.Side.LEFT, 0); let side = St.Side.LEFT;
if (St.Widget.get_default_direction() == St.TextDirection.RTL)
side = St.Side.RIGHT;
PopupMenu.PopupMenu.prototype._init.call(this, source.actor, St.Align.MIDDLE, side, 0);
this._source = source; this._source = source;

View File

@ -664,10 +664,10 @@ LookingGlass.prototype = {
vertical: true, vertical: true,
visible: false }); visible: false });
let gconf = GConf.Client.get_default();
gconf.add_dir('/desktop/gnome/interface', GConf.ClientPreloadType.PRELOAD_NONE); this._interfaceSettings = new Gio.Settings({ schema: 'org.gnome.desktop.interface' });
gconf.notify_add('/desktop/gnome/interface/monospace_font_name', this._interfaceSettings.connect('changed::monospace-font-name',
Lang.bind(this, this._updateFont)); Lang.bind(this, this._updateFont));
this._updateFont(); this._updateFont();
Main.uiGroup.add_actor(this.actor); Main.uiGroup.add_actor(this.actor);
@ -778,8 +778,7 @@ LookingGlass.prototype = {
}, },
_updateFont: function() { _updateFont: function() {
let gconf = GConf.Client.get_default(); let fontName = this._interfaceSettings.get_string('monospace-font-name');
let fontName = gconf.get_string('/desktop/gnome/interface/monospace_font_name');
// This is mishandled by the scanner - should by Pango.FontDescription_from_string(fontName); // This is mishandled by the scanner - should by Pango.FontDescription_from_string(fontName);
// https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=595889 // https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=595889
let fontDesc = Pango.font_description_from_string(fontName); let fontDesc = Pango.font_description_from_string(fontName);

View File

@ -10,6 +10,7 @@ const Signals = imports.signals;
const Main = imports.ui.main; const Main = imports.ui.main;
const MagnifierDBus = imports.ui.magnifierDBus; const MagnifierDBus = imports.ui.magnifierDBus;
const Params = imports.misc.params;
// Keep enums in sync with GSettings schemas // Keep enums in sync with GSettings schemas
const MouseTrackingMode = { const MouseTrackingMode = {
@ -65,11 +66,14 @@ Magnifier.prototype = {
// Create the first ZoomRegion and initialize it according to the // Create the first ZoomRegion and initialize it according to the
// magnification settings. // magnification settings.
let [xMouse, yMouse, mask] = global.get_pointer();
let mask;
[this.xMouse, this.yMouse, mask] = global.get_pointer();
let aZoomRegion = new ZoomRegion(this, this._cursorRoot); let aZoomRegion = new ZoomRegion(this, this._cursorRoot);
this._zoomRegions.push(aZoomRegion); this._zoomRegions.push(aZoomRegion);
let showAtLaunch = this._settingsInit(aZoomRegion); let showAtLaunch = this._settingsInit(aZoomRegion);
aZoomRegion.scrollContentsTo(xMouse, yMouse); aZoomRegion.scrollContentsTo(this.xMouse, this.yMouse);
xfixesCursor.connect('cursor-change', Lang.bind(this, this._updateMouseSprite)); xfixesCursor.connect('cursor-change', Lang.bind(this, this._updateMouseSprite));
this._xfixesCursor = xfixesCursor; this._xfixesCursor = xfixesCursor;
@ -137,12 +141,10 @@ Magnifier.prototype = {
* Turn on mouse tracking, if not already doing so. * Turn on mouse tracking, if not already doing so.
*/ */
startTrackingMouse: function() { startTrackingMouse: function() {
// initialize previous mouse coord to undefined.
let prevCoord = { x: NaN, y: NaN };
if (!this._mouseTrackingId) if (!this._mouseTrackingId)
this._mouseTrackingId = Mainloop.timeout_add( this._mouseTrackingId = Mainloop.timeout_add(
MOUSE_POLL_FREQUENCY, MOUSE_POLL_FREQUENCY,
Lang.bind(this, this.scrollToMousePos, prevCoord) Lang.bind(this, this.scrollToMousePos)
); );
}, },
@ -169,14 +171,15 @@ Magnifier.prototype = {
* scrollToMousePos: * scrollToMousePos:
* Position all zoom regions' ROI relative to the current location of the * Position all zoom regions' ROI relative to the current location of the
* system pointer. * system pointer.
* @prevCoord: The previous mouse coordinates. Used to stop scrolling if
* the new position is the same as the last one (optional).
* @return true. * @return true.
*/ */
scrollToMousePos: function(prevCoord) { scrollToMousePos: function() {
let [xMouse, yMouse, mask] = global.get_pointer(); let [xMouse, yMouse, mask] = global.get_pointer();
if (!prevCoord || prevCoord.x != xMouse || prevCoord.y != yMouse) { if (xMouse != this.xMouse || yMouse != this.yMouse) {
this.xMouse = xMouse;
this.yMouse = yMouse;
let sysMouseOverAny = false; let sysMouseOverAny = false;
this._zoomRegions.forEach(function(zoomRegion, index, array) { this._zoomRegions.forEach(function(zoomRegion, index, array) {
if (zoomRegion.scrollToMousePos()) if (zoomRegion.scrollToMousePos())
@ -186,11 +189,6 @@ Magnifier.prototype = {
this.hideSystemCursor(); this.hideSystemCursor();
else else
this.showSystemCursor(); this.showSystemCursor();
if (prevCoord) {
prevCoord.x = xMouse;
prevCoord.y = yMouse;
}
} }
return true; return true;
}, },
@ -212,9 +210,14 @@ Magnifier.prototype = {
*/ */
createZoomRegion: function(xMagFactor, yMagFactor, roi, viewPort) { createZoomRegion: function(xMagFactor, yMagFactor, roi, viewPort) {
let zoomRegion = new ZoomRegion(this, this._cursorRoot); let zoomRegion = new ZoomRegion(this, this._cursorRoot);
zoomRegion.setMagFactor(xMagFactor, yMagFactor);
zoomRegion.setViewPort(viewPort); zoomRegion.setViewPort(viewPort);
zoomRegion.setROI(roi);
// We ignore the redundant width/height on the ROI
let fixedROI = new Object(roi);
fixedROI.width = viewPort.width / xMagFactor;
fixedROI.height = viewPort.height / yMagFactor;
zoomRegion.setROI(fixedROI);
zoomRegion.addCrosshairs(this._crossHairs); zoomRegion.addCrosshairs(this._crossHairs);
return zoomRegion; return zoomRegion;
}, },
@ -247,22 +250,9 @@ Magnifier.prototype = {
* Remove all the zoom regions from this Magnfier's ZoomRegion list. * Remove all the zoom regions from this Magnfier's ZoomRegion list.
*/ */
clearAllZoomRegions: function() { clearAllZoomRegions: function() {
// First ZoomRegion is special since its magnified mouse and crosshairs for (let i = 0; i < this._zoomRegions.length; i++)
// are the original -- all the others are Clutter.Clone's. Deal with
// all but first zoom region.
for (let i = 1; i < this._zoomRegions.length; i++) {
this._zoomRegions[i].setActive(false); this._zoomRegions[i].setActive(false);
this._zoomRegions[i].removeFromStage();
}
this._zoomRegions[0].setActive(false);
// Detach the (original) magnified mouse and cross hair for later reuse
// before removing ZoomRegion from the stage.
this._cursorRoot.get_parent().remove_actor(this._cursorRoot);
if (this._crossHairs)
this._crossHairs.removeFromParent();
this._zoomRegions[0].removeFromStage();
this._zoomRegions.length = 0; this._zoomRegions.length = 0;
this.stopTrackingMouse(); this.stopTrackingMouse();
this.showSystemCursor(); this.showSystemCursor();
@ -567,44 +557,35 @@ Magnifier.prototype = {
}; };
Signals.addSignalMethods(Magnifier.prototype); Signals.addSignalMethods(Magnifier.prototype);
function ZoomRegion(magnifier, mouseRoot) { function ZoomRegion(magnifier, mouseSourceActor) {
this._init(magnifier, mouseRoot); this._init(magnifier, mouseSourceActor);
} }
ZoomRegion.prototype = { ZoomRegion.prototype = {
_init: function(magnifier, mouseRoot) { _init: function(magnifier, mouseSourceActor) {
this._magnifier = magnifier; this._magnifier = magnifier;
// The root actor for the zoom region this._mouseTrackingMode = MouseTrackingMode.NONE;
this._magView = new St.Bin({ style_class: 'magnifier-zoom-region', x_fill: true, y_fill: true }); this._clampScrollingAtEdges = false;
global.stage.add_actor(this._magView); this._lensMode = false;
this._magView.hide(); this._screenPosition = ScreenPosition.FULL_SCREEN;
// Append a Clutter.Group to clip the contents of the magnified view. this._magView = null;
this._mainGroup = new Clutter.Group({ clip_to_allocation: true }); this._uiGroupClone = null;
this._magView.set_child(this._mainGroup); this._mouseSourceActor = mouseSourceActor;
this._mouseActor = null;
// Add a background for when the magnified uiGroup is scrolled
// out of view (don't want to see desktop showing through).
let background = new Clutter.Rectangle({ color: Main.DEFAULT_BACKGROUND_COLOR });
this._mainGroup.add_actor(background);
// Clone the group that contains all of UI on the screen. This is the
// chrome, the windows, etc.
this._uiGroupClone = new Clutter.Clone({ source: Main.uiGroup });
this._mainGroup.add_actor(this._uiGroupClone);
Main.uiGroup.set_size(global.screen_width, global.screen_height);
background.set_size(global.screen_width, global.screen_height);
this._uiGroupClone.set_size(global.screen_width, global.screen_height);
// Add either the given mouseRoot to the ZoomRegion, or a clone of
// it.
if (mouseRoot.get_parent() != null)
this._mouseRoot = new Clutter.Clone({ source: mouseRoot });
else
this._mouseRoot = mouseRoot;
this._mainGroup.add_actor(this._mouseRoot);
this._crossHairs = null; this._crossHairs = null;
this._crossHairsActor = null;
this._viewPortX = 0;
this._viewPortY = 0;
this._viewPortWidth = global.screen_width;
this._viewPortWidth = global.screen_height;
this._xCenter = this._viewPortWidth / 2;
this._yCenter = this._viewPortHeight / 2;
this._xMagFactor = 1;
this._yMagFactor = 1;
this._followingCursor = false;
}, },
/** /**
@ -612,14 +593,16 @@ ZoomRegion.prototype = {
* @activate: Boolean to show/hide the ZoomRegion. * @activate: Boolean to show/hide the ZoomRegion.
*/ */
setActive: function(activate) { setActive: function(activate) {
if (activate) { if (activate && !this.isActive()) {
this._magView.show(); this._createActors();
if (this.isMouseOverRegion()) if (this._isMouseOverRegion())
this._magnifier.hideSystemCursor(); this._magnifier.hideSystemCursor();
this._updateMousePosition(false /* mouse didn't move */); this._updateMagViewGeometry();
this._updateCloneGeometry();
this._updateMousePosition();
} else if (!activate && this.isActive()) {
this._destroyActors();
} }
else
this._magView.hide();
}, },
/** /**
@ -627,18 +610,7 @@ ZoomRegion.prototype = {
* @return Whether this ZoomRegion is active (boolean). * @return Whether this ZoomRegion is active (boolean).
*/ */
isActive: function() { isActive: function() {
return this._magView.visible; return this._magView != null;
},
/**
* removeFromStage:
* Remove the magnified view from the stage.
*/
removeFromStage: function() {
global.stage.remove_actor(this._magView);
this._mouseRoot = null;
this._uiGroupClone = null;
this._magView = null;
}, },
/** /**
@ -650,19 +622,9 @@ ZoomRegion.prototype = {
* of the magnified view. * of the magnified view.
*/ */
setMagFactor: function(xMagFactor, yMagFactor) { setMagFactor: function(xMagFactor, yMagFactor) {
if (xMagFactor > 0 && yMagFactor > 0) { this._changeROI({ xMagFactor: xMagFactor,
// Changing the mag factor moves the pixels along the axes of yMagFactor: yMagFactor,
// magnification. Set the view back to the point that was at the centre redoCursorTracking: this._followingCursor });
// of the region of interest.
let [x, y, width, height] = this.getROI();
let xCentre = x + width / 2;
let yCentre = y + height / 2;
this._uiGroupClone.set_scale(xMagFactor, yMagFactor);
this._mouseRoot.set_scale(xMagFactor, yMagFactor);
this._calcRightBottomStops();
this._scrollToPosition(xCentre, yCentre);
this._updateMousePosition(false /* mouse didn't move */);
}
}, },
/** /**
@ -673,7 +635,7 @@ ZoomRegion.prototype = {
* in size, and so on. * in size, and so on.
*/ */
getMagFactor: function() { getMagFactor: function() {
return this._uiGroupClone.get_scale(); return [this._xMagFactor, this._yMagFactor];
}, },
/** /**
@ -696,29 +658,12 @@ ZoomRegion.prototype = {
/** /**
* setViewPort * setViewPort
* Sets the position and size of the ZoomRegion on screen. * Sets the position and size of the ZoomRegion on screen.
* @viewPort: Object defining the position and size of the view port. It * @viewPort: Object defining the position and size of the view port.
* has the form { x, y, width, height }. The values are in * It has members x, y, width, height. The values are in
* stage coordinate space. * stage coordinate space.
*/ */
setViewPort: function(viewPort) { setViewPort: function(viewPort) {
let [xRoi, yRoi, wRoi, hRoi] = this.getROI(); this._setViewPort(viewPort);
// Remove border if the view port is the entire screen. Otherwise,
// ensure that the border is there.
if (viewPort.x == 0 && viewPort.y == 0 && viewPort.width == global.screen_width && viewPort.height == global.screen_height)
this._magView.add_style_class_name('full-screen');
else
this._magView.remove_style_class_name('full-screen');
this.setSize(viewPort.width, viewPort.height);
this.setPosition(viewPort.x, viewPort.y);
if (this._crossHairs)
this._crossHairs.reCenter();
this.scrollContentsTo(xRoi + wRoi / 2, yRoi + hRoi / 2);
if (this.isMouseOverRegion())
this._magnifier.hideSystemCursor();
this._screenPosition = ScreenPosition.NONE; this._screenPosition = ScreenPosition.NONE;
}, },
@ -726,88 +671,18 @@ ZoomRegion.prototype = {
* setROI * setROI
* Sets the "region of interest" that the ZoomRegion is magnifying. * Sets the "region of interest" that the ZoomRegion is magnifying.
* @roi: Object that defines the region of the screen to magnify. It * @roi: Object that defines the region of the screen to magnify. It
* has the form { x, y, width, height }. The values are in * has members x, y, width, height. The values are in
* screen (unmagnified) coordinate space. * screen (unmagnified) coordinate space.
*/ */
setROI: function(roi) { setROI: function(roi) {
let xRoiCenter = roi.x + roi.width / 2; if (roi.width <= 0 || roi.height <= 0)
let yRoiCenter = roi.y + roi.height / 2; return;
this.scrollContentsTo(xRoiCenter, yRoiCenter);
},
/** this._followingCursor = false;
* setSize: this._changeROI({ xMagFactor: this._viewPortWidth / roi.width,
* @width: The width to set the magnified view to. yMagFactor: this._viewPortHeight / roi.height,
* @height: The height to set the magnified view to. xCenter: roi.x + roi.width / 2,
*/ yCenter: roi.y + roi.height / 2 });
setSize: function(width, height) {
this._magView.set_size(width, height);
this._calcRightBottomStops();
},
/**
* getSize:
* @return an array, [width, height], that specifies the size of the
* magnified view.
*/
getSize: function() {
return this._magView.get_size();
},
/**
* setPosition:
* Position the magnified view at the given coordinates.
* @x: The x-coord of the new position.
* @y: The y-coord of the new position.
*/
setPosition: function(x, y) {
let [width, height] = this._magView.get_size();
if (this._clampScrollingAtEdges) {
// Restrict positioning so view doesn't go beyond any edge of the
// screen.
if (x < 0)
x = 0;
if (x + width > global.screen_width)
x = global.screen_width - width;
if (y < 0)
y = 0;
if (y + height > global.screen_height)
y = global.screen_height - height;
}
this._magView.set_position(x, y);
},
/**
* getPosition:
* @return an array, [x, y], that gives the position of the
* magnified view on screen.
*/
getPosition: function() {
return this._magView.get_position();
},
/**
* getCenter:
* @return an array, [x, y], that is half the width and height of the
* magnified view (the center of the magnified view).
*/
getCenter: function() {
let [width, height] = this._magView.get_size();
return [width / 2, height / 2];
},
/**
* isFullScreenMode:
* Does the magnified view occupy the whole screen?
*/
isFullScreenMode: function() {
let [x, y] = this._magView.get_position();
if (x != 0 || y != 0)
return false;
[width, height] = this._magView.get_size();
if (width != global.screen_width || height != global.screen_height)
return false;
return true;
}, },
/** /**
@ -819,24 +694,23 @@ ZoomRegion.prototype = {
* rectangle of what is shown in the magnified view. * rectangle of what is shown in the magnified view.
*/ */
getROI: function() { getROI: function() {
let [xMagnified, yMagnified] = this._uiGroupClone.get_position(); let roiWidth = this._viewPortWidth / this._xMagFactor;
let [xMagFactor, yMagFactor] = this.getMagFactor(); let roiHeight = this._viewPortHeight / this._yMagFactor;
let [width, height] = this.getSize();
let x = (0 - xMagnified) / xMagFactor; return [this._xCenter - roiWidth / 2,
let y = (0 - yMagnified) / yMagFactor; this._yCenter - roiHeight / 2,
return [x, y, width / xMagFactor, height / yMagFactor]; roiWidth, roiHeight];
}, },
/** /**
* setLensMode: * setLensMode:
* Turn lens mode on/off. In full screen mode, lens mode is alway off since * Turn lens mode on/off. In full screen mode, lens mode does nothing since
* a lens the size of the screen is pointless. * a lens the size of the screen is pointless.
* @lensMode: A boolean to set the sense of lens mode. * @lensMode: A boolean to set the sense of lens mode.
*/ */
setLensMode: function(lensMode) { setLensMode: function(lensMode) {
let fullScreen = this.isFullScreenMode(); this._lensMode = lensMode;
this._lensMode = (lensMode && !fullScreen); if (!this._lensMode)
if (!this._lensMode && !fullScreen)
this.setScreenPosition (this._screenPosition); this.setScreenPosition (this._screenPosition);
}, },
@ -857,6 +731,8 @@ ZoomRegion.prototype = {
*/ */
setClampScrollingAtEdges: function(clamp) { setClampScrollingAtEdges: function(clamp) {
this._clampScrollingAtEdges = clamp; this._clampScrollingAtEdges = clamp;
if (clamp)
this._changeROI();
}, },
/** /**
@ -869,7 +745,7 @@ ZoomRegion.prototype = {
viewPort.y = 0; viewPort.y = 0;
viewPort.width = global.screen_width; viewPort.width = global.screen_width;
viewPort.height = global.screen_height/2; viewPort.height = global.screen_height/2;
this.setViewPort(viewPort); this._setViewPort(viewPort);
this._screenPosition = ScreenPosition.TOP_HALF; this._screenPosition = ScreenPosition.TOP_HALF;
}, },
@ -883,7 +759,7 @@ ZoomRegion.prototype = {
viewPort.y = global.screen_height/2; viewPort.y = global.screen_height/2;
viewPort.width = global.screen_width; viewPort.width = global.screen_width;
viewPort.height = global.screen_height/2; viewPort.height = global.screen_height/2;
this.setViewPort(viewPort); this._setViewPort(viewPort);
this._screenPosition = ScreenPosition.BOTTOM_HALF; this._screenPosition = ScreenPosition.BOTTOM_HALF;
}, },
@ -897,7 +773,7 @@ ZoomRegion.prototype = {
viewPort.y = 0; viewPort.y = 0;
viewPort.width = global.screen_width/2; viewPort.width = global.screen_width/2;
viewPort.height = global.screen_height; viewPort.height = global.screen_height;
this.setViewPort(viewPort); this._setViewPort(viewPort);
this._screenPosition = ScreenPosition.LEFT_HALF; this._screenPosition = ScreenPosition.LEFT_HALF;
}, },
@ -911,62 +787,24 @@ ZoomRegion.prototype = {
viewPort.y = 0; viewPort.y = 0;
viewPort.width = global.screen_width/2; viewPort.width = global.screen_width/2;
viewPort.height = global.screen_height; viewPort.height = global.screen_height;
this.setViewPort(viewPort); this._setViewPort(viewPort);
this._screenPosition = ScreenPosition.RIGHT_HALF; this._screenPosition = ScreenPosition.RIGHT_HALF;
}, },
/**
* getScreenPosition:
* Tell the outside world what the current mode is -- magnifiying the
* top half, bottom half, etc.
* @return: the current mode.
*/
getScreenPosition: function() {
return this._screenPosition;
},
/**
* scrollToMousePos:
* Set the region of interest based on the position of the system pointer.
* @return: Whether the system mouse pointer is over the magnified view.
*/
scrollToMousePos: function() {
let [xMouse, yMouse, mask] = global.get_pointer();
if (this._mouseTrackingMode == MouseTrackingMode.PROPORTIONAL) {
this._setROIProportional(xMouse, yMouse);
}
else if (this._mouseTrackingMode == MouseTrackingMode.PUSH) {
this._setROIPush(xMouse, yMouse);
}
else if (this._mouseTrackingMode == MouseTrackingMode.CENTERED) {
this._setROICentered(xMouse, yMouse);
}
this._updateMousePosition(true);
// Determine whether the system mouse pointer is over this zoom region.
return this.isMouseOverRegion(xMouse, yMouse);
},
/** /**
* setFullScreenMode: * setFullScreenMode:
* Set the ZoomRegion to full-screen mode. * Set the ZoomRegion to full-screen mode.
* Note: disallows lens mode. * Note: disallows lens mode.
*/ */
setFullScreenMode: function() { setFullScreenMode: function() {
if (!this.isFullScreenMode()) { let viewPort = {};
let viewPort = {}; viewPort.x = 0;
viewPort.x = 0; viewPort.y = 0;
viewPort.y = 0; viewPort.width = global.screen_width;
viewPort.width = global.screen_width; viewPort.height = global.screen_height;
viewPort.height = global.screen_height; this.setViewPort(viewPort);
this.setViewPort(viewPort);
this.setLensMode(false);
if (this.isActive())
this._magnifier.hideSystemCursor();
this._screenPosition = ScreenPosition.FULL_SCREEN; this._screenPosition = ScreenPosition.FULL_SCREEN;
}
}, },
/** /**
@ -997,111 +835,241 @@ ZoomRegion.prototype = {
} }
}, },
/**
* getScreenPosition:
* Tell the outside world what the current mode is -- magnifiying the
* top half, bottom half, etc.
* @return: the current mode.
*/
getScreenPosition: function() {
return this._screenPosition;
},
/**
* scrollToMousePos:
* Set the region of interest based on the position of the system pointer.
* @return: Whether the system mouse pointer is over the magnified view.
*/
scrollToMousePos: function() {
this._followingCursor = true;
if (this._mouseTrackingMode != MouseTrackingMode.NONE)
this._changeROI({ redoCursorTracking: true });
else
this._updateMousePosition();
// Determine whether the system mouse pointer is over this zoom region.
return this._isMouseOverRegion();
},
/** /**
* scrollContentsTo: * scrollContentsTo:
* Shift the contents of the magnified view such it is centered on the given * Shift the contents of the magnified view such it is centered on the given
* coordinate. Also, update the position of the magnified mouse image after * coordinate.
* the shift.
* @x: The x-coord of the point to center on. * @x: The x-coord of the point to center on.
* @y: The y-coord of the point to center on. * @y: The y-coord of the point to center on.
*/ */
scrollContentsTo: function(x, y) { scrollContentsTo: function(x, y) {
this._scrollToPosition(x, y); this._followingCursor = false;
this._updateMousePosition(false /* mouse didn't move */); this._changeROI({ xCenter: x,
}, yCenter: y });
/**
* isMouseOverRegion:
* Return whether the system mouse sprite is over this ZoomRegion. If the
* mouse's position is not given, then it is fetched.
* @xMouse: The system mouse's x-coord. Optional.
* @yMouse: The system mouse's y-coord. Optional.
* @return: Boolean: true if the mouse is over the zoom region; false
* otherwise.
*/
isMouseOverRegion: function(xMouse, yMouse) {
let mouseIsOver = false;
if (this.isActive()) {
if (!xMouse || !yMouse) {
let [x, y, mask] = global.get_pointer();
xMouse = x;
yMouse = y;
}
let [x, y] = this.getPosition();
let [width, height] = this.getSize();
mouseIsOver = (
xMouse >= x && xMouse < (x + width) &&
yMouse >= y && yMouse < (y + height)
);
}
return mouseIsOver;
}, },
/** /**
* addCrosshairs: * addCrosshairs:
* Add crosshairs centered on the magnified mouse. * Add crosshairs centered on the magnified mouse.
* @crossHairs Clutter.Group that contains the actors for the crosshairs. * @crossHairs: Crosshairs instance
*/ */
addCrosshairs: function(crossHairs) { addCrosshairs: function(crossHairs) {
this._crossHairs = crossHairs;
// If the crossHairs is not already within a larger container, add it // If the crossHairs is not already within a larger container, add it
// to this zoom region. Otherwise, add a clone. // to this zoom region. Otherwise, add a clone.
if (crossHairs) { if (crossHairs && this.isActive()) {
this._crosshairsActor = crossHairs.addToZoomRegion(this, this._mouseRoot); this._crossHairsActor = crossHairs.addToZoomRegion(this, this._mouseActor);
this._crossHairs = crossHairs;
} }
}, },
//// Private methods //// //// Private methods ////
_scrollToPosition: function(x, y) { _createActors: function() {
// Given the point (x, y) in non-magnified coordinates, scroll the // The root actor for the zoom region
// magnified contenst such that the point is at the centre of the this._magView = new St.Bin({ style_class: 'magnifier-zoom-region', x_fill: true, y_fill: true });
// magnified view. global.stage.add_actor(this._magView);
let [xMagFactor, yMagFactor] = this.getMagFactor();
let xMagnified = x * xMagFactor;
let yMagnified = y * yMagFactor;
let [xCenterMagView, yCenterMagView] = this.getCenter(); // hide the magnified region from CLUTTER_PICK_ALL
let newX = xCenterMagView - xMagnified; Shell.util_set_hidden_from_pick (this._magView, true);
let newY = yCenterMagView - yMagnified;
// Append a Clutter.Group to clip the contents of the magnified view.
let mainGroup = new Clutter.Group({ clip_to_allocation: true });
this._magView.set_child(mainGroup);
// Add a background for when the magnified uiGroup is scrolled
// out of view (don't want to see desktop showing through).
let background = new Clutter.Rectangle({ color: Main.DEFAULT_BACKGROUND_COLOR });
mainGroup.add_actor(background);
// Clone the group that contains all of UI on the screen. This is the
// chrome, the windows, etc.
this._uiGroupClone = new Clutter.Clone({ source: Main.uiGroup });
mainGroup.add_actor(this._uiGroupClone);
Main.uiGroup.set_size(global.screen_width, global.screen_height);
background.set_size(global.screen_width, global.screen_height);
// Add either the given mouseSourceActor to the ZoomRegion, or a clone of
// it.
if (this._mouseSourceActor.get_parent() != null)
this._mouseActor = new Clutter.Clone({ source: this._mouseSourceActor });
else
this._mouseActor = this._mouseSourceActor;
mainGroup.add_actor(this._mouseActor);
if (this._crossHairs)
this._crossHairsActor = this._crossHairs.addToZoomRegion(this, this._mouseActor);
else
this._crossHairsActor = null;
},
_destroyActors: function() {
if (this._mouseActor == this._mouseSourceActor)
this._mouseActor.get_parent().remove_actor (this._mouseActor);
if (this._crossHairs)
this._crossHairs.removeFromParent(this._crossHairsActor);
this._magView.destroy();
this._magView = null;
this._uiGroupClone = null;
this._mouseActor = null;
this._crossHairsActor = null;
},
_setViewPort: function(viewPort, fromROIUpdate) {
// Sets the position of the zoom region on the screen
let width = Math.round(Math.min(viewPort.width, global.screen_width));
let height = Math.round(Math.min(viewPort.height, global.screen_height));
let x = Math.max(viewPort.x, 0);
let y = Math.max(viewPort.y, 0);
x = Math.round(Math.min(x, global.screen_width - width));
y = Math.round(Math.min(y, global.screen_height - height));
this._viewPortX = x;
this._viewPortY = y;
this._viewPortWidth = width;
this._viewPortHeight = height;
this._updateMagViewGeometry();
if (!fromROIUpdate)
this._changeROI({ redoCursorTracking: this._followingCursor }); // will update mouse
if (this.isActive() && this._isMouseOverRegion())
this._magnifier.hideSystemCursor();
},
_changeROI: function(params) {
// Updates the area we are viewing; the magnification factors
// and center can be set explicitly, or we can recompute
// the position based on the mouse cursor position
params = Params.parse(params, { xMagFactor: this._xMagFactor,
yMagFactor: this._yMagFactor,
xCenter: this._xCenter,
yCenter: this._yCenter,
redoCursorTracking: false });
if (params.xMagFactor <= 0)
params.xMagFactor = this._xMagFactor;
if (params.yMagFactor <= 0)
params.yMagFactor = this._yMagFactor;
this._xMagFactor = params.xMagFactor;
this._yMagFactor = params.yMagFactor;
if (params.redoCursorTracking &&
this._mouseTrackingMode != MouseTrackingMode.NONE) {
// This depends on this.xMagFactor/yMagFactor already being updated
[params.xCenter, params.yCenter] = this._centerFromMousePosition();
}
if (this._clampScrollingAtEdges) { if (this._clampScrollingAtEdges) {
if (newX > 0) let roiWidth = this._viewPortWidth / this._xMagFactor;
newX = 0; let roiHeight = this._viewPortHeight / this._yMagFactor;
else if (newX < this._rightStop)
newX = this._rightStop; params.xCenter = Math.min(params.xCenter, global.screen_width - roiWidth / 2);
if (newY > 0) params.xCenter = Math.max(params.xCenter, roiWidth / 2);
newY = 0; params.yCenter = Math.min(params.yCenter, global.screen_height - roiHeight / 2);
else if (newY < this._bottomStop) params.yCenter = Math.max(params.yCenter, roiHeight / 2);
newY = this._bottomStop;
this._uiGroupClone.set_position(newX, newY);
} }
else
this._uiGroupClone.set_position(newX, newY); this._xCenter = params.xCenter;
this._yCenter = params.yCenter;
// If in lens mode, move the magnified view such that it is centered // If in lens mode, move the magnified view such that it is centered
// over the actual mouse. However, in full screen mode, the "lens" is // over the actual mouse. However, in full screen mode, the "lens" is
// the size of the screen -- pointless to move such a large lens around. // the size of the screen -- pointless to move such a large lens around.
if (this._lensMode && !this.isFullScreenMode()) if (this._lensMode && !this._isFullScreen())
this.setPosition(x - xCenterMagView, y - yCenterMagView); this._setViewPort({ x: this._xCenter - this._viewPortWidth / 2,
y: this._yCenter - this._viewPortHeight / 2,
width: this._viewPortWidth,
height: this._viewPortHeight }, true);
this._updateCloneGeometry();
this._updateMousePosition();
}, },
_calcRightBottomStops: function() { _isMouseOverRegion: function() {
// Calculate the location of the top-left corner of _uiGroupClone // Return whether the system mouse sprite is over this ZoomRegion. If the
// when its right and bottom edges are coincident with the right and // mouse's position is not given, then it is fetched.
// bottom edges of the _magView. let mouseIsOver = false;
let [contentWidth, contentHeight] = this._uiGroupClone.get_size(); if (this.isActive()) {
let [viewWidth, viewHeight] = this.getSize(); let xMouse = this._magnifier.xMouse;
let [xMagFactor, yMagFactor] = this.getMagFactor(); let yMouse = this._magnifier.yMouse;
let rightStop = viewWidth - (contentWidth * xMagFactor);
let bottomStop = viewHeight - (contentHeight * yMagFactor); mouseIsOver = (
this._rightStop = parseInt(rightStop.toFixed(1)); xMouse >= this._viewPortX && xMouse < (this._viewPortX + this._viewPortWidth) &&
this._bottomStop = parseInt(bottomStop.toFixed(1)); yMouse >= this._viewPortY && yMouse < (this._viewPortY + this._viewPortHeight)
);
}
return mouseIsOver;
}, },
_setROIPush: function(xMouse, yMouse) { _isFullScreen: function() {
// Does the magnified view occupy the whole screen? Note that this
// doesn't necessarily imply
// this._screenPosition = ScreenPosition.FULL_SCREEN;
if (this._viewPortX != 0 || this._viewPortY != 0)
return false;
if (this._viewPortWidth != global.screen_width ||
this._viewPortHeight != global.screen_height)
return false;
return true;
},
_centerFromMousePosition: function() {
// Determines where the center should be given the current cursor
// position and mouse tracking mode
let xMouse = this._magnifier.xMouse;
let yMouse = this._magnifier.yMouse;
if (this._mouseTrackingMode == MouseTrackingMode.PROPORTIONAL) {
return this._centerFromMouseProportional(xMouse, yMouse);
}
else if (this._mouseTrackingMode == MouseTrackingMode.PUSH) {
return this._centerFromMousePush(xMouse, yMouse);
}
else if (this._mouseTrackingMode == MouseTrackingMode.CENTERED) {
return this._centerFromMouseCentered(xMouse, yMouse);
}
return null; // Should never be hit
},
_centerFromMousePush: function(xMouse, yMouse) {
let [xRoi, yRoi, widthRoi, heightRoi] = this.getROI(); let [xRoi, yRoi, widthRoi, heightRoi] = this.getROI();
let [cursorWidth, cursorHeight] = this._mouseRoot.get_size(); let [cursorWidth, cursorHeight] = this._mouseSourceActor.get_size();
let xPos = xRoi + widthRoi / 2; let xPos = xRoi + widthRoi / 2;
let yPos = yRoi + heightRoi / 2; let yPos = yRoi + heightRoi / 2;
let xRoiRight = xRoi + widthRoi - cursorWidth; let xRoiRight = xRoi + widthRoi - cursorWidth;
@ -1117,58 +1085,79 @@ ZoomRegion.prototype = {
else if (yMouse > yRoiBottom) else if (yMouse > yRoiBottom)
yPos += (yMouse - yRoiBottom); yPos += (yMouse - yRoiBottom);
this._scrollToPosition(xPos, yPos); return [xPos, yPos];
}, },
_setROIProportional: function(xMouse, yMouse) { _centerFromMouseProportional: function(xMouse, yMouse) {
let [xRoi, yRoi, widthRoi, heightRoi] = this.getROI(); let [xRoi, yRoi, widthRoi, heightRoi] = this.getROI();
let halfScreenWidth = global.screen_width / 2; let halfScreenWidth = global.screen_width / 2;
let halfScreenHeight = global.screen_height / 2; let halfScreenHeight = global.screen_height / 2;
let xProportion = (halfScreenWidth - xMouse) / halfScreenWidth; // We want to pad with a constant distance after zooming, so divide
let yProportion = (halfScreenHeight - yMouse) / halfScreenHeight; // by the magnification factor.
let xPos = xMouse + xProportion * widthRoi / 2; let unscaledPadding = Math.min(this._viewPortWidth, this._viewPortHeight) / 5;
let yPos = yMouse + yProportion * heightRoi / 2; let xPadding = unscaledPadding / this._xMagFactor;
let yPadding = unscaledPadding / this._yMagFactor;
let xProportion = (xMouse - halfScreenWidth) / halfScreenWidth; // -1 ... 1
let yProportion = (yMouse - halfScreenHeight) / halfScreenHeight; // -1 ... 1
let xPos = xMouse - xProportion * (widthRoi / 2 - xPadding);
let yPos = yMouse - yProportion * (heightRoi /2 - yPadding);
this._scrollToPosition(xPos, yPos); return [xPos, yPos];
}, },
_setROICentered: function(xMouse, yMouse) { _centerFromMouseCentered: function(xMouse, yMouse) {
this._scrollToPosition(xMouse, yMouse); return [xMouse, yMouse];
}, },
_updateMousePosition: function(mouseMoved) { _screenToViewPort: function(screenX, screenY) {
let [x, y] = this._uiGroupClone.get_position(); // Converts coordinates relative to the (unmagnified) screen to coordinates
x = parseInt(x.toFixed(1)); // relative to the origin of this._magView
y = parseInt(y.toFixed(1)); return [this._viewPortWidth / 2 + (screenX - this._xCenter) * this._xMagFactor,
let [xCenterMagView, yCenterMagView] = this.getCenter(); this._viewPortHeight / 2 + (screenY - this._yCenter) * this._yMagFactor];
let [xMouse, yMouse, mask] = global.get_pointer();
let [xMagFactor, yMagFactor] = this.getMagFactor();
let xMagMouse = xMouse * xMagFactor + x;
let yMagMouse = yMouse * yMagFactor + y;
if (mouseMoved) {
if (x == 0)
xMagMouse = xMouse * xMagFactor;
else if (x == this._rightStop)
xMagMouse = (xMouse * xMagFactor) + this._rightStop;
else if (this._mouseTrackingMode == MouseTrackingMode.CENTERED)
xMagMouse = xCenterMagView;
if (y == 0)
yMagMouse = yMouse * yMagFactor;
else if (y == this._bottomStop)
yMagMouse = (yMouse * yMagFactor) + this._bottomStop;
else if (this._mouseTrackingMode == MouseTrackingMode.CENTERED)
yMagMouse = yCenterMagView;
}
this._mouseRoot.set_position(xMagMouse, yMagMouse);
this._updateCrosshairsPosition(xMagMouse, yMagMouse);
}, },
_updateCrosshairsPosition: function(x, y) { _updateMagViewGeometry: function() {
if (this._crosshairsActor) { if (!this.isActive())
let [groupWidth, groupHeight] = this._crosshairsActor.get_size(); return;
this._crosshairsActor.set_position(x - groupWidth / 2, y - groupHeight / 2);
if (this._isFullScreen())
this._magView.add_style_class_name('full-screen');
else
this._magView.remove_style_class_name('full-screen');
this._magView.set_size(this._viewPortWidth, this._viewPortHeight);
this._magView.set_position(this._viewPortX, this._viewPortY);
},
_updateCloneGeometry: function() {
if (!this.isActive())
return;
this._uiGroupClone.set_scale(this._xMagFactor, this._yMagFactor);
this._mouseActor.set_scale(this._xMagFactor, this._yMagFactor);
let [x, y] = this._screenToViewPort(0, 0);
this._uiGroupClone.set_position(x, y);
this._updateMousePosition();
},
_updateMousePosition: function() {
if (!this.isActive())
return;
let [xMagMouse, yMagMouse] = this._screenToViewPort(this._magnifier.xMouse,
this._magnifier.yMouse);
xMagMouse = Math.round(xMagMouse);
yMagMouse = Math.round(yMagMouse);
this._mouseActor.set_position(xMagMouse, yMagMouse);
if (this._crossHairsActor) {
let [groupWidth, groupHeight] = this._crossHairsActor.get_size();
this._crossHairsActor.set_position(xMagMouse - groupWidth / 2,
yMagMouse - groupHeight / 2);
} }
} }
}; };
@ -1243,10 +1232,15 @@ Crosshairs.prototype = {
/** /**
* removeFromParent: * removeFromParent:
* Remove the crosshairs actor from its parent container. * @childActor: the actor returned from addToZoomRegion
* Remove the crosshairs actor from its parent container, or destroy the
* child actor if it was just a clone of the crosshairs actor.
*/ */
removeFromParent: function() { removeFromParent: function(childActor) {
this._actor.get_parent().remove_actor(this._actor); if (childActor == this._actor)
childActor.get_parent().remove_actor(childActor);
else
childActor.destroy();
}, },
/** /**

View File

@ -112,6 +112,11 @@ ShellMagnifier.prototype = {
* [left, top, right, bottom]. * [left, top, right, bottom].
* @viewPort Array of integers, [left, top, right, bottom] that defines * @viewPort Array of integers, [left, top, right, bottom] that defines
* the position of the ZoomRegion on screen. * the position of the ZoomRegion on screen.
*
* FIXME: The arguments here are redundant, since the width and height of
* the ROI are determined by the viewport and magnification factors.
* We ignore the passed in width and height.
*
* @return The newly created ZoomRegion. * @return The newly created ZoomRegion.
*/ */
createZoomRegion: function(xMagFactor, yMagFactor, roi, viewPort) { createZoomRegion: function(xMagFactor, yMagFactor, roi, viewPort) {

View File

@ -1659,7 +1659,7 @@ MessageTray.prototype = {
this._summaryNotificationBoxPointer.actor.show(); this._summaryNotificationBoxPointer.actor.show();
this._adjustNotificationBoxPointerPosition(); this._adjustNotificationBoxPointerPosition();
this._summaryNotificationState = State.SHOWNING; this._summaryNotificationState = State.SHOWING;
this._summaryNotificationBoxPointer.animateAppear(Lang.bind(this, function() { this._summaryNotificationBoxPointer.animateAppear(Lang.bind(this, function() {
this._summaryNotificationState = State.SHOWN; this._summaryNotificationState = State.SHOWN;
})); }));

View File

@ -44,8 +44,8 @@ Source.prototype = {
}, },
createNotificationIcon: function() { createNotificationIcon: function() {
return new St.Icon({ icon_name: 'info', return new St.Icon({ icon_name: 'dialog-information',
icon_type: St.IconType.FULLCOLOR, icon_type: St.IconType.SYMBOLIC,
icon_size: this.ICON_SIZE }); icon_size: this.ICON_SIZE });
}, },

View File

@ -10,24 +10,24 @@ const Shell = imports.gi.Shell;
const Signals = imports.signals; const Signals = imports.signals;
const St = imports.gi.St; const St = imports.gi.St;
const Main = imports.ui.main;
const PanelMenu = imports.ui.panelMenu; const PanelMenu = imports.ui.panelMenu;
const PopupMenu = imports.ui.popupMenu; const PopupMenu = imports.ui.popupMenu;
const Gettext = imports.gettext.domain('gnome-shell'); const Gettext = imports.gettext.domain('gnome-shell');
const _ = Gettext.gettext; const _ = Gettext.gettext;
const A11Y_SCHEMA = "org.gnome.desktop.a11y.keyboard"; const A11Y_SCHEMA = 'org.gnome.desktop.a11y.keyboard';
const KEY_STICKY_KEYS_ENABLED = "stickykeys-enable"; const KEY_STICKY_KEYS_ENABLED = 'stickykeys-enable';
const KEY_BOUNCE_KEYS_ENABLED = "bouncekeys-enable"; const KEY_BOUNCE_KEYS_ENABLED = 'bouncekeys-enable';
const KEY_SLOW_KEYS_ENABLED = "slowkeys-enable"; const KEY_SLOW_KEYS_ENABLED = 'slowkeys-enable';
const KEY_MOUSE_KEYS_ENABLED = "mousekeys-enable"; const KEY_MOUSE_KEYS_ENABLED = 'mousekeys-enable';
const AT_SCREEN_KEYBOARD_SCHEMA = "org.gnome.desktop.default-applications.at.mobility"; const MAGNIFIER_SCHEMA = 'org.gnome.accessibility.magnifier';
const AT_SCREEN_READER_SCHEMA = "org.gnome.desktop.default-applications.at.visual"; const AT_SCREEN_KEYBOARD_SCHEMA = 'org.gnome.desktop.default-applications.at.mobility';
const AT_SCREEN_READER_SCHEMA = 'org.gnome.desktop.default-applications.at.visual';
const XSETTINGS_SCHEMA = "org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings"; const XSETTINGS_SCHEMA = 'org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings';
const KEY_DPI = "dpi"; const KEY_DPI = 'dpi';
const DPI_LOW_REASONABLE_VALUE = 50; const DPI_LOW_REASONABLE_VALUE = 50;
const DPI_HIGH_REASONABLE_VALUE = 500; const DPI_HIGH_REASONABLE_VALUE = 500;
@ -37,14 +37,14 @@ const DPI_FACTOR_LARGER = 1.5;
const DPI_FACTOR_LARGEST = 2.0; const DPI_FACTOR_LARGEST = 2.0;
const DPI_DEFAULT = 96; const DPI_DEFAULT = 96;
const KEY_META_DIR = "/apps/metacity/general"; const KEY_META_DIR = '/apps/metacity/general';
const KEY_VISUAL_BELL = KEY_META_DIR + "/visual_bell"; const KEY_VISUAL_BELL = KEY_META_DIR + '/visual_bell';
const DESKTOP_INTERFACE_SCHEMA = "org.gnome.desktop.interface"; const DESKTOP_INTERFACE_SCHEMA = 'org.gnome.desktop.interface';
const KEY_GTK_THEME = "gtk-theme"; const KEY_GTK_THEME = 'gtk-theme';
const KEY_ICON_THEME = "icon-theme"; const KEY_ICON_THEME = 'icon-theme';
const HIGH_CONTRAST_THEME = "HighContrast"; const HIGH_CONTRAST_THEME = 'HighContrast';
function getDPIFromX() { function getDPIFromX() {
let screen = global.get_gdk_screen(); let screen = global.get_gdk_screen();
@ -79,7 +79,7 @@ ATIndicator.prototype = {
let highContrast = this._buildHCItem(); let highContrast = this._buildHCItem();
this.menu.addMenuItem(highContrast); this.menu.addMenuItem(highContrast);
let magnifier = this._buildMagItem(); let magnifier = this._buildItem(_("Zoom"), MAGNIFIER_SCHEMA, 'show-magnifier');
this.menu.addMenuItem(magnifier); this.menu.addMenuItem(magnifier);
let textZoom = this._buildFontItem(); let textZoom = this._buildFontItem();
@ -219,18 +219,6 @@ ATIndicator.prototype = {
return widget; return widget;
}, },
_buildMagItem: function() {
let mag = Main.magnifier;
let widget = this._buildItemExtended(_("Zoom"),
mag.isActive(),
true,
Lang.bind(mag, mag.setActive));
mag.connect('active-changed', function(magnifier, active) {
widget.setToggleState(active);
});
return widget;
},
_keyChanged: function() { _keyChanged: function() {
this.emit('gconf-changed'); this.emit('gconf-changed');
} }

View File

@ -105,12 +105,26 @@ Indicator.prototype = {
this._deviceSep.actor.hide(); this._deviceSep.actor.hide();
return; return;
} }
let [device_id, device_type, icon, percentage, state, time] = device; let [device_id, device_type, icon, percentage, state, seconds] = device;
if (device_type == UPDeviceType.BATTERY) { if (device_type == UPDeviceType.BATTERY) {
this._hasPrimary = true; this._hasPrimary = true;
let minutes = Math.floor(time / 60); let time = Math.round(seconds / 60);
this._batteryItem.label.text = Gettext.ngettext("%d minute remaining", "%d minutes remaining", minutes).format(minutes); let minutes = time % 60;
this._primaryPercentage.text = '%d%%'.format(Math.round(percentage)); let hours = Math.floor(time / 60);
let timestring;
if (time > 60) {
if (minutes == 0) {
timestring = Gettext.ngettext("%d hour remaining", "%d hours remaining", hours).format(hours);
} else {
/* TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining" */
let template = _("%d %s %d %s remaining");
timestring = template.format (hours, Gettext.ngettext("hour", "hours", hours), minutes, Gettext.ngettext("minute", "minutes", minutes));
}
} else
timestring = Gettext.ngettext("%d minute remaining", "%d minutes remaining", minutes).format(minutes);
this._batteryItem.label.text = timestring;
this._primaryPercentage.text = Math.round(percentage) + '%';
this._batteryItem.actor.show(); this._batteryItem.actor.show();
if (this._deviceItems.length > 0) if (this._deviceItems.length > 0)
this._deviceSep.actor.show(); this._deviceSep.actor.show();

View File

@ -158,7 +158,7 @@ StatusMenuButton.prototype = {
_onPreferencesActivate: function() { _onPreferencesActivate: function() {
Main.overview.hide(); Main.overview.hide();
this._spawn(['gnome-control-center']); this._spawn(['gnome-control-center', '-o']);
}, },
_onLockScreenActivate: function() { _onLockScreenActivate: function() {

View File

@ -44,6 +44,10 @@ subscribedContactsChannel[Telepathy.CHANNEL_NAME + '.ChannelType'] = Telepathy.C
subscribedContactsChannel[Telepathy.CHANNEL_NAME + '.TargetHandleType'] = Telepathy.HandleType.LIST; subscribedContactsChannel[Telepathy.CHANNEL_NAME + '.TargetHandleType'] = Telepathy.HandleType.LIST;
subscribedContactsChannel[Telepathy.CHANNEL_NAME + '.TargetID'] = 'subscribe'; subscribedContactsChannel[Telepathy.CHANNEL_NAME + '.TargetID'] = 'subscribe';
const NotificationDirection = {
SENT: 'chat-sent',
RECEIVED: 'chat-received'
};
// This is GNOME Shell's implementation of the Telepathy 'Client' // This is GNOME Shell's implementation of the Telepathy 'Client'
// interface. Specifically, the shell is a Telepathy 'Observer', which // interface. Specifically, the shell is a Telepathy 'Observer', which
@ -471,11 +475,14 @@ Source.prototype = {
})); }));
} }
this._notification = new Notification(this);
// Since we only create sources when receiving a message, this // Since we only create sources when receiving a message, this
// is a plausible default // is a plausible default
this._presence = Telepathy.ConnectionPresenceType.AVAILABLE; this._presence = Telepathy.ConnectionPresenceType.AVAILABLE;
this._channelText = new Telepathy.ChannelText(DBus.session, connName, channelPath); this._channelText = new Telepathy.ChannelText(DBus.session, connName, channelPath);
this._sentId = this._channelText.connect('Sent', Lang.bind(this, this._messageSent));
this._receivedId = this._channelText.connect('Received', Lang.bind(this, this._messageReceived)); this._receivedId = this._channelText.connect('Received', Lang.bind(this, this._messageReceived));
this._channelText.ListPendingMessagesRemote(false, Lang.bind(this, this._gotPendingMessages)); this._channelText.ListPendingMessagesRemote(false, Lang.bind(this, this._gotPendingMessages));
@ -519,22 +526,27 @@ Source.prototype = {
_channelClosed: function() { _channelClosed: function() {
this._channel.disconnect(this._closedId); this._channel.disconnect(this._closedId);
this._channelText.disconnect(this._receivedId); this._channelText.disconnect(this._receivedId);
this._channelText.disconnect(this._sentId);
this.destroy(); this.destroy();
}, },
_ensureNotification: function() {
if (!Main.messageTray.contains(this))
Main.messageTray.add(this);
if (!this._notification)
this._notification = new Notification(this);
},
_messageReceived: function(channel, id, timestamp, sender, _messageReceived: function(channel, id, timestamp, sender,
type, flags, text) { type, flags, text) {
this._ensureNotification(); this._notification.appendMessage(text, timestamp, NotificationDirection.RECEIVED);
this._notification.appendMessage(text, timestamp); this.notify();
this.notify(this._notification); },
// This is called for both messages we send from
// our client and other clients as well.
_messageSent: function(channel, timestamp, type, text) {
this._notification.appendMessage(text, timestamp, NotificationDirection.SENT);
},
notify: function() {
if (!Main.messageTray.contains(this))
Main.messageTray.add(this);
MessageTray.Source.prototype.notify.call(this, this._notification);
}, },
respond: function(text) { respond: function(text) {
@ -542,22 +554,22 @@ Source.prototype = {
}, },
setPresence: function(presence, message) { setPresence: function(presence, message) {
let msg, notify; let msg, shouldNotify;
if (presence == Telepathy.ConnectionPresenceType.AVAILABLE) { if (presence == Telepathy.ConnectionPresenceType.AVAILABLE) {
msg = _("%s is online.").format(this.title); msg = _("%s is online.").format(this.title);
notify = (this._presence == Telepathy.ConnectionPresenceType.OFFLINE); shouldNotify = (this._presence == Telepathy.ConnectionPresenceType.OFFLINE);
} else if (presence == Telepathy.ConnectionPresenceType.OFFLINE || } else if (presence == Telepathy.ConnectionPresenceType.OFFLINE ||
presence == Telepathy.ConnectionPresenceType.EXTENDED_AWAY) { presence == Telepathy.ConnectionPresenceType.EXTENDED_AWAY) {
presence = Telepathy.ConnectionPresenceType.OFFLINE; presence = Telepathy.ConnectionPresenceType.OFFLINE;
msg = _("%s is offline.").format(this.title); msg = _("%s is offline.").format(this.title);
notify = (this._presence != Telepathy.ConnectionPresenceType.OFFLINE); shouldNotify = (this._presence != Telepathy.ConnectionPresenceType.OFFLINE);
} else if (presence == Telepathy.ConnectionPresenceType.AWAY) { } else if (presence == Telepathy.ConnectionPresenceType.AWAY) {
msg = _("%s is away.").format(this.title); msg = _("%s is away.").format(this.title);
notify = false; shouldNotify = false;
} else if (presence == Telepathy.ConnectionPresenceType.BUSY) { } else if (presence == Telepathy.ConnectionPresenceType.BUSY) {
msg = _("%s is busy.").format(this.title); msg = _("%s is busy.").format(this.title);
notify = false; shouldNotify = false;
} else } else
return; return;
@ -566,10 +578,9 @@ Source.prototype = {
if (message) if (message)
msg += ' <i>(' + GLib.markup_escape_text(message, -1) + ')</i>'; msg += ' <i>(' + GLib.markup_escape_text(message, -1) + ')</i>';
this._ensureNotification(); this._notification.appendPresence(msg, shouldNotify);
this._notification.appendPresence(msg, notify); if (shouldNotify)
if (notify) this.notify();
this.notify(this._notification);
} }
}; };
@ -591,9 +602,9 @@ Notification.prototype = {
this._timestampTimeoutId = 0; this._timestampTimeoutId = 0;
}, },
appendMessage: function(text, timestamp) { appendMessage: function(text, timestamp, direction) {
this.update(this.source.title, text, { customContent: true }); this.update(this.source.title, text, { customContent: true });
this._append(text, 'chat-received', timestamp); this._append(text, direction, timestamp);
}, },
_append: function(text, style, timestamp) { _append: function(text, style, timestamp) {
@ -649,6 +660,7 @@ Notification.prototype = {
/* Translators: this is a time format string followed by a date. /* Translators: this is a time format string followed by a date.
If applicable, replace %X with a strftime format valid for your If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
locale, without seconds. */ locale, without seconds. */
// xgettext:no-c-format
let timeLabel = this.addBody(lastMessageDate.toLocaleFormat(_("Sent at %X on %A")), false, { expand: true, x_fill: false, x_align: St.Align.END }); let timeLabel = this.addBody(lastMessageDate.toLocaleFormat(_("Sent at %X on %A")), false, { expand: true, x_fill: false, x_align: St.Align.END });
timeLabel.add_style_class_name('chat-meta-message'); timeLabel.add_style_class_name('chat-meta-message');
this._history.unshift({ actor: timeLabel, time: lastMessageTime, realMessage: false }); this._history.unshift({ actor: timeLabel, time: lastMessageTime, realMessage: false });
@ -679,8 +691,9 @@ Notification.prototype = {
if (text == '') if (text == '')
return; return;
// Telepathy sends out the Sent signal for us.
// see Source._messageSent
this._responseEntry.set_text(''); this._responseEntry.set_text('');
this._append(text, 'chat-sent');
this.source.respond(text); this.source.respond(text);
} }
}; };

View File

@ -543,24 +543,34 @@ WindowManager.prototype = {
}, },
actionMoveWorkspaceLeft: function() { actionMoveWorkspaceLeft: function() {
let rtl = (St.Widget.get_default_direction() == St.TextDirection.RTL);
let activeWorkspaceIndex = global.screen.get_active_workspace_index(); let activeWorkspaceIndex = global.screen.get_active_workspace_index();
if (activeWorkspaceIndex > 0) { let indexToActivate = activeWorkspaceIndex;
global.screen.get_workspace_by_index(activeWorkspaceIndex - 1).activate(global.get_current_time()); if (rtl && activeWorkspaceIndex < global.screen.n_workspaces - 1)
if (!Main.overview.visible) indexToActivate++;
this._workspaceSwitcherPopup.display(WorkspaceSwitcherPopup.LEFT, activeWorkspaceIndex - 1); else if (!rtl && activeWorkspaceIndex > 0)
} else if (!Main.overview.visible) { indexToActivate--;
this._workspaceSwitcherPopup.display(WorkspaceSwitcherPopup.LEFT, activeWorkspaceIndex);
} if (indexToActivate != activeWorkspaceIndex)
global.screen.get_workspace_by_index(indexToActivate).activate(global.get_current_time());
if (!Main.overview.visible)
this._workspaceSwitcherPopup.display(WorkspaceSwitcherPopup.LEFT, indexToActivate);
}, },
actionMoveWorkspaceRight: function() { actionMoveWorkspaceRight: function() {
let rtl = (St.Widget.get_default_direction() == St.TextDirection.RTL);
let activeWorkspaceIndex = global.screen.get_active_workspace_index(); let activeWorkspaceIndex = global.screen.get_active_workspace_index();
if (activeWorkspaceIndex < global.screen.n_workspaces - 1) { let indexToActivate = activeWorkspaceIndex;
global.screen.get_workspace_by_index(activeWorkspaceIndex + 1).activate(global.get_current_time()); if (rtl && activeWorkspaceIndex > 0)
if (!Main.overview.visible) indexToActivate--;
this._workspaceSwitcherPopup.display(WorkspaceSwitcherPopup.RIGHT, activeWorkspaceIndex + 1); else if (!rtl && activeWorkspaceIndex < global.screen.n_workspaces - 1)
} else if (!Main.overview.visible) { indexToActivate++;
this._workspaceSwitcherPopup.display(WorkspaceSwitcherPopup.RIGHT, activeWorkspaceIndex);
} if (indexToActivate != activeWorkspaceIndex)
global.screen.get_workspace_by_index(indexToActivate).activate(global.get_current_time());
if (!Main.overview.visible)
this._workspaceSwitcherPopup.display(WorkspaceSwitcherPopup.RIGHT, indexToActivate);
} }
}; };

View File

@ -881,8 +881,7 @@ Workspace.prototype = {
xCenter = xCenter * global.screen_width; xCenter = xCenter * global.screen_width;
let rect = new Meta.Rectangle(); let rect = metaWindow.get_outer_rect();
metaWindow.get_outer_rect(rect);
let buttonOuterHeight, captionHeight; let buttonOuterHeight, captionHeight;
let buttonOuterWidth = 0; let buttonOuterWidth = 0;

View File

@ -89,6 +89,7 @@ WorkspaceSwitcherPopup.prototype = {
let children = this._list.get_children(); let children = this._list.get_children();
let childBox = new Clutter.ActorBox(); let childBox = new Clutter.ActorBox();
let rtl = (St.Widget.get_default_direction() == St.TextDirection.RTL);
let x = box.x1; let x = box.x1;
let prevChildBoxX2 = box.x1 - this._itemSpacing; let prevChildBoxX2 = box.x1 - this._itemSpacing;
for (let i = 0; i < children.length; i++) { for (let i = 0; i < children.length; i++) {
@ -98,6 +99,11 @@ WorkspaceSwitcherPopup.prototype = {
childBox.y2 = box.y1 + this._childHeight; childBox.y2 = box.y1 + this._childHeight;
x += this._childWidth + this._itemSpacing; x += this._childWidth + this._itemSpacing;
prevChildBoxX2 = childBox.x2; prevChildBoxX2 = childBox.x2;
if (rtl) {
let ltrChildBoxX1 = childBox.x1;
childBox.x1 = box.x2 - (childBox.x2 - box.x1);
childBox.x2 = box.x2 - (ltrChildBoxX1 - box.x1);
}
children[i].allocate(childBox, flags); children[i].allocate(childBox, flags);
} }
}, },

View File

@ -8,6 +8,7 @@ el
en_GB en_GB
es es
et et
fa
fi fi
fr fr
ga ga

View File

@ -15,6 +15,9 @@ js/ui/popupMenu.js
js/ui/runDialog.js js/ui/runDialog.js
js/ui/statusMenu.js js/ui/statusMenu.js
js/ui/status/accessibility.js js/ui/status/accessibility.js
js/ui/status/power.js
js/ui/status/volume.js
js/ui/telepathyClient.js
js/ui/viewSelector.js js/ui/viewSelector.js
js/ui/windowAttentionHandler.js js/ui/windowAttentionHandler.js
js/ui/workspacesView.js js/ui/workspacesView.js

322
po/es.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&component=general\n" "shell&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-30 17:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-02 18:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-31 21:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-11 16:42+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -100,10 +100,6 @@ msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
msgstr "Lista de ID de archivos de escritorio para las aplicaciones favoritas" msgstr "Lista de ID de archivos de escritorio para las aplicaciones favoritas"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
msgid "Overview workspace view mode"
msgstr "Modo de visualización de la vista previa del área de trabajo"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
msgid "" msgid ""
"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax " "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where " "used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
@ -125,19 +121,19 @@ msgstr ""
"predeterminada. Actualmente es «videorate ! theoraenc ! oggmux» y greba en " "predeterminada. Actualmente es «videorate ! theoraenc ! oggmux» y greba en "
"Ogg Theora." "Ogg Theora."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
msgid "Show date in clock" msgid "Show date in clock"
msgstr "Mostrar la fecha en el reloj" msgstr "Mostrar la fecha en el reloj"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show the week date in the calendar" msgid "Show the week date in the calendar"
msgstr "Mostrar la fecha de la semana en el calendario" msgstr "Mostrar la fecha de la semana en el calendario"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
msgid "Show time with seconds" msgid "Show time with seconds"
msgstr "Mostrar la hora con segundos" msgstr "Mostrar la hora con segundos"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
msgid "" msgid ""
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
"favorites area." "favorites area."
@ -145,7 +141,7 @@ msgstr ""
"Las aplicaciones correspondientes con esos identificadores se mostrarán en " "Las aplicaciones correspondientes con esos identificadores se mostrarán en "
"el área de favoritos." "el área de favoritos."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
msgid "" msgid ""
"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the " "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
"current date, and use this extension. It should be changed when recording to " "current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
@ -155,7 +151,7 @@ msgstr ""
"basado en la fecha actual y usará esta extensión. Se debería cambiar al " "basado en la fecha actual y usará esta extensión. Se debería cambiar al "
"grabar en otro formato contenedor diferente." "grabar en otro formato contenedor diferente."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
msgid "" msgid ""
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's " "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
"screencast recorder in frames-per-second." "screencast recorder in frames-per-second."
@ -163,19 +159,11 @@ msgstr ""
"La tasa de fotogramas de la grabación resultante grabada por el grabador de " "La tasa de fotogramas de la grabación resultante grabada por el grabador de "
"«screencast» de GNOME Shell, en fotogramas por segundo." "«screencast» de GNOME Shell, en fotogramas por segundo."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast" msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
msgstr "La tubería de gstreamer usada para codificar el «screencast»" msgstr "La tubería de gstreamer usada para codificar el «screencast»"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
msgid ""
"The selected workspace view mode in the overview. Supported values are "
"\"single\" and \"grid\"."
msgstr ""
"El modo de vista del área de trabajo seleccionada en la vista general. Los "
"valores soportados son «single» (sencillo) y «grid» (rejilla)."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
msgid "" msgid ""
"The shell normally monitors active applications in order to present the most " "The shell normally monitors active applications in order to present the most "
"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may " "used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
@ -187,7 +175,7 @@ msgstr ""
"mantienen de forma privada, puede querer desactivarlo por razones de " "mantienen de forma privada, puede querer desactivarlo por razones de "
"privacidad. Note que haciéndolo no eliminará los datos ya guardados." "privacidad. Note que haciéndolo no eliminará los datos ya guardados."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
msgid "" msgid ""
"This key specifies the format used by the panel clock when the format key is " "This key specifies the format used by the panel clock when the format key is "
"set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime" "set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime"
@ -200,7 +188,7 @@ msgstr ""
"formato específico. Consulte el manual de strftime() para obtener más " "formato específico. Consulte el manual de strftime() para obtener más "
"información." "información."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
msgid "" msgid ""
"This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible values " "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible values "
"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"unix\", " "are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"unix\", "
@ -217,11 +205,11 @@ msgstr ""
"«custom_format». Note que si se establece a «unix» o «custom» se ignoran las " "«custom_format». Note que si se establece a «unix» o «custom» se ignoran las "
"claves «show_date» y «show_seconds»." "claves «show_date» y «show_seconds»."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
msgid "Uuids of extensions to disable" msgid "Uuids of extensions to disable"
msgstr "Uuid de las extensiones que desactivar" msgstr "Uuid de las extensiones que desactivar"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:27 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
msgid "Whether to collect stats about applications usage" msgid "Whether to collect stats about applications usage"
msgstr "" msgstr ""
"Indica si se deben recolectar estadísticas acerca del uso de las aplicaciones" "Indica si se deben recolectar estadísticas acerca del uso de las aplicaciones"
@ -411,62 +399,41 @@ msgstr "Formato _12 horas"
msgid "_24 hour format" msgid "_24 hour format"
msgstr "Formato _24 horas" msgstr "Formato _24 horas"
#. **** Applications **** #: ../js/ui/appDisplay.js:215
#: ../js/ui/appDisplay.js:316 ../js/ui/dash.js:778
msgid "APPLICATIONS" msgid "APPLICATIONS"
msgstr "APLICACIONES" msgstr "APLICACIONES"
#: ../js/ui/appDisplay.js:348 #: ../js/ui/appDisplay.js:245
msgid "PREFERENCES" msgid "PREFERENCES"
msgstr "PREFERENCIAS" msgstr "PREFERENCIAS"
#: ../js/ui/appDisplay.js:647 #: ../js/ui/appDisplay.js:542
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Ventana nueva" msgstr "Ventana nueva"
#: ../js/ui/appDisplay.js:651 #: ../js/ui/appDisplay.js:546
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Quitar de los favoritos" msgstr "Quitar de los favoritos"
#: ../js/ui/appDisplay.js:652 #: ../js/ui/appDisplay.js:547
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Añadir a los favoritos" msgstr "Añadir a los favoritos"
#: ../js/ui/appDisplay.js:829 #: ../js/ui/appFavorites.js:91
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Arrastrar aquí para añadir a los favoritos"
#: ../js/ui/appFavorites.js:88
#, c-format #, c-format
msgid "%s has been added to your favorites." msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "Se ha añadido %s a sus favoritos." msgstr "Se ha añadido %s a sus favoritos."
#: ../js/ui/appFavorites.js:107 #: ../js/ui/appFavorites.js:122
#, c-format #, c-format
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "Se ha quitado %s de sus favoritos." msgstr "Se ha quitado %s de sus favoritos."
#: ../js/ui/dash.js:142 #: ../js/ui/dash.js:27
msgid "Find" msgid "Remove"
msgstr "Buscar" msgstr "Quitar"
#: ../js/ui/dash.js:473 #: ../js/ui/docDisplay.js:494
msgid "Searching..."
msgstr "Buscando…"
#: ../js/ui/dash.js:487
msgid "No matching results."
msgstr "No se encontró ningún resultado coincidente."
#. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc.
#: ../js/ui/dash.js:797 ../js/ui/placeDisplay.js:554
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "LUGARES Y DISPOSITIVOS"
#. **** Documents ****
#: ../js/ui/dash.js:804 ../js/ui/docDisplay.js:494
msgid "RECENT ITEMS" msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "ELEMENTOS RECIENTES" msgstr "ELEMENTOS RECIENTES"
@ -500,63 +467,63 @@ msgstr "Ver fuente"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Página web" msgstr "Página web"
#: ../js/ui/overview.js:160 #: ../js/ui/overview.js:112
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Deshacer" msgstr "Deshacer"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
#: ../js/ui/panel.js:469 #: ../js/ui/panel.js:470
#, c-format #, c-format
msgid "Quit %s" msgid "Quit %s"
msgstr "Salir de %s" msgstr "Salir de %s"
#: ../js/ui/panel.js:494 #: ../js/ui/panel.js:495
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias" msgstr "Preferencias"
#. Translators: This is the time format with date used #. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode. #. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:580 #: ../js/ui/panel.js:581
msgid "%a %b %e, %R:%S" msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a %e de %b, %R:%S" msgstr "%a %e de %b, %R:%S"
#: ../js/ui/panel.js:581 #: ../js/ui/panel.js:582
msgid "%a %b %e, %R" msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %e de %b, %R" msgstr "%a %e de %b, %R"
#. Translators: This is the time format without date used #. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode. #. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:585 #: ../js/ui/panel.js:586
msgid "%a %R:%S" msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %R:%S" msgstr "%a %R:%S"
#: ../js/ui/panel.js:586 #: ../js/ui/panel.js:587
msgid "%a %R" msgid "%a %R"
msgstr "%a %R" msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format with date used #. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM. #. for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:593 #: ../js/ui/panel.js:594
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %e de %b, %H:%M:%S" msgstr "%a %e de %b, %H:%M:%S"
#: ../js/ui/panel.js:594 #: ../js/ui/panel.js:595
msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %e de %b, %H:%M" msgstr "%a %e de %b, %H:%M"
#. Translators: This is a time format without date used #. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM. #. for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:598 #: ../js/ui/panel.js:599
msgid "%a %l:%M:%S %p" msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %H:%M:%S" msgstr "%a %H:%M:%S"
#: ../js/ui/panel.js:599 #: ../js/ui/panel.js:600
msgid "%a %l:%M %p" msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M" msgstr "%a %H:%M"
#. Button on the left side of the panel. #. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:744 #: ../js/ui/panel.js:745
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Actividades" msgstr "Actividades"
@ -573,6 +540,10 @@ msgstr "Reintentar"
msgid "Connect to..." msgid "Connect to..."
msgstr "Conectar a…" msgstr "Conectar a…"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:558
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "LUGARES Y DISPOSITIVOS"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words #. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
@ -599,43 +570,38 @@ msgstr "Disponible"
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "Ocupado" msgstr "Ocupado"
#: ../js/ui/statusMenu.js:111 #: ../js/ui/statusMenu.js:114
msgid "Invisible" msgid "My Account"
msgstr "Invisible" msgstr "Mi cuenta"
#: ../js/ui/statusMenu.js:119 #: ../js/ui/statusMenu.js:118
msgid "My Account..." msgid "System Settings"
msgstr "Mi cuenta…" msgstr "Configuración del sistema"
#: ../js/ui/statusMenu.js:123 #: ../js/ui/statusMenu.js:125
#| msgid "System Preferences..."
msgid "System Settings..."
msgstr "Ajustes del sistema…"
#: ../js/ui/statusMenu.js:130
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloquear la pantalla" msgstr "Bloquear la pantalla"
#: ../js/ui/statusMenu.js:134 #: ../js/ui/statusMenu.js:129
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Cambiar de usuario" msgstr "Cambiar de usuario"
#: ../js/ui/statusMenu.js:139 #: ../js/ui/statusMenu.js:134
msgid "Log Out..." msgid "Log Out..."
msgstr "Salir…" msgstr "Salir…"
#: ../js/ui/statusMenu.js:146 #: ../js/ui/statusMenu.js:141
msgid "Suspend" msgid "Suspend..."
msgstr "Suspender" msgstr "Suspender"
#: ../js/ui/statusMenu.js:150 #: ../js/ui/statusMenu.js:145
msgid "Restart..."
msgstr "Reiniciar…"
#: ../js/ui/statusMenu.js:154
msgid "Shut Down..." msgid "Shut Down..."
msgstr "Apagar…" msgstr "Apagar…"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:82
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliación"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:88 #: ../js/ui/status/accessibility.js:88
msgid "Screen Reader" msgid "Screen Reader"
msgstr "Lector de pantalla" msgstr "Lector de pantalla"
@ -672,13 +638,124 @@ msgstr "Preferencias del acceso universal"
msgid "High Contrast" msgid "High Contrast"
msgstr "Contraste alto" msgstr "Contraste alto"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:202 #: ../js/ui/status/accessibility.js:205
msgid "Large Text" msgid "Large Text"
msgstr "<b>Texto:</b>" msgstr "<b>Texto:</b>"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:223 #: ../js/ui/status/power.js:87
msgid "Zoom" msgid "What's using power..."
msgstr "Ampliación" msgstr "Lo que está usando energía…"
#: ../js/ui/status/power.js:90
#| msgid "System Settings"
msgid "Power Settings"
msgstr "Configuración de energía"
#: ../js/ui/status/power.js:117
#, c-format
#| msgid "%d hour ago"
#| msgid_plural "%d hours ago"
msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining"
msgstr[0] "Queda %d hora"
msgstr[1] "Queda %d horas"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
#: ../js/ui/status/power.js:120
#, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining"
msgstr "Quedan %d %s %d %s"
#: ../js/ui/status/power.js:122
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"
#: ../js/ui/status/power.js:122
#| msgid "%d minute ago"
#| msgid_plural "%d minutes ago"
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "miuto"
msgstr[1] "minutos"
#: ../js/ui/status/power.js:125
#, c-format
#| msgid "%d minute ago"
#| msgid_plural "%d minutes ago"
msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "Queda %d minuto"
msgstr[1] "Queda %d minutos"
#: ../js/ui/status/power.js:244
msgid "AC adapter"
msgstr "Adaptador de corriente"
#: ../js/ui/status/power.js:246
msgid "Laptop battery"
msgstr "Batería del portátil"
#: ../js/ui/status/power.js:248
msgid "UPS"
msgstr "SAI"
#: ../js/ui/status/power.js:250
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: ../js/ui/status/power.js:252
#| msgid "Mouse Keys"
msgid "Mouse"
msgstr "Ratón"
#: ../js/ui/status/power.js:254
#| msgid "Screen Keyboard"
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
#: ../js/ui/status/power.js:256
msgid "PDA"
msgstr "PDA"
#: ../js/ui/status/power.js:258
msgid "Cell phone"
msgstr "Teléfono móvil"
#: ../js/ui/status/power.js:260
msgid "Media player"
msgstr "Reproductor multimedia"
#: ../js/ui/status/power.js:262
#| msgid "Enabled"
msgid "Tablet"
msgstr "Tableta"
#: ../js/ui/status/power.js:264
msgid "Computer"
msgstr "Equipo"
#: ../js/ui/status/power.js:266 ../src/shell-app-system.c:1012
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: ../js/ui/status/volume.js:41
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
#: ../js/ui/status/volume.js:54
msgid "Microphone"
msgstr "Micrófono"
#: ../js/ui/status/volume.js:62
#| msgid "System Settings"
msgid "Sound Settings"
msgstr "Configuración del sonido"
#: ../js/ui/viewSelector.js:26
msgid "Search your computer"
msgstr "Buscar en su equipo"
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43 #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43
#, c-format #, c-format
@ -690,14 +767,14 @@ msgstr "%s finalizó su lanzamiento"
msgid "'%s' is ready" msgid "'%s' is ready"
msgstr "«%s» está preparado" msgstr "«%s» está preparado"
#: ../js/ui/workspacesView.js:229 #: ../js/ui/workspacesView.js:244
msgid "" msgid ""
"Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached." "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached."
msgstr "" msgstr ""
"No se puede añadir un área de trabajo nueva porque se ha llegado al límite " "No se puede añadir un área de trabajo nueva porque se ha llegado al límite "
"de áreas de trabajo." "de áreas de trabajo."
#: ../js/ui/workspacesView.js:246 #: ../js/ui/workspacesView.js:260
msgid "Can't remove the first workspace." msgid "Can't remove the first workspace."
msgstr "No se puede quitar el primer área de trabajo." msgstr "No se puede quitar el primer área de trabajo."
@ -723,49 +800,49 @@ msgstr[1] "%u entradas"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Sonidos del sistema" msgstr "Sonidos del sistema"
#: ../src/shell-global.c:1219 #: ../src/shell-global.c:1163
msgid "Less than a minute ago" msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Hace menos de un minuto" msgstr "Hace menos de un minuto"
#: ../src/shell-global.c:1223 #: ../src/shell-global.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute ago" msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago" msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "Hace %d minuto" msgstr[0] "Hace %d minuto"
msgstr[1] "Hace %d minutos" msgstr[1] "Hace %d minutos"
#: ../src/shell-global.c:1228 #: ../src/shell-global.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour ago" msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago" msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "Hace %d hora" msgstr[0] "Hace %d hora"
msgstr[1] "Hace %d horas" msgstr[1] "Hace %d horas"
#: ../src/shell-global.c:1233 #: ../src/shell-global.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago" msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Hace %d día" msgstr[0] "Hace %d día"
msgstr[1] "Hace %d días" msgstr[1] "Hace %d días"
#: ../src/shell-global.c:1238 #: ../src/shell-global.c:1182
#, c-format #, c-format
msgid "%d week ago" msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago" msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "Hace %d semana" msgstr[0] "Hace %d semana"
msgstr[1] "Hace %d semanas" msgstr[1] "Hace %d semanas"
#: ../src/shell-uri-util.c:89 #: ../src/shell-util.c:89
msgid "Home Folder" msgid "Home Folder"
msgstr "Carpeta personal" msgstr "Carpeta personal"
#. Translators: this is the same string as the one found in #. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus #. * nautilus
#: ../src/shell-uri-util.c:104 #: ../src/shell-util.c:104
msgid "File System" msgid "File System"
msgstr "Sistema de archivos" msgstr "Sistema de archivos"
#: ../src/shell-uri-util.c:250 #: ../src/shell-util.c:250
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Buscar" msgstr "Buscar"
@ -774,11 +851,39 @@ msgstr "Buscar"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash. #. * directory called "some-directory" is in the trash.
#. #.
#: ../src/shell-uri-util.c:300 #: ../src/shell-util.c:300
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s: %2$s" msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "Overview workspace view mode"
#~ msgstr "Modo de visualización de la vista previa del área de trabajo"
#~ msgid ""
#~ "The selected workspace view mode in the overview. Supported values are "
#~ "\"single\" and \"grid\"."
#~ msgstr ""
#~ "El modo de vista del área de trabajo seleccionada en la vista general. "
#~ "Los valores soportados son «single» (sencillo) y «grid» (rejilla)."
#~ msgid "Drag here to add favorites"
#~ msgstr "Arrastrar aquí para añadir a los favoritos"
#~ msgid "Find"
#~ msgstr "Buscar"
#~ msgid "Searching..."
#~ msgstr "Buscando…"
#~ msgid "No matching results."
#~ msgstr "No se encontró ningún resultado coincidente."
#~ msgid "Invisible"
#~ msgstr "Invisible"
#~ msgid "Restart..."
#~ msgstr "Reiniciar…"
#~ msgid "Account Information..." #~ msgid "Account Information..."
#~ msgstr "Información de la cuenta…" #~ msgstr "Información de la cuenta…"
@ -815,9 +920,6 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "SEARCH RESULTS" #~ msgid "SEARCH RESULTS"
#~ msgstr "RESULTADOS DE LA BÚSQUEDA" #~ msgstr "RESULTADOS DE LA BÚSQUEDA"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Desconocido"
#~ msgid "Can't lock screen: %s" #~ msgid "Can't lock screen: %s"
#~ msgstr "No se puede bloquear la pantalla: %s" #~ msgstr "No se puede bloquear la pantalla: %s"

730
po/fa.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,730 @@
# Persian translation for gnome-shell.
# Copyright (C) 2010 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2010.
# Mahyar Moghimi <mahyar.moqimi@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-01 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-03 13:24+0330\n"
"Last-Translator: Mahyar Moghimi <mahyar.moqimi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <translate@ifsug.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Language: Persian\n"
"X-Poedit-Country: IRAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell"
msgstr "پوسته‌ی گنوم"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "مدیریت پنجره‌ها و اجرا کننده‌ی برنامه‌ها"
#: ../data/gnome-shell-clock-preferences.desktop.in.in.h:1
msgid "Clock"
msgstr "ساعت"
#: ../data/gnome-shell-clock-preferences.desktop.in.in.h:2
msgid "Customize the panel clock"
msgstr "سفارشی‌سازی ساعت تابلو"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1
msgid "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 dialog."
msgstr "اجازه دسترسی به ابزارهای اشکال‌زدا و پایشگر داخلی با استفاده از محاوره‌ی Alt-F2."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
msgid "Custom format of the clock"
msgstr "قالب سفارشی برای ساعت"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
msgstr "فعال کردن ابزارهای داخلی مفید برای توسعه دهندگان و آزمایش کنندگان از طریق Alt-F2"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
msgid "File extension used for storing the screencast"
msgstr "پسوند پرونده‌ی قابل استفاده برای ذخیره تصویربرداری از صفحه‌نمایش"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
msgid "Framerate used for recording screencasts."
msgstr "سرعت فریم استفاده شده در تصویربرداری از صفحه‌نمایش."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
msgid "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which should not be loaded."
msgstr "افزونه‌های پوسته‌ی گنوم مشخصه‌ی uuid دارند؛ این کلید افزونه‌هایی که نباید بار شوند را فهرست می‌کند."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr "تاریخچه‌ی فرمان برای محاوره‌ی (Alt-F2)"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
msgid "Hour format"
msgstr "قالب ساعت"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
msgid "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display date in the clock, in addition to time."
msgstr "اگر روی «درست» تنظیم شود و قالب ساعت هر یک از حالت‌های «۱۲ ساعته» و یا «۲۴ ساعته» باشد، تاریخ را در کنار ساعت نشان می‌دهد."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
msgid "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds in time."
msgstr "اگر بر روی «درست» تنظیم شود و قالب ساعت هر یک از جالت‌های «۱۲ ساعته» و یا «۲۴ ساعته» باشد، ثانیه را در کنار ساعت نشان می‌دهد."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
msgstr "در صورت تنظیم بر روی «درست»، تاریخ هفتگی ایزو را در تقویم نشان می‌دهد."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
msgstr "فهرست شناسه‌های پرونده‌ی رومیزی برای برنامه‌های مورد پسند"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
msgid "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source pad; output from that pad will be written into the output file. However the pipeline can also take care of its own output - this might be used to send the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently 'videorate ! theoraenc ! oggmux' and records to Ogg Theora."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
msgid "Show date in clock"
msgstr "نمایش تاریخ در ساعت"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show the week date in the calendar"
msgstr "نمایش هفته در تقویم"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
msgid "Show time with seconds"
msgstr "نمایش ساعت همراه با ثانیه"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
msgid "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the favorites area."
msgstr "برنامه‌های مشابه این شناسه‌ها در قسمت مورد پسندها نمایش داده می‌شود."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
msgid "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the current date, and use this extension. It should be changed when recording to a different container format."
msgstr "نام پرونده‌ی ضبط شده برای تصویربرداری از صفحه‌نمایش یکتا و براساس تاریخ جاری خواهد بود و از این افزونه استفاده خواهد کرد. اگر در زمان ضبط از قالب دیگری استفاده کنید باید تغییر کند."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
msgid "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's screencast recorder in frames-per-second."
msgstr "سرعت فریم حاصل از تصویربرداری از صفحه نمایش با استفاده از ضبط کننده نمایشگر پوسته‌ی گنوم بر اساس فریم بر ثانیه"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
msgstr "مجرای ارتباطی gstreamer برای کدگذاری تصویربرداری از صفحه نمایش"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
msgid "The shell normally monitors active applications in order to present the most used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't remove already saved data."
msgstr "پوسته گنوم در حالت عادی برنامه‌های فعال را جهت ارائه برنامه‌های بیشتر استفاده شده پایش می کند. (برای مثال در اجرا کننده‌ها). با اینکه که این اطلاعات به صورت خصوصی نگاه‌داری می‌شود، ممکن است شما بخواهید این امکان را به دلایل امنیتی غیرفعال کنید. لطفا توجه کنید این کار باعث پاک شدن اطلاعاتی که تاکنون ذخیره شده‌اند نمی‌شود."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
msgid "This key specifies the format used by the panel clock when the format key is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more information."
msgstr "این کلید قالب ساعتِ قاب را هنگامی که بر روی «سفارشی» تنظیم شده باشد تعیین می‌کند. شما می‌توانید از مبدل‌های قابل فهم در تابع ()strftime برای اختصاص قالب مشخص استفاده کنید. برای اطلاعات بیشتر مستندات ()strftime را مشاهده کنید."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
msgid "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according to the format specified in the custom_format key. Note that if set to either \"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are ignored."
msgstr "این کلید قالب ساعت را در تابلو مشخص می‌کند. مقادیر ممکن عبارتند از: «۱۲ ساعته»، «۲۴ ساعته»، «یونیکس» و «سفارشی». چنانچه بر روی «یونیکس» تنظیم گردد، ساعت زمان را به ثانیه از زمان مبدا تاریخ نشان می‌دهد، برای مثال ۰۱-۰۱-۱۹۷۰. اگر بر روی «سفارشی» تنظیم شود ساعت زمان را با توجه به قالب معرفی شده در کلید custom_format نمایش خواهد داد. توجه کنید که چنانچه بر روی یکی از حالت‌های «یونیکس» و یا «سفارشی» تنظیم شود، کلیدهای show_date و show_seconds نادیده گرفته خواهند شد."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
msgid "Uuids of extensions to disable"
msgstr "شناسه‌های Uuid مربوط به افزونه‌ها که غیرفعال شود"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
msgid "Whether to collect stats about applications usage"
msgstr "اینکه اطلاعات برنامه‌ها درباره‌ی میزان استفاده از منابع جمع‌آوری شود یا خیر"
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:1
msgid "Clip the crosshairs at the center"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:2
msgid "Color of the crosshairs"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:3
msgid "Determines the length of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:4
msgid "Determines the position of the magnified mouse image within the magnified view and how it reacts to system mouse movement. The values are - none: no mouse tracking; - centered: the mouse image is displayed at the center of the zoom region (which also represents the point under the system mouse) and the magnified contents are scrolled as the system mouse moves; - proportional: the position of the magnified mouse in the zoom region is proportionally the same as the position of the system mouse on screen; - push: when the magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, the contents are scrolled into view."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:5
msgid "Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully transparent."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:6
msgid "Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, or are clipped such that the ends of the horizontal and vertical lines surround the mouse image."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:7
#| msgid "Enabled"
msgid "Enable lens mode"
msgstr "به کار انداختن حالت لنز"
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:8
msgid "Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse sprite."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:9
msgid "For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge of the screen, the magnified contents continue to scroll such that the screen edge moves into the magnified view."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:10
msgid "Length of the crosshairs"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:11
msgid "Magnification factor"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:12
msgid "Mouse Tracking Mode"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:13
msgid "Opacity of the crosshairs"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:14
msgid "Screen position"
msgstr "مکان روی صفحه نمایش"
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:15
msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:16
msgid "Show or hide crosshairs"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:17
msgid "Show or hide the magnifier"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:18
msgid "Show or hide the magnifier and all of its zoom regions."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:19
msgid "The color of the the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:20
msgid "The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, bottom-half, left-half, or right-half of the screen."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:21
msgid "The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A value of 2.0 doubles the size."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:22
msgid "Thickness of the crosshairs"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:23
msgid "Whether the magnified view should be centered over the location of the system mouse and move with it."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:24
msgid "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
msgstr ""
#: ../data/clock-preferences.ui.h:1
msgid "Clock Format"
msgstr "قالب ساعت"
#: ../data/clock-preferences.ui.h:2
msgid "Clock Preferences"
msgstr "ترجیحات ساعت"
#: ../data/clock-preferences.ui.h:3
msgid "Panel Display"
msgstr "نمایش تابلو"
#: ../data/clock-preferences.ui.h:4
msgid "Show seco_nds"
msgstr "نمایش _ثانیهها"
#: ../data/clock-preferences.ui.h:5
msgid "Show the _date"
msgstr "نمایش _تاریخ"
#: ../data/clock-preferences.ui.h:6
msgid "_12 hour format"
msgstr "فالب _۱۲ ساعته"
#: ../data/clock-preferences.ui.h:7
msgid "_24 hour format"
msgstr "قالب _۲۴ ساعته"
#: ../js/ui/appDisplay.js:215
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "برنامه‌ها"
#: ../js/ui/appDisplay.js:245
msgid "PREFERENCES"
msgstr "ترجیحات"
#: ../js/ui/appDisplay.js:542
msgid "New Window"
msgstr "پنجره‌ی جدید"
#: ../js/ui/appDisplay.js:546
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "حذف از مورد پسندها"
#: ../js/ui/appDisplay.js:547
msgid "Add to Favorites"
msgstr "اضافه کردن به مورد پسندها"
#: ../js/ui/appFavorites.js:91
#, c-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "مورد %s به مورد پسندهای شما اضافه شد."
#: ../js/ui/appFavorites.js:122
#, c-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "مورد %s ازمورد پسندهای شما حذف شد."
#: ../js/ui/dash.js:27
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
#: ../js/ui/docDisplay.js:494
msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "موارد اخیر"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:552
msgid "No extensions installed"
msgstr "هیچ افزونه‌ای نصب نشده است"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:589
msgid "Enabled"
msgstr "به کار انداختن"
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:591
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
msgid "Disabled"
msgstr "از کار انداختن"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:593
msgid "Error"
msgstr "خطا"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:595
msgid "Out of date"
msgstr "قدیمی"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:620
msgid "View Source"
msgstr "نمایش کدمنبع"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:626
msgid "Web Page"
msgstr "صفحه‌ی وب"
#: ../js/ui/overview.js:112
msgid "Undo"
msgstr "برگردان"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
#: ../js/ui/panel.js:470
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "خروج از %s"
#: ../js/ui/panel.js:495
msgid "Preferences"
msgstr "ترجیحات"
#. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:581
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a %b %e, %R:%S"
#: ../js/ui/panel.js:582
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %b %e, %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:586
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %R:%S"
#: ../js/ui/panel.js:587
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:594
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
#: ../js/ui/panel.js:595
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:599
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
#: ../js/ui/panel.js:600
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:745
msgid "Activities"
msgstr "فعالیت‌ها"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:111
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
msgstr "عدم توانایی در پیاده کردن «%s»"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:114
msgid "Retry"
msgstr "سعی مجدد"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:159
msgid "Connect to..."
msgstr "اتصال به..."
#: ../js/ui/placeDisplay.js:558
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "محل‌ها و ابزارها"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:33
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
#: ../js/ui/runDialog.js:233
msgid "Please enter a command:"
msgstr "لطفا یک فرمان وارد کنید:"
#: ../js/ui/runDialog.js:378
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "اجرای «%s» شکست خورد:"
#: ../js/ui/statusMenu.js:101
msgid "Available"
msgstr "در دسترس"
#: ../js/ui/statusMenu.js:106
msgid "Busy"
msgstr "مشغول"
#: ../js/ui/statusMenu.js:114
msgid "My Account"
msgstr "حساب من"
#: ../js/ui/statusMenu.js:118
#| msgid "System Settings..."
msgid "System Settings"
msgstr "تنظیمات سیستم"
#: ../js/ui/statusMenu.js:125
msgid "Lock Screen"
msgstr "قفل کردن صفحه"
#: ../js/ui/statusMenu.js:129
msgid "Switch User"
msgstr "تعویض کاربر"
#: ../js/ui/statusMenu.js:134
msgid "Log Out..."
msgstr "خروج از سیستم..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:141
msgid "Suspend..."
msgstr "معلق کردن..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:145
msgid "Shut Down..."
msgstr "خاموش کردن..."
#: ../js/ui/status/accessibility.js:82
msgid "Zoom"
msgstr "بزرگنمایی"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:88
msgid "Screen Reader"
msgstr "صفحه خوان"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:91
msgid "Screen Keyboard"
msgstr "صفحه‌کلید مجازی"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:94
msgid "Visual Alerts"
msgstr ""
#: ../js/ui/status/accessibility.js:97
msgid "Sticky Keys"
msgstr ""
#: ../js/ui/status/accessibility.js:100
msgid "Slow Keys"
msgstr ""
#: ../js/ui/status/accessibility.js:103
msgid "Bounce Keys"
msgstr ""
#: ../js/ui/status/accessibility.js:106
msgid "Mouse Keys"
msgstr "کلیدهای موشی"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:110
msgid "Universal Access Settings"
msgstr ""
#: ../js/ui/status/accessibility.js:163
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#: ../js/ui/status/accessibility.js:205
msgid "Large Text"
msgstr "متن درشت"
#: ../js/ui/status/power.js:87
msgid "What's using power..."
msgstr ""
#: ../js/ui/status/power.js:90
#| msgid "System Settings..."
msgid "Power Settings"
msgstr "تنظیمات برق"
#: ../js/ui/status/power.js:117
#, c-format
#| msgid "%d hour ago"
#| msgid_plural "%d hours ago"
msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining"
msgstr[0] "%Id ساعت مانده"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
#: ../js/ui/status/power.js:120
#, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining"
msgstr "%d %s %d %s مانده"
#: ../js/ui/status/power.js:122
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ساعت"
#: ../js/ui/status/power.js:122
#| msgid "%d minute ago"
#| msgid_plural "%d minutes ago"
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "%Id دقیقه‌"
#: ../js/ui/status/power.js:125
#, c-format
#| msgid "%d minute ago"
#| msgid_plural "%d minutes ago"
msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "%Id دقیقه‌ی مانده"
#: ../js/ui/status/power.js:244
msgid "AC adapter"
msgstr "آداپتور برق مستقیم"
#: ../js/ui/status/power.js:246
msgid "Laptop battery"
msgstr "باتری لپتاپ"
#: ../js/ui/status/power.js:248
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
#: ../js/ui/status/power.js:250
msgid "Monitor"
msgstr "صفحه نمایش"
#: ../js/ui/status/power.js:252
msgid "Mouse"
msgstr "موشی"
#: ../js/ui/status/power.js:254
msgid "Keyboard"
msgstr "صفحه‌کلید"
#: ../js/ui/status/power.js:256
msgid "PDA"
msgstr "دستیار دیجیتال شخصی"
#: ../js/ui/status/power.js:258
msgid "Cell phone"
msgstr "تلفن سلولی"
#: ../js/ui/status/power.js:260
msgid "Media player"
msgstr "پخش کننده‌ی رسانه"
#: ../js/ui/status/power.js:262
#| msgid "Enabled"
msgid "Tablet"
msgstr "لوح‌رایانه"
#: ../js/ui/status/power.js:264
msgid "Computer"
msgstr "رایانه"
#: ../js/ui/status/power.js:266
#: ../src/shell-app-system.c:1012
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناخته"
#: ../js/ui/status/volume.js:41
msgid "Volume"
msgstr "بلندی صدا"
#: ../js/ui/status/volume.js:54
msgid "Microphone"
msgstr "میکروفون"
#: ../js/ui/status/volume.js:62
#| msgid "System Settings..."
msgid "Sound Settings"
msgstr "تنظیمات صدا"
#: ../js/ui/viewSelector.js:26
msgid "Search your computer"
msgstr "جستجوی رایانه‌ی شما"
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43
#, c-format
msgid "%s has finished starting"
msgstr "راه‌اندازی %s پایان یافته است"
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:45
#, c-format
msgid "'%s' is ready"
msgstr "«%s» آماده است"
#: ../js/ui/workspacesView.js:244
msgid "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached."
msgstr "نمی‌توان میزکار جدیدی اضافه کرد زیرا به مرز بیشترین تعداد میزکار رسیده‌ایم."
#: ../js/ui/workspacesView.js:260
msgid "Can't remove the first workspace."
msgstr "نمی‌توان اولین میزکار را حذف کرد."
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "%u خروجی"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u ورودی"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402
#| msgid "System Settings..."
msgid "System Sounds"
msgstr "صداهای سیستم"
#: ../src/shell-global.c:1163
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "کمتر از یک دقیقه قبل"
#: ../src/shell-global.c:1167
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%Id دقیقه‌ی پیش"
#: ../src/shell-global.c:1172
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%Id ساعت پیش"
#: ../src/shell-global.c:1177
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%Id روز پیش"
#: ../src/shell-global.c:1182
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%Id هفته‌ی پیش"
#: ../src/shell-util.c:89
msgid "Home Folder"
msgstr "پوشه‌ی آغازه"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
#: ../src/shell-util.c:104
msgid "File System"
msgstr "سیستم پرونده‌ها"
#: ../src/shell-util.c:250
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
#: ../src/shell-util.c:300
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "Overview workspace view mode"
#~ msgstr "حالت بررسی اجمالی میزکار"
#~ msgid ""
#~ "The selected workspace view mode in the overview. Supported values are "
#~ "\"single\" and \"grid\"."
#~ msgstr ""
#~ "میزکار انتخاب شده در حال مشاهده اجمالی. مقادیر قابل پشتیبانی عبارتند از "
#~ "«تکی» و «شبکه‌ای»."
#~ msgid "Drag here to add favorites"
#~ msgstr "به اینجا بکشید تا به مجبوب‌ها اضافه شود"
#~ msgid "Find"
#~ msgstr "جستجو"
#~ msgid "Searching..."
#~ msgstr "درحال حستجو..."
#~ msgid "No matching results."
#~ msgstr "نتیجه‌ی منطبقی پیدا نشد."
#~ msgid "Invisible"
#~ msgstr "نامرئی"
#~ msgid "Account Information..."
#~ msgstr "اطلاعات جساب"

132
po/gl.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 17:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-10 23:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 17:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-10 23:29+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n" "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-gl-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Galician <gnome-gl-list@gnome.org>\n"
"Language: gl\n" "Language: gl\n"
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr "Hitorial do diálogo de orde (Alt-F2)" msgstr "Historial do diálogo de orde (Alt-F2)"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
msgid "Hour format" msgid "Hour format"
@ -405,15 +405,15 @@ msgstr "APLICATIVOS"
msgid "PREFERENCES" msgid "PREFERENCES"
msgstr "PREFERENCIAS" msgstr "PREFERENCIAS"
#: ../js/ui/appDisplay.js:538 #: ../js/ui/appDisplay.js:542
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Xanela nova" msgstr "Xanela nova"
#: ../js/ui/appDisplay.js:542 #: ../js/ui/appDisplay.js:546
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Eliminar dos favoritos" msgstr "Eliminar dos favoritos"
#: ../js/ui/appDisplay.js:543 #: ../js/ui/appDisplay.js:547
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Engadir aos favoritos" msgstr "Engadir aos favoritos"
@ -596,6 +596,10 @@ msgstr "Suspender..."
msgid "Shut Down..." msgid "Shut Down..."
msgstr "Apagar..." msgstr "Apagar..."
#: ../js/ui/status/accessibility.js:82
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliación"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:88 #: ../js/ui/status/accessibility.js:88
msgid "Screen Reader" msgid "Screen Reader"
msgstr "Lector de pantalla" msgstr "Lector de pantalla"
@ -636,9 +640,105 @@ msgstr "Alto contraste"
msgid "Large Text" msgid "Large Text"
msgstr "Texto máis grande" msgstr "Texto máis grande"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:224 #: ../js/ui/status/power.js:87
msgid "Zoom" msgid "What's using power..."
msgstr "Ampliación" msgstr "Que está usando enerxía..."
#: ../js/ui/status/power.js:90
msgid "Power Settings"
msgstr "Configuracións de enerxía"
#: ../js/ui/status/power.js:117
#, c-format
msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining"
msgstr[0] "%d hora restante"
msgstr[1] "%d horas restante"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
#: ../js/ui/status/power.js:120
#, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining"
msgstr "%d %s %d %s retante"
#: ../js/ui/status/power.js:122
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"
#: ../js/ui/status/power.js:122
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
#: ../js/ui/status/power.js:125
#, c-format
msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "%d minuto restante"
msgstr[1] "%d minutos restantes"
#: ../js/ui/status/power.js:244
msgid "AC adapter"
msgstr "Adaptador de corrente"
#: ../js/ui/status/power.js:246
msgid "Laptop battery"
msgstr "Batería do portátil"
#: ../js/ui/status/power.js:248
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
#: ../js/ui/status/power.js:250
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: ../js/ui/status/power.js:252
msgid "Mouse"
msgstr "Rato"
#: ../js/ui/status/power.js:254
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
#: ../js/ui/status/power.js:256
msgid "PDA"
msgstr "PDA"
#: ../js/ui/status/power.js:258
msgid "Cell phone"
msgstr "Teléfono móbil"
#: ../js/ui/status/power.js:260
msgid "Media player"
msgstr "Reprodutor multimedia"
#: ../js/ui/status/power.js:262
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: ../js/ui/status/power.js:264
msgid "Computer"
msgstr "Computador"
#: ../js/ui/status/power.js:266 ../src/shell-app-system.c:1012
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
#: ../js/ui/status/volume.js:41
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: ../js/ui/status/volume.js:54
msgid "Microphone"
msgstr "Micrófono"
#: ../js/ui/status/volume.js:62
msgid "Sound Settings"
msgstr "Configuracións de son"
#: ../js/ui/viewSelector.js:26 #: ../js/ui/viewSelector.js:26
msgid "Search your computer" msgid "Search your computer"
@ -687,36 +787,32 @@ msgstr[1] "%u entradas"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Sons do sistema" msgstr "Sons do sistema"
#: ../src/shell-app-system.c:1012 #: ../src/shell-global.c:1155
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
#: ../src/shell-global.c:1163
msgid "Less than a minute ago" msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Hai menos dun minuto" msgstr "Hai menos dun minuto"
#: ../src/shell-global.c:1167 #: ../src/shell-global.c:1159
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute ago" msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago" msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "hai %d minuto" msgstr[0] "hai %d minuto"
msgstr[1] "hai %d minutos" msgstr[1] "hai %d minutos"
#: ../src/shell-global.c:1172 #: ../src/shell-global.c:1164
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour ago" msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago" msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "hai %d hora" msgstr[0] "hai %d hora"
msgstr[1] "hai %d horas" msgstr[1] "hai %d horas"
#: ../src/shell-global.c:1177 #: ../src/shell-global.c:1169
#, c-format #, c-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago" msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "hai %d día" msgstr[0] "hai %d día"
msgstr[1] "hai %d días" msgstr[1] "hai %d días"
#: ../src/shell-global.c:1182 #: ../src/shell-global.c:1174
#, c-format #, c-format
msgid "%d week ago" msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago" msgid_plural "%d weeks ago"

420
po/he.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-01 07:47+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-13 23:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-01 07:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-13 23:52+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -98,10 +98,6 @@ msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
msgstr "List of desktop file IDs for favorite applications" msgstr "List of desktop file IDs for favorite applications"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
msgid "Overview workspace view mode"
msgstr "Overview workspace view mode"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
msgid "" msgid ""
"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax " "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where " "used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
@ -121,19 +117,19 @@ msgstr ""
"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently " "to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
"'videorate ! theoraenc ! oggmux' and records to Ogg Theora." "'videorate ! theoraenc ! oggmux' and records to Ogg Theora."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
msgid "Show date in clock" msgid "Show date in clock"
msgstr "Show date in clock" msgstr "Show date in clock"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show the week date in the calendar" msgid "Show the week date in the calendar"
msgstr "Show the week date in the calendar" msgstr "Show the week date in the calendar"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
msgid "Show time with seconds" msgid "Show time with seconds"
msgstr "Show time with seconds" msgstr "Show time with seconds"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
msgid "" msgid ""
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
"favorites area." "favorites area."
@ -141,81 +137,73 @@ msgstr ""
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
"favorites area." "favorites area."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
"a different container format."
msgstr ""
"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
"a different container format."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
msgid "" msgid ""
"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the " "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
"current date, and use this extension. It should be changed when recording to " "screencast recorder in frames-per-second."
"a different container format."
msgstr "" msgstr ""
"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the " "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
"current date, and use this extension. It should be changed when recording to " "screencast recorder in frames-per-second."
"a different container format."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
"screencast recorder in frames-per-second."
msgstr ""
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
"screencast recorder in frames-per-second."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast" msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
msgstr "The gstreamer pipeline used to encode the screencast" msgstr "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
msgid ""
"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
"remove already saved data."
msgstr ""
"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
"remove already saved data."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
msgid "" msgid ""
"The selected workspace view mode in the overview. Supported values are " "This key specifies the format used by the panel clock when the format key is "
"\"single\" and \"grid\"." "set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime"
"() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
"information."
msgstr "" msgstr ""
"The selected workspace view mode in the overview. Supported values are " "This key specifies the format used by the panel clock when the format key is "
"\"single\" and \"grid\"." "set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime"
"() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
"information."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
msgid "" msgid ""
"The shell normally monitors active applications in order to present the most " "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible values "
"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may " "are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"unix\", "
"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't " "the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set "
"remove already saved data." "to \"custom\", the clock will display time according to the format specified "
"in the custom_format key. Note that if set to either \"unix\" or \"custom\", "
"the show_date and show_seconds keys are ignored."
msgstr "" msgstr ""
"The shell normally monitors active applications in order to present the most " "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible values "
"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may " "are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"unix\", "
"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't " "the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set "
"remove already saved data." "to \"custom\", the clock will display time according to the format specified "
"in the custom_format key. Note that if set to either \"unix\" or \"custom\", "
"the show_date and show_seconds keys are ignored."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"This key specifies the format used by the panel clock when the format key is "
"set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime"
"() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
"information."
msgstr ""
"This key specifies the format used by the panel clock when the format key is "
"set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime"
"() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
"information."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
msgid ""
"This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible values "
"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"unix\", "
"the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set "
"to \"custom\", the clock will display time according to the format specified "
"in the custom_format key. Note that if set to either \"unix\" or \"custom\", "
"the show_date and show_seconds keys are ignored."
msgstr ""
"This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible values "
"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"unix\", "
"the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set "
"to \"custom\", the clock will display time according to the format specified "
"in the custom_format key. Note that if set to either \"unix\" or \"custom\", "
"the show_date and show_seconds keys are ignored."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
msgid "Uuids of extensions to disable" msgid "Uuids of extensions to disable"
msgstr "Uuids of extensions to disable" msgstr "Uuids of extensions to disable"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:27 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
msgid "Whether to collect stats about applications usage" msgid "Whether to collect stats about applications usage"
msgstr "Whether to collect stats about applications usage" msgstr "Whether to collect stats about applications usage"
@ -402,62 +390,41 @@ msgstr "מבנה _12 שעות"
msgid "_24 hour format" msgid "_24 hour format"
msgstr "מבנה _24 שעות" msgstr "מבנה _24 שעות"
#. **** Applications **** #: ../js/ui/appDisplay.js:215
#: ../js/ui/appDisplay.js:316 ../js/ui/dash.js:778
msgid "APPLICATIONS" msgid "APPLICATIONS"
msgstr "יישומים" msgstr "יישומים"
#: ../js/ui/appDisplay.js:348 #: ../js/ui/appDisplay.js:245
msgid "PREFERENCES" msgid "PREFERENCES"
msgstr "העדפות" msgstr "העדפות"
#: ../js/ui/appDisplay.js:647 #: ../js/ui/appDisplay.js:542
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "חלון חדש" msgstr "חלון חדש"
#: ../js/ui/appDisplay.js:651 #: ../js/ui/appDisplay.js:546
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "הסרה מהמועדפים" msgstr "הסרה מהמועדפים"
#: ../js/ui/appDisplay.js:652 #: ../js/ui/appDisplay.js:547
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "הוספה למועדפים" msgstr "הוספה למועדפים"
#: ../js/ui/appDisplay.js:829 #: ../js/ui/appFavorites.js:91
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "יש לגרור פריטים לכאן כדי להוסיף מועדפים"
#: ../js/ui/appFavorites.js:88
#, c-format #, c-format
msgid "%s has been added to your favorites." msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s נוסף למועדפים שלך." msgstr "%s נוסף למועדפים שלך."
#: ../js/ui/appFavorites.js:107 #: ../js/ui/appFavorites.js:122
#, c-format #, c-format
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s הוסר מהמועדפים שלך." msgstr "%s הוסר מהמועדפים שלך."
#: ../js/ui/dash.js:142 #: ../js/ui/dash.js:27
msgid "Find" msgid "Remove"
msgstr "חיפוש" msgstr "הסרה"
#: ../js/ui/dash.js:473 #: ../js/ui/docDisplay.js:494
msgid "Searching..."
msgstr "בחיפוש..."
#: ../js/ui/dash.js:487
msgid "No matching results."
msgstr "אין תוצאות תואמות."
#. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc.
#: ../js/ui/dash.js:797 ../js/ui/placeDisplay.js:554
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "מקומות והתקנים"
#. **** Documents ****
#: ../js/ui/dash.js:804 ../js/ui/docDisplay.js:494
msgid "RECENT ITEMS" msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "פריטים אחרונים" msgstr "פריטים אחרונים"
@ -491,63 +458,63 @@ msgstr "צפייה במקור"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "דף אינטרנט" msgstr "דף אינטרנט"
#: ../js/ui/overview.js:160 #: ../js/ui/overview.js:112
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "ביטול" msgstr "ביטול"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
#: ../js/ui/panel.js:469 #: ../js/ui/panel.js:470
#, c-format #, c-format
msgid "Quit %s" msgid "Quit %s"
msgstr "יציאה מ־%s" msgstr "יציאה מ־%s"
#: ../js/ui/panel.js:494 #: ../js/ui/panel.js:495
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "העדפות" msgstr "העדפות"
#. Translators: This is the time format with date used #. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode. #. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:580 #: ../js/ui/panel.js:581
msgid "%a %b %e, %R:%S" msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a %b %e, %R:%S" msgstr "%a %b %e, %R:%S"
#: ../js/ui/panel.js:581 #: ../js/ui/panel.js:582
msgid "%a %b %e, %R" msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %b %e, %R" msgstr "%a %b %e, %R"
#. Translators: This is the time format without date used #. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode. #. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:585 #: ../js/ui/panel.js:586
msgid "%a %R:%S" msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %R:%S" msgstr "%a %R:%S"
#: ../js/ui/panel.js:586 #: ../js/ui/panel.js:587
msgid "%a %R" msgid "%a %R"
msgstr "%a %R" msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format with date used #. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM. #. for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:593 #: ../js/ui/panel.js:594
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
#: ../js/ui/panel.js:594 #: ../js/ui/panel.js:595
msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
#. Translators: This is a time format without date used #. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM. #. for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:598 #: ../js/ui/panel.js:599
msgid "%a %l:%M:%S %p" msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %l:%M:%S %p"
#: ../js/ui/panel.js:599 #: ../js/ui/panel.js:600
msgid "%a %l:%M %p" msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p"
#. Button on the left side of the panel. #. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:744 #: ../js/ui/panel.js:745
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "פעילויות" msgstr "פעילויות"
@ -564,6 +531,10 @@ msgstr "ניסיון חוזר"
msgid "Connect to..." msgid "Connect to..."
msgstr "התחברות אל..." msgstr "התחברות אל..."
#: ../js/ui/placeDisplay.js:558
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "מקומות והתקנים"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words #. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
@ -590,42 +561,38 @@ msgstr "זמין"
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "עסוק" msgstr "עסוק"
#: ../js/ui/statusMenu.js:111 #: ../js/ui/statusMenu.js:114
msgid "Invisible" msgid "My Account"
msgstr "בלתי נראה" msgstr "החשבון שלי"
#: ../js/ui/statusMenu.js:119 #: ../js/ui/statusMenu.js:118
msgid "My Account..." msgid "System Settings"
msgstr "החשבון שלי..." msgstr "הגדרות המערכת"
#: ../js/ui/statusMenu.js:123 #: ../js/ui/statusMenu.js:125
msgid "System Settings..."
msgstr "הגדרות המערכת..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:130
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "נעילת המסך" msgstr "נעילת המסך"
#: ../js/ui/statusMenu.js:134 #: ../js/ui/statusMenu.js:129
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "החלפת משתמש" msgstr "החלפת משתמש"
#: ../js/ui/statusMenu.js:139 #: ../js/ui/statusMenu.js:134
msgid "Log Out..." msgid "Log Out..."
msgstr "ניתוק..." msgstr "ניתוק..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:146 #: ../js/ui/statusMenu.js:141
msgid "Suspend" msgid "Suspend..."
msgstr "השהיה" msgstr "השהיה..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:150 #: ../js/ui/statusMenu.js:145
msgid "Restart..."
msgstr "הפעלה מחדש..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:154
msgid "Shut Down..." msgid "Shut Down..."
msgstr "כיבוי..." msgstr "כיבוי..."
#: ../js/ui/status/accessibility.js:82
msgid "Zoom"
msgstr "תקריב"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:88 #: ../js/ui/status/accessibility.js:88
msgid "Screen Reader" msgid "Screen Reader"
msgstr "מקריא מסך" msgstr "מקריא מסך"
@ -662,13 +629,145 @@ msgstr "הגדרות גישה אוניברסלית"
msgid "High Contrast" msgid "High Contrast"
msgstr "ניגודיות גבוהה" msgstr "ניגודיות גבוהה"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:202 #: ../js/ui/status/accessibility.js:205
msgid "Large Text" msgid "Large Text"
msgstr "טקסט גדול" msgstr "טקסט גדול"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:223 #: ../js/ui/status/power.js:87
msgid "Zoom" msgid "What's using power..."
msgstr "תקריב" msgstr "מה צורך חשמל..."
#: ../js/ui/status/power.js:90
msgid "Power Settings"
msgstr "הגדרות צריכת החשמל"
#: ../js/ui/status/power.js:117
#, c-format
msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining"
msgstr[0] "נותרה שעה"
msgstr[1] "נותרו %d שעות"
msgstr[2] "נותרו שעתיים"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
#: ../js/ui/status/power.js:120
#, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining"
msgstr "%d %s %d %s נותרו"
#: ../js/ui/status/power.js:122
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "שעה"
msgstr[1] "שעות"
msgstr[2] "שעתיים"
#: ../js/ui/status/power.js:122
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "דקה"
msgstr[1] "דקות"
msgstr[2] "דקות"
#: ../js/ui/status/power.js:125
#, c-format
msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "דקה אחת נותרה"
msgstr[1] "%d דקות נותרו"
msgstr[2] "שתי דקות נותרו"
#: ../js/ui/status/power.js:244
msgid "AC adapter"
msgstr "מתאם חשמל"
#: ../js/ui/status/power.js:246
msgid "Laptop battery"
msgstr "סוללת נייד"
#: ../js/ui/status/power.js:248
msgid "UPS"
msgstr "אל־פסק"
#: ../js/ui/status/power.js:250
msgid "Monitor"
msgstr "צג"
#: ../js/ui/status/power.js:252
msgid "Mouse"
msgstr "עכבר"
#: ../js/ui/status/power.js:254
msgid "Keyboard"
msgstr "מקלדת"
#: ../js/ui/status/power.js:256
msgid "PDA"
msgstr "מחשב כף יד"
#: ../js/ui/status/power.js:258
msgid "Cell phone"
msgstr "טלפון סלולרי"
#: ../js/ui/status/power.js:260
msgid "Media player"
msgstr "נגן מדיה"
#: ../js/ui/status/power.js:262
msgid "Tablet"
msgstr "טבלת שליטה"
#: ../js/ui/status/power.js:264
msgid "Computer"
msgstr "מחשב"
#: ../js/ui/status/power.js:266 ../src/shell-app-system.c:1012
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
#: ../js/ui/status/volume.js:41
msgid "Volume"
msgstr "עצמה"
#: ../js/ui/status/volume.js:54
msgid "Microphone"
msgstr "מיקרופון"
#: ../js/ui/status/volume.js:62
msgid "Sound Settings"
msgstr "הגדרות שמע"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:560
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s התחבר/ה."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:565
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s התנתק/ה."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:568
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "'%s' מרוחק/ת."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:571
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s עסוק/ה."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:663
#, c-format
msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "נשלח ב־%X בשעה %A"
#: ../js/ui/viewSelector.js:26
msgid "Search your computer"
msgstr "חיפוש במחשב שלך"
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43 #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43
#, c-format #, c-format
@ -680,12 +779,12 @@ msgstr "%s סיים את תהליך ההתחלה"
msgid "'%s' is ready" msgid "'%s' is ready"
msgstr "'%s' מוכן" msgstr "'%s' מוכן"
#: ../js/ui/workspacesView.js:229 #: ../js/ui/workspacesView.js:244
msgid "" msgid ""
"Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached." "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached."
msgstr "לא ניתן להוסיף מרחבי עבודה כיוון שהם ממלאים את המכסה המרבית." msgstr "לא ניתן להוסיף מרחבי עבודה כיוון שהם ממלאים את המכסה המרבית."
#: ../js/ui/workspacesView.js:246 #: ../js/ui/workspacesView.js:260
msgid "Can't remove the first workspace." msgid "Can't remove the first workspace."
msgstr "לא ניתן להסיר את מרחב העבודה הראשון." msgstr "לא ניתן להסיר את מרחב העבודה הראשון."
@ -713,11 +812,11 @@ msgstr[2] "2 קלטים"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "צלילי מערכת" msgstr "צלילי מערכת"
#: ../src/shell-global.c:1219 #: ../src/shell-global.c:1155
msgid "Less than a minute ago" msgid "Less than a minute ago"
msgstr "לפני פחות מדקה" msgstr "לפני פחות מדקה"
#: ../src/shell-global.c:1223 #: ../src/shell-global.c:1159
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute ago" msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago" msgid_plural "%d minutes ago"
@ -725,7 +824,7 @@ msgstr[0] "לפני דקה"
msgstr[1] "לפני %d דקות" msgstr[1] "לפני %d דקות"
msgstr[2] "לפני 2 דקות" msgstr[2] "לפני 2 דקות"
#: ../src/shell-global.c:1228 #: ../src/shell-global.c:1164
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour ago" msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago" msgid_plural "%d hours ago"
@ -733,7 +832,7 @@ msgstr[0] "לפני שעה"
msgstr[1] "לפני %d שעות" msgstr[1] "לפני %d שעות"
msgstr[2] "לפני שעתיים" msgstr[2] "לפני שעתיים"
#: ../src/shell-global.c:1233 #: ../src/shell-global.c:1169
#, c-format #, c-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago" msgid_plural "%d days ago"
@ -741,7 +840,7 @@ msgstr[0] "לפני יום"
msgstr[1] "לפני %d ימים" msgstr[1] "לפני %d ימים"
msgstr[2] "לפני יומיים" msgstr[2] "לפני יומיים"
#: ../src/shell-global.c:1238 #: ../src/shell-global.c:1174
#, c-format #, c-format
msgid "%d week ago" msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago" msgid_plural "%d weeks ago"
@ -749,17 +848,17 @@ msgstr[0] "לפני שבוע"
msgstr[1] "לפני %d שבועות" msgstr[1] "לפני %d שבועות"
msgstr[2] "לפני שבועיים" msgstr[2] "לפני שבועיים"
#: ../src/shell-uri-util.c:89 #: ../src/shell-util.c:89
msgid "Home Folder" msgid "Home Folder"
msgstr "תיקיית הבית" msgstr "תיקיית הבית"
#. Translators: this is the same string as the one found in #. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus #. * nautilus
#: ../src/shell-uri-util.c:104 #: ../src/shell-util.c:104
msgid "File System" msgid "File System"
msgstr "מערכת הקבצים" msgstr "מערכת הקבצים"
#: ../src/shell-uri-util.c:250 #: ../src/shell-util.c:250
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "חיפוש" msgstr "חיפוש"
@ -768,11 +867,39 @@ msgstr "חיפוש"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash. #. * directory called "some-directory" is in the trash.
#. #.
#: ../src/shell-uri-util.c:300 #: ../src/shell-util.c:300
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s: %2$s" msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "Overview workspace view mode"
#~ msgstr "Overview workspace view mode"
#~ msgid ""
#~ "The selected workspace view mode in the overview. Supported values are "
#~ "\"single\" and \"grid\"."
#~ msgstr ""
#~ "The selected workspace view mode in the overview. Supported values are "
#~ "\"single\" and \"grid\"."
#~ msgid "Drag here to add favorites"
#~ msgstr "יש לגרור פריטים לכאן כדי להוסיף מועדפים"
#~ msgid "Find"
#~ msgstr "חיפוש"
#~ msgid "Searching..."
#~ msgstr "בחיפוש..."
#~ msgid "No matching results."
#~ msgstr "אין תוצאות תואמות."
#~ msgid "Invisible"
#~ msgstr "בלתי נראה"
#~ msgid "Restart..."
#~ msgstr "הפעלה מחדש..."
#~ msgid "Account Information..." #~ msgid "Account Information..."
#~ msgstr "פרטי המשתמש..." #~ msgstr "פרטי המשתמש..."
@ -797,9 +924,6 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "Recent Documents" #~ msgid "Recent Documents"
#~ msgstr "מסמכים אחרונים" #~ msgstr "מסמכים אחרונים"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "לא ידוע"
#~ msgid "Can't lock screen: %s" #~ msgid "Can't lock screen: %s"
#~ msgstr "לא ניתן לנעול את המסך: %s" #~ msgstr "לא ניתן לנעול את המסך: %s"

348
po/it.po
View File

@ -3,15 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# #
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009, 2010. # Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009, 2010.
# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2010. # Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2010.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 10:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-13 21:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-18 11:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-13 22:40+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -99,12 +100,7 @@ msgstr "Se VERO, visualizza il giorno della settimana ISO nel calendario."
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
msgstr "Elenco di ID di file desktop per le applicazioni preferite" msgstr "Elenco di ID di file desktop per le applicazioni preferite"
# (ndt) lunga, ma non è che l'originale aiuti molto...
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
msgid "Overview workspace view mode"
msgstr "Modalità di visualizzazione degli spazi di lavoro nella panoramica"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
msgid "" msgid ""
"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax " "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where " "used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
@ -125,19 +121,19 @@ msgstr ""
"alcun valore, viene usata la pipeline predefinita il cui valore è " "alcun valore, viene usata la pipeline predefinita il cui valore è "
"\"videorate ! theoraenc ! oggmux\" e che registra nel formato Ogg Theora." "\"videorate ! theoraenc ! oggmux\" e che registra nel formato Ogg Theora."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
msgid "Show date in clock" msgid "Show date in clock"
msgstr "Mostra la data nell'orologio" msgstr "Mostra la data nell'orologio"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show the week date in the calendar" msgid "Show the week date in the calendar"
msgstr "Mostra il giorno della settimana nel calendario" msgstr "Mostra il giorno della settimana nel calendario"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
msgid "Show time with seconds" msgid "Show time with seconds"
msgstr "Mostra l'ora con i secondi" msgstr "Mostra l'ora con i secondi"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
msgid "" msgid ""
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
"favorites area." "favorites area."
@ -145,7 +141,7 @@ msgstr ""
"Le applicazioni che corrispondono a questi identificatori vengono " "Le applicazioni che corrispondono a questi identificatori vengono "
"visualizzate nell'area dei preferiti." "visualizzate nell'area dei preferiti."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
msgid "" msgid ""
"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the " "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
"current date, and use this extension. It should be changed when recording to " "current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
@ -155,7 +151,7 @@ msgstr ""
"data corrente e utilizza questa estensione. Dovrebbe essere modificato " "data corrente e utilizza questa estensione. Dovrebbe essere modificato "
"quando si registra utilizzando un diverso formato contenitore." "quando si registra utilizzando un diverso formato contenitore."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
msgid "" msgid ""
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's " "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
"screencast recorder in frames-per-second." "screencast recorder in frames-per-second."
@ -163,20 +159,12 @@ msgstr ""
"Il framerate in fotogrammi al secondo dello screencast registrato attraverso " "Il framerate in fotogrammi al secondo dello screencast registrato attraverso "
"il registratore della GNOME Shell." "il registratore della GNOME Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast" msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
msgstr "La pipeline di gstreamer utilizzata per codificare lo screencast" msgstr "La pipeline di gstreamer utilizzata per codificare lo screencast"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"The selected workspace view mode in the overview. Supported values are "
"\"single\" and \"grid\"."
msgstr ""
"La modalità di visualizzazione degli spazi di lavoro nella panoramica. I "
"valori supportati sono \"single\" e \"grid\"."
# (ndt) quel "in launchers" non mi convince... # (ndt) quel "in launchers" non mi convince...
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
msgid "" msgid ""
"The shell normally monitors active applications in order to present the most " "The shell normally monitors active applications in order to present the most "
"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may " "used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
@ -188,7 +176,7 @@ msgstr ""
"disabilitare questa funzionalità per motivi di privacy. I dati già salvati " "disabilitare questa funzionalità per motivi di privacy. I dati già salvati "
"non verranno comunque rimossi." "non verranno comunque rimossi."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
msgid "" msgid ""
"This key specifies the format used by the panel clock when the format key is " "This key specifies the format used by the panel clock when the format key is "
"set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime" "set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime"
@ -200,7 +188,7 @@ msgstr ""
"specificatori di formato compatibili con strftime(). Per maggiori " "specificatori di formato compatibili con strftime(). Per maggiori "
"informazioni, consultare il manuale di strftime()." "informazioni, consultare il manuale di strftime()."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
msgid "" msgid ""
"This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible values " "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible values "
"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"unix\", " "are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"unix\", "
@ -217,11 +205,11 @@ msgstr ""
"impostata a \"unix\" o \"custom\", le chiavi show_date e show_seconds non " "impostata a \"unix\" o \"custom\", le chiavi show_date e show_seconds non "
"vengono considerate." "vengono considerate."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
msgid "Uuids of extensions to disable" msgid "Uuids of extensions to disable"
msgstr "UUID delle estensioni da disabilitare" msgstr "UUID delle estensioni da disabilitare"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:27 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
msgid "Whether to collect stats about applications usage" msgid "Whether to collect stats about applications usage"
msgstr "" msgstr ""
"Indica se raccogliere statistiche riguardo l'utilizzo delle applicazioni" "Indica se raccogliere statistiche riguardo l'utilizzo delle applicazioni"
@ -266,7 +254,6 @@ msgid ""
"the mouse image." "the mouse image."
msgstr "" msgstr ""
# (ndt) o abilitata?
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:7 #: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:7
msgid "Enable lens mode" msgid "Enable lens mode"
msgstr "" msgstr ""
@ -380,64 +367,43 @@ msgstr "Formato _12 ore"
msgid "_24 hour format" msgid "_24 hour format"
msgstr "Formato _24 ore" msgstr "Formato _24 ore"
#. **** Applications **** #: ../js/ui/appDisplay.js:215
#: ../js/ui/appDisplay.js:316 ../js/ui/dash.js:778
msgid "APPLICATIONS" msgid "APPLICATIONS"
msgstr "Applicazioni" msgstr "Applicazioni"
#: ../js/ui/appDisplay.js:348 #: ../js/ui/appDisplay.js:245
msgid "PREFERENCES" msgid "PREFERENCES"
msgstr "Preferenze" msgstr "Preferenze"
#: ../js/ui/appDisplay.js:648 #: ../js/ui/appDisplay.js:542
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Nuova finestra" msgstr "Nuova finestra"
#: ../js/ui/appDisplay.js:652 #: ../js/ui/appDisplay.js:546
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Rimuovi dai preferiti" msgstr "Rimuovi dai preferiti"
#: ../js/ui/appDisplay.js:653 #: ../js/ui/appDisplay.js:547
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Aggiungi ai preferiti" msgstr "Aggiungi ai preferiti"
#: ../js/ui/appDisplay.js:830
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Trascinare qui per aggiungere ai preferiti"
# (ndt) e usare: # (ndt) e usare:
# L'elemento %s è stato rimosso... ? # L'elemento %s è stato rimosso... ?
#: ../js/ui/appFavorites.js:88 #: ../js/ui/appFavorites.js:91
#, c-format #, c-format
msgid "%s has been added to your favorites." msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s è stato aggiunto ai preferiti." msgstr "%s è stato aggiunto ai preferiti."
#: ../js/ui/appFavorites.js:107 #: ../js/ui/appFavorites.js:122
#, c-format #, c-format
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s è stato rimosso dai preferiti." msgstr "%s è stato rimosso dai preferiti."
#: ../js/ui/dash.js:142 #: ../js/ui/dash.js:27
msgid "Find" msgid "Remove"
msgstr "Trova" msgstr "Rimuovi"
#: ../js/ui/dash.js:473 #: ../js/ui/docDisplay.js:494
msgid "Searching..."
msgstr "Ricerca..."
#: ../js/ui/dash.js:487
msgid "No matching results."
msgstr "Nessun risultato."
#. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc.
#: ../js/ui/dash.js:797 ../js/ui/placeDisplay.js:554
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "Risorse e dispositivi"
#. **** Documents ****
#: ../js/ui/dash.js:804 ../js/ui/docDisplay.js:494
msgid "RECENT ITEMS" msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "Elementi recenti" msgstr "Elementi recenti"
@ -451,7 +417,9 @@ msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato" msgstr "Abilitato"
# (ndt) o disabilitata? # (ndt) o disabilitata?
#: ../js/ui/lookingGlass.js:591 #. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:591 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato" msgstr "Disabilitato"
@ -471,64 +439,64 @@ msgstr "Visualizza sorgente"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Pagina web" msgstr "Pagina web"
#: ../js/ui/overview.js:160 #: ../js/ui/overview.js:112
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Annulla" msgstr "Annulla"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
#: ../js/ui/panel.js:468 #: ../js/ui/panel.js:470
#, c-format #, c-format
msgid "Quit %s" msgid "Quit %s"
msgstr "Chiudi %s" msgstr "Chiudi %s"
#: ../js/ui/panel.js:493 #: ../js/ui/panel.js:495
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze" msgstr "Preferenze"
#. Translators: This is the time format with date used #. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode. #. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:579 #: ../js/ui/panel.js:581
msgid "%a %b %e, %R:%S" msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a %e %b, %k.%M.%S" msgstr "%a %e %b, %k.%M.%S"
# (ndt) proviamo col k, se non funge, sappiamo il perché... # (ndt) proviamo col k, se non funge, sappiamo il perché...
#: ../js/ui/panel.js:580 #: ../js/ui/panel.js:582
msgid "%a %b %e, %R" msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %e %b, %k.%M" msgstr "%a %e %b, %k.%M"
#. Translators: This is the time format without date used #. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode. #. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:584 #: ../js/ui/panel.js:586
msgid "%a %R:%S" msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %k.%M.%S" msgstr "%a %k.%M.%S"
#: ../js/ui/panel.js:585 #: ../js/ui/panel.js:587
msgid "%a %R" msgid "%a %R"
msgstr "%a %k.%M" msgstr "%a %k.%M"
#. Translators: This is a time format with date used #. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM. #. for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:592 #: ../js/ui/panel.js:594
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %e %b, %l.%M.%S %P" msgstr "%a %e %b, %l.%M.%S %P"
#: ../js/ui/panel.js:593 #: ../js/ui/panel.js:595
msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %e %b, %l.%M %P" msgstr "%a %e %b, %l.%M %P"
#. Translators: This is a time format without date used #. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM. #. for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:597 #: ../js/ui/panel.js:599
msgid "%a %l:%M:%S %p" msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %l.%M.%S %P" msgstr "%a %l.%M.%S %P"
#: ../js/ui/panel.js:598 #: ../js/ui/panel.js:600
msgid "%a %l:%M %p" msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l.%M %P" msgstr "%a %l.%M %P"
#. Button on the left side of the panel. #. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:743 #: ../js/ui/panel.js:745
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Attività" msgstr "Attività"
@ -546,6 +514,10 @@ msgstr "Riprova"
msgid "Connect to..." msgid "Connect to..."
msgstr "Connetti a..." msgstr "Connetti a..."
#: ../js/ui/placeDisplay.js:558
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "Risorse e dispositivi"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words #. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
@ -564,42 +536,46 @@ msgstr "Inserire un comando:"
msgid "Execution of '%s' failed:" msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Esecuzione di «%s» non riuscita:" msgstr "Esecuzione di «%s» non riuscita:"
#: ../js/ui/statusMenu.js:97 #: ../js/ui/statusMenu.js:101
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "Disponibile" msgstr "Disponibile"
#: ../js/ui/statusMenu.js:101 #: ../js/ui/statusMenu.js:106
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "Non disponibile" msgstr "Non disponibile"
#: ../js/ui/statusMenu.js:105 #: ../js/ui/statusMenu.js:114
msgid "Invisible" msgid "My Account"
msgstr "Invisibile" msgstr "Account personale"
#: ../js/ui/statusMenu.js:112 #: ../js/ui/statusMenu.js:118
msgid "Account Information..." msgid "System Settings"
msgstr "Informazioni account..." msgstr "Impostazioni di sistema"
#: ../js/ui/statusMenu.js:116 #: ../js/ui/statusMenu.js:125
msgid "System Settings..."
msgstr "Impostazioni di sistema..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:123
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "Blocca schermo" msgstr "Blocca schermo"
#: ../js/ui/statusMenu.js:127 #: ../js/ui/statusMenu.js:129
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Cambia utente" msgstr "Cambia utente"
#: ../js/ui/statusMenu.js:132 #: ../js/ui/statusMenu.js:134
msgid "Log Out..." msgid "Log Out..."
msgstr "Termina sessione..." msgstr "Termina sessione..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:136 #: ../js/ui/statusMenu.js:141
msgid "Suspend..."
msgstr "Sospendi..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:145
msgid "Shut Down..." msgid "Shut Down..."
msgstr "Arresta..." msgstr "Arresta..."
#: ../js/ui/status/accessibility.js:82
msgid "Zoom"
msgstr "Ingrandimento"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:88 #: ../js/ui/status/accessibility.js:88
msgid "Screen Reader" msgid "Screen Reader"
msgstr "Lettore schermo" msgstr "Lettore schermo"
@ -636,13 +612,145 @@ msgstr "Impostazioni accesso universale"
msgid "High Contrast" msgid "High Contrast"
msgstr "Contrasto elevato" msgstr "Contrasto elevato"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:202 #: ../js/ui/status/accessibility.js:205
msgid "Large Text" msgid "Large Text"
msgstr "Caratteri grandi" msgstr "Caratteri grandi"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:223 # Sarebbe da vedere uhmmm...
msgid "Zoom" #: ../js/ui/status/power.js:87
msgstr "Ingrandimento" msgid "What's using power..."
msgstr "Consumi energetici..."
#: ../js/ui/status/power.js:90
msgid "Power Settings"
msgstr "Impostazioni alimentazione"
#: ../js/ui/status/power.js:117
#, c-format
msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining"
msgstr[0] "%d ora rimanente"
msgstr[1] "%d ore rimanenti"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
#: ../js/ui/status/power.js:120
#, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining"
msgstr "%d %s e %d %s rimanenti"
#: ../js/ui/status/power.js:122
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ora"
msgstr[1] "ore"
#: ../js/ui/status/power.js:122
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minuti"
#: ../js/ui/status/power.js:125
#, c-format
msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "%d minuto rimanente"
msgstr[1] "%d minuti rimanenti"
#: ../js/ui/status/power.js:244
msgid "AC adapter"
msgstr "Alimentatore di corrente"
#: ../js/ui/status/power.js:246
msgid "Laptop battery"
msgstr "Batteria del portatile"
#: ../js/ui/status/power.js:248
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
#: ../js/ui/status/power.js:250
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: ../js/ui/status/power.js:252
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"
#: ../js/ui/status/power.js:254
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastiera"
#: ../js/ui/status/power.js:256
msgid "PDA"
msgstr "PDS"
# c'era una discussione su tp...
#: ../js/ui/status/power.js:258
msgid "Cell phone"
msgstr "Cellulare"
#: ../js/ui/status/power.js:260
msgid "Media player"
msgstr "Lettore multimediale"
#: ../js/ui/status/power.js:262
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: ../js/ui/status/power.js:264
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
#: ../js/ui/status/power.js:266 ../src/shell-app-system.c:1012
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#: ../js/ui/status/volume.js:41
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: ../js/ui/status/volume.js:54
msgid "Microphone"
msgstr "Microfono"
#: ../js/ui/status/volume.js:62
msgid "Sound Settings"
msgstr "Impostazioni audio"
# FIXME ma ha senso in inglese???
#: ../js/ui/viewSelector.js:26
msgid "Search your computer"
msgstr "Cerca nel computer"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:560
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s è disponibile."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:565
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s è furi rete."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:568
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s è assente."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:571
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s non è disponibile."
# FIXME -- Da rifinire..
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:663
#, c-format, fuzzy
msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "Inviato alle %-H.%M.%S di %A"
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43 #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43
#, c-format #, c-format
@ -656,60 +764,82 @@ msgid "'%s' is ready"
msgstr "«%s» è pronto" msgstr "«%s» è pronto"
# (ndt) un po' liberetta... # (ndt) un po' liberetta...
#: ../js/ui/workspacesView.js:230 #: ../js/ui/workspacesView.js:244
msgid "" msgid ""
"Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached." "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached."
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile aggiungere un nuovo spazio di lavoro: raggiunto il limite " "Impossibile aggiungere un nuovo spazio di lavoro: raggiunto il limite "
"massimo consentito." "massimo consentito."
#: ../js/ui/workspacesView.js:247 #: ../js/ui/workspacesView.js:260
msgid "Can't remove the first workspace." msgid "Can't remove the first workspace."
msgstr "Impossibile rimuovere il primo spazio di lavoro." msgstr "Impossibile rimuovere il primo spazio di lavoro."
#: ../src/shell-global.c:1196 #. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "%u uscita"
msgstr[1] "%u uscite"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u ingresso"
msgstr[1] "%u ingressi"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402
msgid "System Sounds"
msgstr "Audio di sistema"
#: ../src/shell-global.c:1155
msgid "Less than a minute ago" msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Meno di un minuto fa" msgstr "Meno di un minuto fa"
#: ../src/shell-global.c:1200 #: ../src/shell-global.c:1159
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute ago" msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago" msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minuto fa" msgstr[0] "%d minuto fa"
msgstr[1] "%d minuti fa" msgstr[1] "%d minuti fa"
#: ../src/shell-global.c:1205 #: ../src/shell-global.c:1164
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour ago" msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago" msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d ora fa" msgstr[0] "%d ora fa"
msgstr[1] "%d ore fa" msgstr[1] "%d ore fa"
#: ../src/shell-global.c:1210 #: ../src/shell-global.c:1169
#, c-format #, c-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago" msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d giorno fa" msgstr[0] "%d giorno fa"
msgstr[1] "%d giorni fa" msgstr[1] "%d giorni fa"
#: ../src/shell-global.c:1215 #: ../src/shell-global.c:1174
#, c-format #, c-format
msgid "%d week ago" msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago" msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d settimana fa" msgstr[0] "%d settimana fa"
msgstr[1] "%d settimane fa" msgstr[1] "%d settimane fa"
#: ../src/shell-uri-util.c:89 #: ../src/shell-util.c:89
msgid "Home Folder" msgid "Home Folder"
msgstr "Cartella home" msgstr "Cartella home"
#. Translators: this is the same string as the one found in #. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus #. * nautilus
#: ../src/shell-uri-util.c:104 #: ../src/shell-util.c:104
msgid "File System" msgid "File System"
msgstr "File system" msgstr "File system"
#: ../src/shell-uri-util.c:250 #: ../src/shell-util.c:250
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Cerca" msgstr "Cerca"
@ -719,13 +849,7 @@ msgstr "Cerca"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash. #. * directory called "some-directory" is in the trash.
#. #.
#: ../src/shell-uri-util.c:300 #: ../src/shell-util.c:300
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s: %2$s" msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "ON"
#~ msgstr "On"
#~ msgid "OFF"
#~ msgstr "Off"

227
po/nb.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell 2.91.x\n" "Project-Id-Version: gnome-shell 2.91.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-20 14:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-06 19:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 14:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-06 19:06+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
@ -92,10 +92,6 @@ msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
msgid "Overview workspace view mode"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
msgid "" msgid ""
"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax " "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where " "used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
@ -107,48 +103,42 @@ msgid ""
"'videorate ! theoraenc ! oggmux' and records to Ogg Theora." "'videorate ! theoraenc ! oggmux' and records to Ogg Theora."
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
msgid "Show date in clock" msgid "Show date in clock"
msgstr "Vis dato i klokken" msgstr "Vis dato i klokken"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show the week date in the calendar" msgid "Show the week date in the calendar"
msgstr "Vis dato for uken i kalender" msgstr "Vis dato for uken i kalender"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
msgid "Show time with seconds" msgid "Show time with seconds"
msgstr "Vis tid med sekunder" msgstr "Vis tid med sekunder"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
msgid "" msgid ""
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
"favorites area." "favorites area."
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
msgid "" msgid ""
"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the " "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
"current date, and use this extension. It should be changed when recording to " "current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
"a different container format." "a different container format."
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
msgid "" msgid ""
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's " "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
"screencast recorder in frames-per-second." "screencast recorder in frames-per-second."
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast" msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
msgid ""
"The selected workspace view mode in the overview. Supported values are "
"\"single\" and \"grid\"."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
msgid "" msgid ""
"The shell normally monitors active applications in order to present the most " "The shell normally monitors active applications in order to present the most "
"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may " "used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
@ -156,7 +146,7 @@ msgid ""
"remove already saved data." "remove already saved data."
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
msgid "" msgid ""
"This key specifies the format used by the panel clock when the format key is " "This key specifies the format used by the panel clock when the format key is "
"set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime" "set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime"
@ -164,7 +154,7 @@ msgid ""
"information." "information."
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
msgid "" msgid ""
"This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible values " "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible values "
"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"unix\", " "are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"unix\", "
@ -174,11 +164,11 @@ msgid ""
"the show_date and show_seconds keys are ignored." "the show_date and show_seconds keys are ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
msgid "Uuids of extensions to disable" msgid "Uuids of extensions to disable"
msgstr "Uuider på utvidelser som skal slås av" msgstr "Uuider på utvidelser som skal slås av"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:27 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
msgid "Whether to collect stats about applications usage" msgid "Whether to collect stats about applications usage"
msgstr "Om det skal samles statistikk om bruk av programmer" msgstr "Om det skal samles statistikk om bruk av programmer"
@ -335,62 +325,41 @@ msgstr "_12-timers format"
msgid "_24 hour format" msgid "_24 hour format"
msgstr "_24-timers format" msgstr "_24-timers format"
#. **** Applications **** #: ../js/ui/appDisplay.js:215
#: ../js/ui/appDisplay.js:316 ../js/ui/dash.js:778
msgid "APPLICATIONS" msgid "APPLICATIONS"
msgstr "PROGRAMMER" msgstr "PROGRAMMER"
#: ../js/ui/appDisplay.js:348 #: ../js/ui/appDisplay.js:245
msgid "PREFERENCES" msgid "PREFERENCES"
msgstr "BRUKERVALG" msgstr "BRUKERVALG"
#: ../js/ui/appDisplay.js:647 #: ../js/ui/appDisplay.js:542
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Nytt vindu" msgstr "Nytt vindu"
#: ../js/ui/appDisplay.js:651 #: ../js/ui/appDisplay.js:546
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Fjern fra favoritter" msgstr "Fjern fra favoritter"
#: ../js/ui/appDisplay.js:652 #: ../js/ui/appDisplay.js:547
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Legg til i favoritter" msgstr "Legg til i favoritter"
#: ../js/ui/appDisplay.js:829 #: ../js/ui/appFavorites.js:91
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Dra hit for å legge til favoritter"
#: ../js/ui/appFavorites.js:88
#, c-format #, c-format
msgid "%s has been added to your favorites." msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s ble lagt til i dine favoritter." msgstr "%s ble lagt til i dine favoritter."
#: ../js/ui/appFavorites.js:107 #: ../js/ui/appFavorites.js:122
#, c-format #, c-format
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s ble fjernet fra dine favoritter." msgstr "%s ble fjernet fra dine favoritter."
#: ../js/ui/dash.js:142 #: ../js/ui/dash.js:27
msgid "Find" msgid "Remove"
msgstr "Finn" msgstr "Fjern"
#: ../js/ui/dash.js:473 #: ../js/ui/docDisplay.js:494
msgid "Searching..."
msgstr "Søker..."
#: ../js/ui/dash.js:487
msgid "No matching results."
msgstr "Ingen treff."
#. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc.
#: ../js/ui/dash.js:797 ../js/ui/placeDisplay.js:558
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "STEDER & ENHETER"
#. **** Documents ****
#: ../js/ui/dash.js:804 ../js/ui/docDisplay.js:494
msgid "RECENT ITEMS" msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "SISTE OPPFØRINGER" msgstr "SISTE OPPFØRINGER"
@ -424,7 +393,7 @@ msgstr "Vis kildekode"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Nettside" msgstr "Nettside"
#: ../js/ui/overview.js:160 #: ../js/ui/overview.js:112
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Angre" msgstr "Angre"
@ -497,6 +466,10 @@ msgstr "Prøv igjen"
msgid "Connect to..." msgid "Connect to..."
msgstr "Koble til..." msgstr "Koble til..."
#: ../js/ui/placeDisplay.js:558
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "STEDER & ENHETER"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words #. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
@ -524,12 +497,12 @@ msgid "Busy"
msgstr "Opptatt" msgstr "Opptatt"
#: ../js/ui/statusMenu.js:114 #: ../js/ui/statusMenu.js:114
msgid "My Account..." msgid "My Account"
msgstr "Min konto..." msgstr "Min konto"
#: ../js/ui/statusMenu.js:118 #: ../js/ui/statusMenu.js:118
msgid "System Settings..." msgid "System Settings"
msgstr "Systeminnstillinger..." msgstr "Systeminnstillinger"
#: ../js/ui/statusMenu.js:125 #: ../js/ui/statusMenu.js:125
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
@ -544,13 +517,17 @@ msgid "Log Out..."
msgstr "Logg ut..." msgstr "Logg ut..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:141 #: ../js/ui/statusMenu.js:141
msgid "Suspend" msgid "Suspend..."
msgstr "Hvilemodus" msgstr "Hvilemodus..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:145 #: ../js/ui/statusMenu.js:145
msgid "Shut Down..." msgid "Shut Down..."
msgstr "Avslutt..." msgstr "Avslutt..."
#: ../js/ui/status/accessibility.js:82
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:88 #: ../js/ui/status/accessibility.js:88
msgid "Screen Reader" msgid "Screen Reader"
msgstr "Skjermleser" msgstr "Skjermleser"
@ -591,9 +568,109 @@ msgstr "Høy kontrast"
msgid "Large Text" msgid "Large Text"
msgstr "Stor tekst" msgstr "Stor tekst"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:224 #: ../js/ui/status/power.js:87
msgid "Zoom" msgid "What's using power..."
msgstr "Zoom" msgstr "Hva bruker strøm..."
#: ../js/ui/status/power.js:90
msgid "Power Settings"
msgstr "Innstillinger for strøm"
#: ../js/ui/status/power.js:117
#, c-format
msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining"
msgstr[0] "%d time gjenstår"
msgstr[1] "%d timer gjenstår"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
#: ../js/ui/status/power.js:120
#, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining"
msgstr "%d %s %d %s gjenstår"
#: ../js/ui/status/power.js:122
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "time"
msgstr[1] "timer"
#: ../js/ui/status/power.js:122
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minutt"
msgstr[1] "minutter"
#: ../js/ui/status/power.js:125
#, c-format
msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "%d minutt gjenstår"
msgstr[1] "%d minutter gjenstår"
#: ../js/ui/status/power.js:244
msgid "AC adapter"
msgstr "Strømadapter"
#: ../js/ui/status/power.js:246
msgid "Laptop battery"
msgstr "Batteri på bærbar"
#: ../js/ui/status/power.js:248
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
#: ../js/ui/status/power.js:250
msgid "Monitor"
msgstr "Skjerm"
#: ../js/ui/status/power.js:252
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"
#: ../js/ui/status/power.js:254
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
#: ../js/ui/status/power.js:256
msgid "PDA"
msgstr "PDA"
#: ../js/ui/status/power.js:258
msgid "Cell phone"
msgstr "Mobiltelefon"
#: ../js/ui/status/power.js:260
msgid "Media player"
msgstr "Medieavspiller"
#: ../js/ui/status/power.js:262
msgid "Tablet"
msgstr "Nettbrett"
#: ../js/ui/status/power.js:264
msgid "Computer"
msgstr "Datamaskin"
#: ../js/ui/status/power.js:266 ../src/shell-app-system.c:1012
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: ../js/ui/status/volume.js:41
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
#: ../js/ui/status/volume.js:54
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: ../js/ui/status/volume.js:62
msgid "Sound Settings"
msgstr "Innstillinger for lyd"
#: ../js/ui/viewSelector.js:26
msgid "Search your computer"
msgstr "Søk på din datamaskin"
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43 #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43
#, c-format #, c-format
@ -605,14 +682,14 @@ msgstr "%s er ferdig startet"
msgid "'%s' is ready" msgid "'%s' is ready"
msgstr "«%s» er klar" msgstr "«%s» er klar"
#: ../js/ui/workspacesView.js:229 #: ../js/ui/workspacesView.js:244
msgid "" msgid ""
"Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached." "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached."
msgstr "" msgstr ""
"Kan ikke legge til nytt arbeidsområde fordi grensen for maksimalt antall " "Kan ikke legge til nytt arbeidsområde fordi grensen for maksimalt antall "
"arbeidsområder er nådd." "arbeidsområder er nådd."
#: ../js/ui/workspacesView.js:246 #: ../js/ui/workspacesView.js:260
msgid "Can't remove the first workspace." msgid "Can't remove the first workspace."
msgstr "Kan ikke fjerne første arbeidsområde" msgstr "Kan ikke fjerne første arbeidsområde"
@ -638,36 +715,32 @@ msgstr[1] "%u innganger"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Systemlyder" msgstr "Systemlyder"
#: ../src/shell-app-system.c:1012 #: ../src/shell-global.c:1163
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: ../src/shell-global.c:1158
msgid "Less than a minute ago" msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Mindre enn ett minutt siden" msgstr "Mindre enn ett minutt siden"
#: ../src/shell-global.c:1162 #: ../src/shell-global.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute ago" msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago" msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minutt siden" msgstr[0] "%d minutt siden"
msgstr[1] "%d minutter siden" msgstr[1] "%d minutter siden"
#: ../src/shell-global.c:1167 #: ../src/shell-global.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour ago" msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago" msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d time siden" msgstr[0] "%d time siden"
msgstr[1] "%d timer siden" msgstr[1] "%d timer siden"
#: ../src/shell-global.c:1172 #: ../src/shell-global.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago" msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dag siden" msgstr[0] "%d dag siden"
msgstr[1] "%d dager siden" msgstr[1] "%d dager siden"
#: ../src/shell-global.c:1177 #: ../src/shell-global.c:1182
#, c-format #, c-format
msgid "%d week ago" msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago" msgid_plural "%d weeks ago"

233
po/pa.po
View File

@ -1,22 +1,22 @@
# Punjabi translation for gnome-shell. # Punjabi translation for gnome-shell.
# Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
#
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2010. # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2010.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"cgi?product=gnome-shell&component=general\n" "shell&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-27 23:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-29 15:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-29 08:13+0530\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-01 08:23+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language-Team: punjabi-users@lists.sf.net\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell" msgid "GNOME Shell"
@ -92,10 +92,6 @@ msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ID ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ID ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
msgid "Overview workspace view mode"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਝਲਕ ਮੋਡ ਦੀ ਝਲਕ"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
msgid "" msgid ""
"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax " "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where " "used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
@ -107,32 +103,32 @@ msgid ""
"'videorate ! theoraenc ! oggmux' and records to Ogg Theora." "'videorate ! theoraenc ! oggmux' and records to Ogg Theora."
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
msgid "Show date in clock" msgid "Show date in clock"
msgstr "ਘੜੀ ਵਿੱਚ ਮਿਤੀ ਵੇਖੋ" msgstr "ਘੜੀ ਵਿੱਚ ਮਿਤੀ ਵੇਖੋ"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show the week date in the calendar" msgid "Show the week date in the calendar"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਹਫ਼ਤਾ ਮਿਤੀ ਵੇਖੋ" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਹਫ਼ਤਾ ਮਿਤੀ ਵੇਖੋ"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
msgid "Show time with seconds" msgid "Show time with seconds"
msgstr "ਸਮਾਂ ਵਿੱਚ ਸਕਿੰਟ ਵੇਖੋ" msgstr "ਸਮਾਂ ਵਿੱਚ ਸਕਿੰਟ ਵੇਖੋ"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
msgid "" msgid ""
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
"favorites area." "favorites area."
msgstr "ਇਹਨਾਂ ਐਂਡਟਟੀਫਾਇਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਪਸੰਦੀਦਾ ਖੇਤਰ 'ਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" msgstr "ਇਹਨਾਂ ਐਂਡਟਟੀਫਾਇਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਪਸੰਦੀਦਾ ਖੇਤਰ 'ਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
msgid "" msgid ""
"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the " "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
"current date, and use this extension. It should be changed when recording to " "current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
"a different container format." "a different container format."
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
msgid "" msgid ""
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's " "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
"screencast recorder in frames-per-second." "screencast recorder in frames-per-second."
@ -140,18 +136,11 @@ msgstr ""
"ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਦੇ ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ ਰਿਕਾਰਡਰ ਵਲੋਂ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰਕੇ ਬਣਾਈ ਗਈ ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ ਦਾ ਫਰੇਮਰੇਟ ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ " "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਦੇ ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ ਰਿਕਾਰਡਰ ਵਲੋਂ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰਕੇ ਬਣਾਈ ਗਈ ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ ਦਾ ਫਰੇਮਰੇਟ ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ "
"ਸਕਿੰਟ 'ਚ ਹੈ।" "ਸਕਿੰਟ 'ਚ ਹੈ।"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast" msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
msgstr "ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ ਇੰਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਜੀਸਟਰੀਮਰ ਪਾਇਪਲਾਇਨ" msgstr "ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ ਇੰਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਜੀਸਟਰੀਮਰ ਪਾਇਪਲਾਇਨ"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
msgid ""
"The selected workspace view mode in the overview. Supported values are "
"\"single\" and \"grid\"."
msgstr ""
"ਸੰਖੇਪ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਝਲਕ ਮੋਡ ਹੈ। ਸਹਾਇਕ ਮੁੱਲ ਹਨ \"single\"(ਇੱਕਲਾ) ਜਾਂ \"grid\" (ਗਰਿੱਡ)।"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
msgid "" msgid ""
"The shell normally monitors active applications in order to present the most " "The shell normally monitors active applications in order to present the most "
"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may " "used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
@ -159,7 +148,7 @@ msgid ""
"remove already saved data." "remove already saved data."
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
msgid "" msgid ""
"This key specifies the format used by the panel clock when the format key is " "This key specifies the format used by the panel clock when the format key is "
"set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime" "set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime"
@ -170,7 +159,7 @@ msgstr ""
"ਹੋਵੇ। ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਫਾਰਮੈਟ ਦੇਣ ਲਈ ਹਦਾਇਤਾਂ ਵਾਸਤੇ strftime () ਨੂੰ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ " "ਹੋਵੇ। ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਫਾਰਮੈਟ ਦੇਣ ਲਈ ਹਦਾਇਤਾਂ ਵਾਸਤੇ strftime () ਨੂੰ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ "
"strftime () ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖੋ।" "strftime () ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖੋ।"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
msgid "" msgid ""
"This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible values " "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible values "
"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"unix\", " "are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"unix\", "
@ -186,11 +175,11 @@ msgstr ""
"ਮੁਤਾਬਕ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਜੇ \"ਯੂਨੈਕਸ\" ਜਾਂ \"ਪਸੰਦੀਦਾ\" ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਅੱਪਗਰੇਡ ਮਿਤੀ " "ਮੁਤਾਬਕ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਜੇ \"ਯੂਨੈਕਸ\" ਜਾਂ \"ਪਸੰਦੀਦਾ\" ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਅੱਪਗਰੇਡ ਮਿਤੀ "
"ਵੇਖਾਓ ਤੇ ਸਕਿੰਟ ਵੇਖਾਓ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" "ਵੇਖਾਓ ਤੇ ਸਕਿੰਟ ਵੇਖਾਓ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
msgid "Uuids of extensions to disable" msgid "Uuids of extensions to disable"
msgstr "ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਦੀ Uuids ਬੰਦ ਹੈ" msgstr "ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਦੀ Uuids ਬੰਦ ਹੈ"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:27 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
msgid "Whether to collect stats about applications usage" msgid "Whether to collect stats about applications usage"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ ਬਾਰੇ ਅੰਕੜੇ ਇੱਕਠੇ ਕਰਨੇ ਹਨ" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ ਬਾਰੇ ਅੰਕੜੇ ਇੱਕਠੇ ਕਰਨੇ ਹਨ"
@ -206,7 +195,7 @@ msgstr "ਕਰਾਂਸਹੇਅਰ ਦਾ ਰੰਗ"
msgid "" msgid ""
"Determines the length of the vertical and horizontal lines that make up the " "Determines the length of the vertical and horizontal lines that make up the "
"crosshairs." "crosshairs."
msgstr "" msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਤੇ ਹਰੀਜੱਟਲ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਦੱਸੋ, ਜੋ ਕਿ ਕਰਾਂਸਹੇਅਰ ਬਣਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ।"
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:4 #: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
@ -225,7 +214,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully " "Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully "
"transparent." "transparent."
msgstr "" msgstr "ਕਰਾਂਸਹੇਅਰ ਦੀ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਤਹਿ ਕਰੋ, ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਧੁੰਦਲੇ ਤੋਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਹੀ।"
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:6 #: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:6
msgid "" msgid ""
@ -235,7 +224,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:7 #: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:7
#| msgid "Enabled"
msgid "Enable lens mode" msgid "Enable lens mode"
msgstr "ਲੈਨਜ਼ ਮੋਡ ਚਾਲੂ" msgstr "ਲੈਨਜ਼ ਮੋਡ ਚਾਲੂ"
@ -348,62 +336,41 @@ msgstr "_੨ ਘੰਟੇ ਫਾਰਮੈਟ"
msgid "_24 hour format" msgid "_24 hour format"
msgstr "_੨ ਘੰਟੇ ਫਾਰਮੈਟ" msgstr "_੨ ਘੰਟੇ ਫਾਰਮੈਟ"
#. **** Applications **** #: ../js/ui/appDisplay.js:215
#: ../js/ui/appDisplay.js:316 ../js/ui/dash.js:778
msgid "APPLICATIONS" msgid "APPLICATIONS"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
#: ../js/ui/appDisplay.js:348 #: ../js/ui/appDisplay.js:245
msgid "PREFERENCES" msgid "PREFERENCES"
msgstr "ਪਸੰਦ" msgstr "ਪਸੰਦ"
#: ../js/ui/appDisplay.js:648 #: ../js/ui/appDisplay.js:538
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ"
#: ../js/ui/appDisplay.js:652 #: ../js/ui/appDisplay.js:542
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ" msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
#: ../js/ui/appDisplay.js:653 #: ../js/ui/appDisplay.js:543
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
#: ../js/ui/appDisplay.js:830 #: ../js/ui/appFavorites.js:91
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਸੁੱਟੋ"
#: ../js/ui/appFavorites.js:88
#, c-format #, c-format
msgid "%s has been added to your favorites." msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।" msgstr "%s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
#: ../js/ui/appFavorites.js:107 #: ../js/ui/appFavorites.js:122
#, c-format #, c-format
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਤੋਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ।" msgstr "%s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਤੋਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ।"
#: ../js/ui/dash.js:142 #: ../js/ui/dash.js:27
msgid "Find" msgid "Remove"
msgstr "ਖੋਜ" msgstr "ਹਟਾਓ"
#: ../js/ui/dash.js:473 #: ../js/ui/docDisplay.js:494
msgid "Searching..."
msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
#: ../js/ui/dash.js:487
msgid "No matching results."
msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
#. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc.
#: ../js/ui/dash.js:797 ../js/ui/placeDisplay.js:554
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "ਥਾਵਾਂ ਤੇ ਜੰਤਰ"
#. **** Documents ****
#: ../js/ui/dash.js:804 ../js/ui/docDisplay.js:494
msgid "RECENT ITEMS" msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਆਈਟਮਾਂ" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਆਈਟਮਾਂ"
@ -437,63 +404,63 @@ msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼" msgstr "ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼"
#: ../js/ui/overview.js:160 #: ../js/ui/overview.js:112
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "ਵਾਪਸ" msgstr "ਵਾਪਸ"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
#: ../js/ui/panel.js:469 #: ../js/ui/panel.js:470
#, c-format #, c-format
msgid "Quit %s" msgid "Quit %s"
msgstr "%s ਬੰਦ ਕਰੋ" msgstr "%s ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: ../js/ui/panel.js:494 #: ../js/ui/panel.js:495
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
#. Translators: This is the time format with date used #. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode. #. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:580 #: ../js/ui/panel.js:581
msgid "%a %b %e, %R:%S" msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a, %e %b %R:%S" msgstr "%a, %e %b %R:%S"
#: ../js/ui/panel.js:581 #: ../js/ui/panel.js:582
msgid "%a %b %e, %R" msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %e %b, %R" msgstr "%a %e %b, %R"
#. Translators: This is the time format without date used #. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode. #. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:585 #: ../js/ui/panel.js:586
msgid "%a %R:%S" msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %R:%S" msgstr "%a %R:%S"
#: ../js/ui/panel.js:586 #: ../js/ui/panel.js:587
msgid "%a %R" msgid "%a %R"
msgstr "%a %R" msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format with date used #. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM. #. for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:593 #: ../js/ui/panel.js:594
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p" msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p"
#: ../js/ui/panel.js:594 #: ../js/ui/panel.js:595
msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %e %b, %l:%M %p" msgstr "%a %e %b, %l:%M %p"
#. Translators: This is a time format without date used #. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM. #. for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:598 #: ../js/ui/panel.js:599
msgid "%a %l:%M:%S %p" msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %l:%M:%S %p"
#: ../js/ui/panel.js:599 #: ../js/ui/panel.js:600
msgid "%a %l:%M %p" msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p"
#. Button on the left side of the panel. #. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:744 #: ../js/ui/panel.js:745
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ" msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ"
@ -510,6 +477,10 @@ msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼"
msgid "Connect to..." msgid "Connect to..."
msgstr "...ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" msgstr "...ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:558
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "ਥਾਵਾਂ ਤੇ ਜੰਤਰ"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words #. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
@ -536,40 +507,34 @@ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ"
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "ਰੁਝਿਆ" msgstr "ਰੁਝਿਆ"
#: ../js/ui/statusMenu.js:111 #: ../js/ui/statusMenu.js:114
msgid "Invisible" #| msgid "My Account..."
msgstr "ਅਦਿੱਖ" msgid "My Account"
msgstr "ਮੇਰਾ ਅਕਾਊਂਟ"
#: ../js/ui/statusMenu.js:119 #: ../js/ui/statusMenu.js:118
msgid "My Account..." #| msgid "System Sounds"
msgstr "...ਮੇਰਾ ਅਕਾਊਂਟ" msgid "System Settings"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ"
#: ../js/ui/statusMenu.js:123 #: ../js/ui/statusMenu.js:125
#| msgid "Preferences"
msgid "System Preferences..."
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਸੰਦ..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:130
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ"
#: ../js/ui/statusMenu.js:134 #: ../js/ui/statusMenu.js:129
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲੋ" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲੋ"
#: ../js/ui/statusMenu.js:139 #: ../js/ui/statusMenu.js:134
msgid "Log Out..." msgid "Log Out..."
msgstr "ਲਾਗਆਉਟ..." msgstr "ਲਾਗਆਉਟ..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:146 #: ../js/ui/statusMenu.js:141
msgid "Suspend" #| msgid "Suspend"
msgstr "ਸਸਪੈਂਡ" msgid "Suspend..."
msgstr "ਸਸਪੈਂਡ..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:150 #: ../js/ui/statusMenu.js:145
msgid "Restart..."
msgstr "...ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
#: ../js/ui/statusMenu.js:154
msgid "Shut Down..." msgid "Shut Down..."
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ..." msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ..."
@ -609,14 +574,18 @@ msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਅਸੈੱਸ ਸੈਟਿੰਗ"
msgid "High Contrast" msgid "High Contrast"
msgstr "ਵੱਧ ਕਨਟਰਾਸਟ" msgstr "ਵੱਧ ਕਨਟਰਾਸਟ"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:202 #: ../js/ui/status/accessibility.js:205
msgid "Large Text" msgid "Large Text"
msgstr "ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ" msgstr "ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:223 #: ../js/ui/status/accessibility.js:224
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "ਜ਼ੂਮ" msgstr "ਜ਼ੂਮ"
#: ../js/ui/viewSelector.js:26
msgid "Search your computer"
msgstr "ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਲੱਭੋ"
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43 #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43
#, c-format #, c-format
msgid "%s has finished starting" msgid "%s has finished starting"
@ -627,11 +596,11 @@ msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਖਤਮ ਹੋਇਆ"
msgid "'%s' is ready" msgid "'%s' is ready"
msgstr "'%s' ਤਿਆਰ ਹੈ" msgstr "'%s' ਤਿਆਰ ਹੈ"
#: ../js/ui/workspacesView.js:229 #: ../js/ui/workspacesView.js:244
msgid "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached." msgid "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached."
msgstr "ਨਵਾਂ ਵਰਕਸਪੇਸ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।" msgstr "ਨਵਾਂ ਵਰਕਸਪੇਸ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।"
#: ../js/ui/workspacesView.js:246 #: ../js/ui/workspacesView.js:260
msgid "Can't remove the first workspace." msgid "Can't remove the first workspace."
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਵਰਕਸਪੇਸ ਨਹੀਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ।" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਵਰਕਸਪੇਸ ਨਹੀਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
@ -654,53 +623,56 @@ msgstr[0] "%u ਇੰਪੁੱਟ"
msgstr[1] "%u ਇੰਪੁੱਟ" msgstr[1] "%u ਇੰਪੁੱਟ"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402
#| msgid "System Settings..."
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਾਊਂਡ" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਾਊਂਡ"
#: ../src/shell-global.c:1204 #: ../src/shell-app-system.c:1012
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
#: ../src/shell-global.c:1163
msgid "Less than a minute ago" msgid "Less than a minute ago"
msgstr "ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਚਿਰ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr "ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਚਿਰ ਪਹਿਲਾਂ"
#: ../src/shell-global.c:1208 #: ../src/shell-global.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute ago" msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago" msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
#: ../src/shell-global.c:1213 #: ../src/shell-global.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour ago" msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago" msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ ਪਹਿਲਾਂ"
#: ../src/shell-global.c:1218 #: ../src/shell-global.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago" msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[0] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[1] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
#: ../src/shell-global.c:1223 #: ../src/shell-global.c:1182
#, c-format #, c-format
msgid "%d week ago" msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago" msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d ਹਫ਼ਤਾ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[0] "%d ਹਫ਼ਤਾ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%d ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[1] "%d ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ"
#: ../src/shell-uri-util.c:89 #: ../src/shell-util.c:89
msgid "Home Folder" msgid "Home Folder"
msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ" msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ"
#. Translators: this is the same string as the one found in #. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus #. * nautilus
#: ../src/shell-uri-util.c:104 #: ../src/shell-util.c:104
msgid "File System" msgid "File System"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ"
#: ../src/shell-uri-util.c:250 #: ../src/shell-util.c:250
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "ਖੋਜ" msgstr "ਖੋਜ"
@ -709,11 +681,43 @@ msgstr "ਖੋਜ"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash. #. * directory called "some-directory" is in the trash.
#. #.
#: ../src/shell-uri-util.c:300 #: ../src/shell-util.c:300
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s: %2$s" msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "Overview workspace view mode"
#~ msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਝਲਕ ਮੋਡ ਦੀ ਝਲਕ"
#~ msgid ""
#~ "The selected workspace view mode in the overview. Supported values are "
#~ "\"single\" and \"grid\"."
#~ msgstr ""
#~ "ਸੰਖੇਪ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਝਲਕ ਮੋਡ ਹੈ। ਸਹਾਇਕ ਮੁੱਲ ਹਨ \"single\"(ਇੱਕਲਾ) ਜਾਂ \"grid"
#~ "\" (ਗਰਿੱਡ)।"
#~ msgid "Drag here to add favorites"
#~ msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਸੁੱਟੋ"
#~ msgid "Find"
#~ msgstr "ਖੋਜ"
#~ msgid "Searching..."
#~ msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
#~ msgid "No matching results."
#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
#~ msgid "Invisible"
#~ msgstr "ਅਦਿੱਖ"
#~| msgid "Preferences"
#~ msgid "System Preferences..."
#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਸੰਦ..."
#~ msgid "Restart..."
#~ msgstr "...ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
#~ msgid "Account Information..." #~ msgid "Account Information..."
#~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ..." #~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
@ -744,9 +748,6 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "SEARCH RESULTS" #~ msgid "SEARCH RESULTS"
#~ msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ" #~ msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ"
#~ msgid "Can't lock screen: %s" #~ msgid "Can't lock screen: %s"
#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ: %s" #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ: %s"

View File

@ -5,16 +5,17 @@
# Rodrigo Flores <mail@rodrigoflores.org>, 2009. # Rodrigo Flores <mail@rodrigoflores.org>, 2009.
# Felipe Borges <felipe10borges@gmail.com>, 2010. # Felipe Borges <felipe10borges@gmail.com>, 2010.
# Henrique P. Machado <hpmachado@gnome.org>, 2010. # Henrique P. Machado <hpmachado@gnome.org>, 2010.
# Jonh Wendell <wendell@bani.com.br>, 2010.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"shell&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-07 08:59-0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-30 17:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-06 16:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-02 17:36-0300\n" "Last-Translator: Jonh Wendell <wendell@bani.com.br>\n"
"Last-Translator: Henrique P. Machado <hpmachado@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -104,10 +105,6 @@ msgstr ""
"Lista dos IDs de arquivo de área de trabalho para os aplicativos favoritos" "Lista dos IDs de arquivo de área de trabalho para os aplicativos favoritos"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
msgid "Overview workspace view mode"
msgstr "Resumo do modo de visão de áreas de trabalho"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
msgid "" msgid ""
"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax " "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where " "used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
@ -128,19 +125,19 @@ msgstr ""
"o fluxo de processamento padrão será usado. Atualmente é 'videorate ! " "o fluxo de processamento padrão será usado. Atualmente é 'videorate ! "
"theoraenc ! oggmux' e gravação no formato Ogg Theora." "theoraenc ! oggmux' e gravação no formato Ogg Theora."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
msgid "Show date in clock" msgid "Show date in clock"
msgstr "Mostrar data no relógio" msgstr "Mostrar data no relógio"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show the week date in the calendar" msgid "Show the week date in the calendar"
msgstr "Mostrar o número da semana no calendário" msgstr "Mostrar o número da semana no calendário"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
msgid "Show time with seconds" msgid "Show time with seconds"
msgstr "Mostrar horário com segundos" msgstr "Mostrar horário com segundos"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
msgid "" msgid ""
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
"favorites area." "favorites area."
@ -148,7 +145,7 @@ msgstr ""
"Os aplicativos correspondentes a estes identificadores serão exibidos na " "Os aplicativos correspondentes a estes identificadores serão exibidos na "
"área de favoritos." "área de favoritos."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
msgid "" msgid ""
"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the " "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
"current date, and use this extension. It should be changed when recording to " "current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
@ -158,7 +155,7 @@ msgstr ""
"baseado na data atual e usará esta extensão. Ele deve ser alterado ao gravar " "baseado na data atual e usará esta extensão. Ele deve ser alterado ao gravar "
"para um contêiner de formato diferente." "para um contêiner de formato diferente."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
msgid "" msgid ""
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's " "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
"screencast recorder in frames-per-second." "screencast recorder in frames-per-second."
@ -166,19 +163,11 @@ msgstr ""
"A taxa de quadros do screencast resultante gravado pelo gravador de " "A taxa de quadros do screencast resultante gravado pelo gravador de "
"screencastsdo GNOME Shell em quadros por segundo." "screencastsdo GNOME Shell em quadros por segundo."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast" msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
msgstr "A fila de processamento gstreamer usada para codificar o screencast" msgstr "A fila de processamento gstreamer usada para codificar o screencast"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
msgid ""
"The selected workspace view mode in the overview. Supported values are "
"\"single\" and \"grid\"."
msgstr ""
"O o modo de visão do espaço de trabalho na visão geral. Valores aceitos são: "
"\"single\" e \"grid\"."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
msgid "" msgid ""
"The shell normally monitors active applications in order to present the most " "The shell normally monitors active applications in order to present the most "
"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may " "used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
@ -190,7 +179,7 @@ msgstr ""
"segurança, você pode querer desabilitá-los por razões de privacidade. Por " "segurança, você pode querer desabilitá-los por razões de privacidade. Por "
"favor, note que que ao fazer isso não removerá os dado já salvos." "favor, note que que ao fazer isso não removerá os dado já salvos."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
msgid "" msgid ""
"This key specifies the format used by the panel clock when the format key is " "This key specifies the format used by the panel clock when the format key is "
"set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime" "set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime"
@ -202,7 +191,7 @@ msgstr ""
"especificadores de conversão entendidos pela função strftime() para obter um " "especificadores de conversão entendidos pela função strftime() para obter um "
"formato específico. Veja o manual da strftime() para maiores informações." "formato específico. Veja o manual da strftime() para maiores informações."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
msgid "" msgid ""
"This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible values " "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible values "
"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"unix\", " "are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"unix\", "
@ -219,11 +208,11 @@ msgstr ""
"custom_format. Note que se definida tanto como \"unix\" ou \"custom\", as " "custom_format. Note que se definida tanto como \"unix\" ou \"custom\", as "
"chaves show_date e show_seconds serão igoradas." "chaves show_date e show_seconds serão igoradas."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
msgid "Uuids of extensions to disable" msgid "Uuids of extensions to disable"
msgstr "Uuids das extensões a desabilitar" msgstr "Uuids das extensões a desabilitar"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:27 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
msgid "Whether to collect stats about applications usage" msgid "Whether to collect stats about applications usage"
msgstr "Quando coletar dados sobre uso de aplicativos" msgstr "Quando coletar dados sobre uso de aplicativos"
@ -269,7 +258,6 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:7 #: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:7
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Enabled"
msgid "Enable lens mode" msgid "Enable lens mode"
msgstr "Habilitado" msgstr "Habilitado"
@ -382,62 +370,41 @@ msgstr "Formato de _12 horas"
msgid "_24 hour format" msgid "_24 hour format"
msgstr "Formato de _24 horas" msgstr "Formato de _24 horas"
#. **** Applications **** #: ../js/ui/appDisplay.js:215
#: ../js/ui/appDisplay.js:316 ../js/ui/dash.js:778
msgid "APPLICATIONS" msgid "APPLICATIONS"
msgstr "APLICATIVOS" msgstr "APLICATIVOS"
#: ../js/ui/appDisplay.js:348 #: ../js/ui/appDisplay.js:245
msgid "PREFERENCES" msgid "PREFERENCES"
msgstr "PREFERÊNCIAS" msgstr "PREFERÊNCIAS"
#: ../js/ui/appDisplay.js:647 #: ../js/ui/appDisplay.js:542
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Nova janela" msgstr "Nova janela"
#: ../js/ui/appDisplay.js:651 #: ../js/ui/appDisplay.js:546
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Remover dos Favoritos" msgstr "Remover dos favoritos"
#: ../js/ui/appDisplay.js:652 #: ../js/ui/appDisplay.js:547
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adicionar aos Favoritos" msgstr "Adicionar aos favoritos"
#: ../js/ui/appDisplay.js:829 #: ../js/ui/appFavorites.js:91
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Arraste até aqui para adicionar aos favoritos"
#: ../js/ui/appFavorites.js:88
#, c-format #, c-format
msgid "%s has been added to your favorites." msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s foi adicionado aos seus favoritos." msgstr "%s foi adicionado aos seus favoritos."
#: ../js/ui/appFavorites.js:107 #: ../js/ui/appFavorites.js:122
#, c-format #, c-format
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s foi removido dos seus favoritos." msgstr "%s foi removido dos seus favoritos."
#: ../js/ui/dash.js:142 #: ../js/ui/dash.js:27
msgid "Find" msgid "Remove"
msgstr "Localizar" msgstr "Remover"
#: ../js/ui/dash.js:473 #: ../js/ui/docDisplay.js:494
msgid "Searching..."
msgstr "Pesquisando..."
#: ../js/ui/dash.js:487
msgid "No matching results."
msgstr "Nenhum resultado encontrado."
#. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc.
#: ../js/ui/dash.js:797 ../js/ui/placeDisplay.js:554
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "LOCAIS & DISPOSITIVOS"
#. **** Documents ****
#: ../js/ui/dash.js:804 ../js/ui/docDisplay.js:494
msgid "RECENT ITEMS" msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "DOCUMENTOS RECENTES" msgstr "DOCUMENTOS RECENTES"
@ -471,63 +438,63 @@ msgstr "Ver fonte"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Página Web" msgstr "Página Web"
#: ../js/ui/overview.js:160 #: ../js/ui/overview.js:112
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Desfazer" msgstr "Desfazer"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
#: ../js/ui/panel.js:469 #: ../js/ui/panel.js:470
#, c-format #, c-format
msgid "Quit %s" msgid "Quit %s"
msgstr "Sair de %s" msgstr "Sair de %s"
#: ../js/ui/panel.js:494 #: ../js/ui/panel.js:495
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Preferências" msgstr "Preferências"
#. Translators: This is the time format with date used #. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode. #. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:580 #: ../js/ui/panel.js:581
msgid "%a %b %e, %R:%S" msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a %b %e, %R:%S" msgstr "%a %b %e, %R:%S"
#: ../js/ui/panel.js:581 #: ../js/ui/panel.js:582
msgid "%a %b %e, %R" msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %b %e, %R" msgstr "%a %b %e, %R"
#. Translators: This is the time format without date used #. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode. #. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:585 #: ../js/ui/panel.js:586
msgid "%a %R:%S" msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %R:%S" msgstr "%a %R:%S"
#: ../js/ui/panel.js:586 #: ../js/ui/panel.js:587
msgid "%a %R" msgid "%a %R"
msgstr "%a %R" msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format with date used #. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM. #. for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:593 #: ../js/ui/panel.js:594
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %e de %b, %H:%M:%S" msgstr "%a %e de %b, %H:%M:%S"
#: ../js/ui/panel.js:594 #: ../js/ui/panel.js:595
msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %e de %b, %H:%M" msgstr "%a %e de %b, %H:%M"
#. Translators: This is a time format without date used #. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM. #. for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:598 #: ../js/ui/panel.js:599
msgid "%a %l:%M:%S %p" msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %H:%M:%S" msgstr "%a %H:%M:%S"
#: ../js/ui/panel.js:599 #: ../js/ui/panel.js:600
msgid "%a %l:%M %p" msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M" msgstr "%a %H:%M"
#. Button on the left side of the panel. #. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:744 #: ../js/ui/panel.js:745
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Atividades" msgstr "Atividades"
@ -544,6 +511,10 @@ msgstr "Tentar novamente"
msgid "Connect to..." msgid "Connect to..."
msgstr "Conectar ao..." msgstr "Conectar ao..."
#: ../js/ui/placeDisplay.js:558
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "LOCAIS & DISPOSITIVOS"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words #. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
@ -551,7 +522,7 @@ msgstr "Conectar ao..."
#. simply result in invisible toggle switches. #. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:33 #: ../js/ui/popupMenu.js:33
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "" msgstr "toggle-switch-us"
#: ../js/ui/runDialog.js:233 #: ../js/ui/runDialog.js:233
msgid "Please enter a command:" msgid "Please enter a command:"
@ -570,86 +541,181 @@ msgstr "Disponível"
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "Ocupado" msgstr "Ocupado"
#: ../js/ui/statusMenu.js:111 #: ../js/ui/statusMenu.js:114
msgid "Invisible" msgid "My Account"
msgstr "Invisível" msgstr "Minha conta"
#: ../js/ui/statusMenu.js:119 #: ../js/ui/statusMenu.js:118
msgid "My Account..." msgid "System Settings"
msgstr "" msgstr "Configurações do sistema"
#: ../js/ui/statusMenu.js:123 #: ../js/ui/statusMenu.js:125
#| msgid "System Preferences..."
msgid "System Settings..."
msgstr "Configurações do sistema..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:130
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "Travar a tela" msgstr "Bloquear a tela"
#: ../js/ui/statusMenu.js:134 #: ../js/ui/statusMenu.js:129
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Alternar usuário" msgstr "Alternar usuário"
#: ../js/ui/statusMenu.js:139 #: ../js/ui/statusMenu.js:134
msgid "Log Out..." msgid "Log Out..."
msgstr "Encerrar sessão..." msgstr "Encerrar sessão..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:146 #: ../js/ui/statusMenu.js:141
msgid "Suspend" msgid "Suspend..."
msgstr "" msgstr "Suspender..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:150 #: ../js/ui/statusMenu.js:145
msgid "Restart..."
msgstr ""
#: ../js/ui/statusMenu.js:154
msgid "Shut Down..." msgid "Shut Down..."
msgstr "Desligar..." msgstr "Desligar..."
#: ../js/ui/status/accessibility.js:82
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliador"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:88 #: ../js/ui/status/accessibility.js:88
msgid "Screen Reader" msgid "Screen Reader"
msgstr "" msgstr "Leitor de tela"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:91 #: ../js/ui/status/accessibility.js:91
msgid "Screen Keyboard" msgid "Screen Keyboard"
msgstr "" msgstr "Teclado na tela"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:94 #: ../js/ui/status/accessibility.js:94
msgid "Visual Alerts" msgid "Visual Alerts"
msgstr "" msgstr "Alertas visuais"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:97 #: ../js/ui/status/accessibility.js:97
msgid "Sticky Keys" msgid "Sticky Keys"
msgstr "" msgstr "Teclas de aderência"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:100 #: ../js/ui/status/accessibility.js:100
msgid "Slow Keys" msgid "Slow Keys"
msgstr "" msgstr "Teclas lentas"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:103 #: ../js/ui/status/accessibility.js:103
msgid "Bounce Keys" msgid "Bounce Keys"
msgstr "" msgstr "Teclas de repercussão"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:106 #: ../js/ui/status/accessibility.js:106
msgid "Mouse Keys" msgid "Mouse Keys"
msgstr "" msgstr "Teclas do mouse"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:110 #: ../js/ui/status/accessibility.js:110
msgid "Universal Access Settings" msgid "Universal Access Settings"
msgstr "" msgstr "Configurações de acesso universal"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:163 #: ../js/ui/status/accessibility.js:163
msgid "High Contrast" msgid "High Contrast"
msgstr "" msgstr "Alto contraste"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:202 #: ../js/ui/status/accessibility.js:205
msgid "Large Text" msgid "Large Text"
msgstr "" msgstr "Texto grande"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:223 #: ../js/ui/status/power.js:87
msgid "Zoom" msgid "What's using power..."
msgstr "" msgstr "Onde a energia está sendo gasta..."
#: ../js/ui/status/power.js:90
msgid "Power Settings"
msgstr "Gerenciamento de energia..."
#: ../js/ui/status/power.js:117
#, c-format
msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining"
msgstr[0] "%d hora restante"
msgstr[1] "%d horas restantes"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
#: ../js/ui/status/power.js:120
#, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining"
msgstr "%d %s e %d %s restantes"
#: ../js/ui/status/power.js:122
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"
#: ../js/ui/status/power.js:122
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
#: ../js/ui/status/power.js:125
#, c-format
msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "%d minuto restante"
msgstr[1] "%d minutos restantes"
#: ../js/ui/status/power.js:244
msgid "AC adapter"
msgstr "Tomada"
#: ../js/ui/status/power.js:246
msgid "Laptop battery"
msgstr "Bateria do laptop"
#: ../js/ui/status/power.js:248
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
#: ../js/ui/status/power.js:250
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: ../js/ui/status/power.js:252
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"
#: ../js/ui/status/power.js:254
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
#: ../js/ui/status/power.js:256
msgid "PDA"
msgstr "PDA"
#: ../js/ui/status/power.js:258
msgid "Cell phone"
msgstr "Telefone celular"
#: ../js/ui/status/power.js:260
msgid "Media player"
msgstr "Reprodutor de música"
#: ../js/ui/status/power.js:262
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: ../js/ui/status/power.js:264
msgid "Computer"
msgstr "Computador"
#: ../js/ui/status/power.js:266 ../src/shell-app-system.c:1012
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: ../js/ui/status/volume.js:41
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: ../js/ui/status/volume.js:54
msgid "Microphone"
msgstr "Microfone"
#: ../js/ui/status/volume.js:62
msgid "Sound Settings"
msgstr "Configurações de som"
#: ../js/ui/viewSelector.js:26
msgid "Search your computer"
msgstr "Pesquise no seu computador"
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43 #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43
#, c-format #, c-format
@ -661,14 +727,14 @@ msgstr "%s terminou sua inicialização"
msgid "'%s' is ready" msgid "'%s' is ready"
msgstr "\"%s\" está pronto" msgstr "\"%s\" está pronto"
#: ../js/ui/workspacesView.js:229 #: ../js/ui/workspacesView.js:244
msgid "" msgid ""
"Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached." "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached."
msgstr "" msgstr ""
"Não é possível adicionar um novo espaço de trabalho porque foi atingido o " "Não é possível adicionar um novo espaço de trabalho porque foi atingido o "
"limite." "limite."
#: ../js/ui/workspacesView.js:246 #: ../js/ui/workspacesView.js:260
msgid "Can't remove the first workspace." msgid "Can't remove the first workspace."
msgstr "Não é possível remover o primeiro espaço de trabalho." msgstr "Não é possível remover o primeiro espaço de trabalho."
@ -678,8 +744,8 @@ msgstr "Não é possível remover o primeiro espaço de trabalho."
#, c-format #, c-format
msgid "%u Output" msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs" msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%u saída"
msgstr[1] "" msgstr[1] "%u saídas"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device #. * The number of sound inputs on a particular device
@ -687,56 +753,56 @@ msgstr[1] ""
#, c-format #, c-format
msgid "%u Input" msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs" msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%u entrada"
msgstr[1] "" msgstr[1] "%u entradas"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "" msgstr "Sons do sistema"
#: ../src/shell-global.c:1219 #: ../src/shell-global.c:1163
msgid "Less than a minute ago" msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Há menos de um minuto" msgstr "Há menos de um minuto"
#: ../src/shell-global.c:1223 #: ../src/shell-global.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute ago" msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago" msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "Há %d minuto" msgstr[0] "Há %d minuto"
msgstr[1] "Há %d minutos" msgstr[1] "Há %d minutos"
#: ../src/shell-global.c:1228 #: ../src/shell-global.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour ago" msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago" msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "Há %d hora" msgstr[0] "Há %d hora"
msgstr[1] "Há %d horas" msgstr[1] "Há %d horas"
#: ../src/shell-global.c:1233 #: ../src/shell-global.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago" msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Há %d dia" msgstr[0] "Há %d dia"
msgstr[1] "Há %d dias" msgstr[1] "Há %d dias"
#: ../src/shell-global.c:1238 #: ../src/shell-global.c:1182
#, c-format #, c-format
msgid "%d week ago" msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago" msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "Há %d semana" msgstr[0] "Há %d semana"
msgstr[1] "Há %d semanas" msgstr[1] "Há %d semanas"
#: ../src/shell-uri-util.c:89 #: ../src/shell-util.c:89
msgid "Home Folder" msgid "Home Folder"
msgstr "Pasta pessoal" msgstr "Pasta pessoal"
#. Translators: this is the same string as the one found in #. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus #. * nautilus
#: ../src/shell-uri-util.c:104 #: ../src/shell-util.c:104
msgid "File System" msgid "File System"
msgstr "Sistema de arquivos" msgstr "Sistema de arquivos"
#: ../src/shell-uri-util.c:250 #: ../src/shell-util.c:250
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Pesquisar" msgstr "Pesquisar"
@ -745,11 +811,36 @@ msgstr "Pesquisar"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash. #. * directory called "some-directory" is in the trash.
#. #.
#: ../src/shell-uri-util.c:300 #: ../src/shell-util.c:300
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s: %2$s" msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "Overview workspace view mode"
#~ msgstr "Resumo do modo de visão de áreas de trabalho"
#~ msgid ""
#~ "The selected workspace view mode in the overview. Supported values are "
#~ "\"single\" and \"grid\"."
#~ msgstr ""
#~ "O o modo de visão do espaço de trabalho na visão geral. Valores aceitos "
#~ "são: \"single\" e \"grid\"."
#~ msgid "Drag here to add favorites"
#~ msgstr "Arraste até aqui para adicionar aos favoritos"
#~ msgid "Find"
#~ msgstr "Localizar"
#~ msgid "Searching..."
#~ msgstr "Pesquisando..."
#~ msgid "No matching results."
#~ msgstr "Nenhum resultado encontrado."
#~ msgid "Invisible"
#~ msgstr "Invisível"
#~ msgid "ON" #~ msgid "ON"
#~ msgstr "⚪" #~ msgstr "⚪"
@ -777,9 +868,6 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "SEARCH RESULTS" #~ msgid "SEARCH RESULTS"
#~ msgstr "RESULTADOS DA BUSCA" #~ msgstr "RESULTADOS DA BUSCA"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Desconhecido"
#~ msgid "Can't lock screen: %s" #~ msgid "Can't lock screen: %s"
#~ msgstr "Não foi possível travar a tela: %s" #~ msgstr "Não foi possível travar a tela: %s"

348
po/sl.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=general\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-26 14:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-11 15:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 19:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-11 20:40+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: Slovenian\n" "Language: Slovenian\n"
@ -86,62 +86,54 @@ msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
msgstr "Seznam določil ID namiznih datotek priljubljenih programov" msgstr "Seznam določil ID namiznih datotek priljubljenih programov"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
msgid "Overview workspace view mode"
msgstr "Način pregleda predogleda delovnih površin"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
msgid "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source pad; output from that pad will be written into the output file. However the pipeline can also take care of its own output - this might be used to send the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently 'videorate ! theoraenc ! oggmux' and records to Ogg Theora." msgid "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source pad; output from that pad will be written into the output file. However the pipeline can also take care of its own output - this might be used to send the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently 'videorate ! theoraenc ! oggmux' and records to Ogg Theora."
msgstr "Določa cevovod programa GStreamer, ki se uporablja za kodiranje posnetkov. Ta sledi skladnji, ki je uporabljena za gst-launch. Cevovod mora imeti nepovezano korito, kamor se posnetek snema. Običajno je za to namenjen nepovezan izvorni pomnilnik, katerega odvod se zapiše v odvodno datoteko. Vendar pa lahko cevovod ta korak naredi v lastni odvod - možnost se lahko uporabi pri pošiljanju odvoda na strežnik icecast preko shout2send ali podobno. Nedoločena ali prazna možnost se odrazi kot privzeti cevovod. Trenutno je to 'videorate ! theoraenc ! oggmux' in omogoča snemanje v zapis Ogg Theora." msgstr "Določa cevovod programa GStreamer, ki se uporablja za kodiranje posnetkov. Ta sledi skladnji, ki je uporabljena za gst-launch. Cevovod mora imeti nepovezano korito, kamor se posnetek snema. Običajno je za to namenjen nepovezan izvorni pomnilnik, katerega odvod se zapiše v odvodno datoteko. Vendar pa lahko cevovod ta korak naredi v lastni odvod - možnost se lahko uporabi pri pošiljanju odvoda na strežnik icecast preko shout2send ali podobno. Nedoločena ali prazna možnost se odrazi kot privzeti cevovod. Trenutno je to 'videorate ! theoraenc ! oggmux' in omogoča snemanje v zapis Ogg Theora."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
msgid "Show date in clock" msgid "Show date in clock"
msgstr "Pokaži datum v uri" msgstr "Pokaži datum v uri"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show the week date in the calendar" msgid "Show the week date in the calendar"
msgstr "Pokaži tedenski datum v koledarju" msgstr "Pokaži tedenski datum v koledarju"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
msgid "Show time with seconds" msgid "Show time with seconds"
msgstr "Pokaži čas s sekundami" msgstr "Pokaži čas s sekundami"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
msgid "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the favorites area." msgid "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the favorites area."
msgstr "Programi določeni s temi določili bodo prikazani v območju priljubljenih programov" msgstr "Programi določeni s temi določili bodo prikazani v območju priljubljenih programov"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
msgid "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the current date, and use this extension. It should be changed when recording to a different container format." msgid "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the current date, and use this extension. It should be changed when recording to a different container format."
msgstr "Ime datoteke zaslonskega posnetka bo enoznačno ime, kateremu bo dodan datum in določena pripona. Pripona mora ustrezati zapisu zabojnika." msgstr "Ime datoteke zaslonskega posnetka bo enoznačno ime, kateremu bo dodan datum in določena pripona. Pripona mora ustrezati zapisu zabojnika."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
msgid "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's screencast recorder in frames-per-second." msgid "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's screencast recorder in frames-per-second."
msgstr "Hitrost sličic shranjenega končnega zaslonskega posnetka v sličicah na sekundo." msgstr "Hitrost sličic shranjenega končnega zaslonskega posnetka v sličicah na sekundo."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast" msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
msgstr "Uporabljen GStreamer cevovod za kodiranje zaslonskega posnetka." msgstr "Uporabljen GStreamer cevovod za kodiranje zaslonskega posnetka."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
msgid "The selected workspace view mode in the overview. Supported values are \"single\" and \"grid\"."
msgstr "Izbrani pogled delovnih površin v predogledu. Podprte vrednosti sta \"enojno\" in \"mrežno\"."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
msgid "The shell normally monitors active applications in order to present the most used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't remove already saved data." msgid "The shell normally monitors active applications in order to present the most used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't remove already saved data."
msgstr "Lupina običajno nadzira dejavne programe zaradi možnosti prikazovanja najpogosteje uporabljenih v zaganjalniku. Čeprav so podatki krajevni, jih je dobro onemogočiti zaradi varovanja zasebnosti. Z onemogočenje ne bodo odstranjeni že shranjeni podatki." msgstr "Lupina običajno nadzira dejavne programe zaradi možnosti prikazovanja najpogosteje uporabljenih v zaganjalniku. Čeprav so podatki krajevni, jih je dobro onemogočiti zaradi varovanja zasebnosti. Z onemogočenje ne bodo odstranjeni že shranjeni podatki."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
msgid "This key specifies the format used by the panel clock when the format key is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more information." msgid "This key specifies the format used by the panel clock when the format key is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more information."
msgstr "Ključ določa zapis, ki naj ga uporablja vstavek ure, kadar je ključ zapisa nastavljen kot \"prikrojen\". Za določitev zapisa lahko uporabite tudi oznake funkcije strftime(), ki so podrobneje zapisane v priročniku funkcije." msgstr "Ključ določa zapis, ki naj ga uporablja vstavek ure, kadar je ključ zapisa nastavljen kot \"prikrojen\". Za določitev zapisa lahko uporabite tudi oznake funkcije strftime(), ki so podrobneje zapisane v priročniku funkcije."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
msgid "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according to the format specified in the custom_format key. Note that if set to either \"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are ignored." msgid "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according to the format specified in the custom_format key. Note that if set to either \"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are ignored."
msgstr "Ključ določa zapis ure. Mogoče vrednosti so \"12-urni\", \"24-urni\", \"unix\" in \"po meri\". Možnost \"unix\" prikazuje čas v sekundah od začetka ere, torej od 01.01.1970, možnost \"po meri\" pa omogoča prikrojen zapis. Pri izbiri zapisa \"unix\" ali \"po meri\" sta izbiri pokaži datum in pokaži sekunde, prezrti." msgstr "Ključ določa zapis ure. Mogoče vrednosti so \"12-urni\", \"24-urni\", \"unix\" in \"po meri\". Možnost \"unix\" prikazuje čas v sekundah od začetka ere, torej od 01.01.1970, možnost \"po meri\" pa omogoča prikrojen zapis. Pri izbiri zapisa \"unix\" ali \"po meri\" sta izbiri pokaži datum in pokaži sekunde, prezrti."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
msgid "Uuids of extensions to disable" msgid "Uuids of extensions to disable"
msgstr "Določila UUID razširitev za onemogočenje" msgstr "Določila UUID razširitev za onemogočenje"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:27 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
msgid "Whether to collect stats about applications usage" msgid "Whether to collect stats about applications usage"
msgstr "Ali naj se beleži statistika uporabe programov" msgstr "Ali naj se beleži statistika uporabe programov"
@ -179,7 +171,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:9 #: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:9
msgid "For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge of the screen, the magnified contents continue to scroll such that the screen edge moves into the magnified view." msgid "For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge of the screen, the magnified contents continue to scroll such that the screen edge moves into the magnified view."
msgstr "" msgstr "Pri usredinjenem sledenju miški, ko je sistemski kazalnik ob robu zaslona, približanje vsebine drsi naprej tako, da je rob zaslona v približanem pogledu."
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:10 #: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:10
msgid "Length of the crosshairs" msgid "Length of the crosshairs"
@ -223,11 +215,11 @@ msgstr "Barva navpične in vodoravne črte, ki določata merek."
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:20 #: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:20
msgid "The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, bottom-half, left-half, or right-half of the screen." msgid "The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, bottom-half, left-half, or right-half of the screen."
msgstr "" msgstr "Približan pogled lahko zapolni celoten zaslon, lahko pa zasede zgornjo, spodnjo, levo ali pa desno polovico zaslona."
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:21 #: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:21
msgid "The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A value of 2.0 doubles the size." msgid "The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A value of 2.0 doubles the size."
msgstr "" msgstr "Vrednost približanja. Vrednost 1.0 pomeni brez približanja, vrednost 2.0 pa podvoji učinek približanja."
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:22 #: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:22
msgid "Thickness of the crosshairs" msgid "Thickness of the crosshairs"
@ -235,7 +227,7 @@ msgstr "Debelina merka"
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:23 #: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:23
msgid "Whether the magnified view should be centered over the location of the system mouse and move with it." msgid "Whether the magnified view should be centered over the location of the system mouse and move with it."
msgstr "" msgstr "Ali naj bo približan pogled usredinjen na mesto sistemske miške in se z njo premika."
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:24 #: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:24
msgid "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs." msgid "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
@ -269,64 +261,40 @@ msgstr "_12-urni zapis časa"
msgid "_24 hour format" msgid "_24 hour format"
msgstr "_24-urni zapis časa" msgstr "_24-urni zapis časa"
#. **** Applications **** #: ../js/ui/appDisplay.js:215
#: ../js/ui/appDisplay.js:316
#: ../js/ui/dash.js:778
msgid "APPLICATIONS" msgid "APPLICATIONS"
msgstr "Programi" msgstr "Programi"
#: ../js/ui/appDisplay.js:348 #: ../js/ui/appDisplay.js:245
msgid "PREFERENCES" msgid "PREFERENCES"
msgstr "Možnosti" msgstr "Možnosti"
#: ../js/ui/appDisplay.js:648 #: ../js/ui/appDisplay.js:542
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Novo okno" msgstr "Novo okno"
#: ../js/ui/appDisplay.js:652 #: ../js/ui/appDisplay.js:546
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstrani iz priljubljenih" msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
#: ../js/ui/appDisplay.js:653 #: ../js/ui/appDisplay.js:547
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj med priljubljene" msgstr "Dodaj med priljubljene"
#: ../js/ui/appDisplay.js:830 #: ../js/ui/appFavorites.js:91
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "S potegom na to mesto se izbor doda med priljubljene"
#: ../js/ui/appFavorites.js:88
#, c-format #, c-format
msgid "%s has been added to your favorites." msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "Program \"%s\" je dodan med priljubljeno." msgstr "Program \"%s\" je dodan med priljubljeno."
#: ../js/ui/appFavorites.js:107 #: ../js/ui/appFavorites.js:122
#, c-format #, c-format
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "Program \"%s\" je odstranjen iz priljubljenih." msgstr "Program \"%s\" je odstranjen iz priljubljenih."
#: ../js/ui/dash.js:142 #: ../js/ui/dash.js:27
msgid "Find" msgid "Remove"
msgstr "Najdi" msgstr "Odstrani"
#: ../js/ui/dash.js:473
msgid "Searching..."
msgstr "Iskanje ..."
#: ../js/ui/dash.js:487
msgid "No matching results."
msgstr "Ni zadetkov iskanja"
#. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc.
#: ../js/ui/dash.js:797
#: ../js/ui/placeDisplay.js:554
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "Mesta in naprave"
#. **** Documents ****
#: ../js/ui/dash.js:804
#: ../js/ui/docDisplay.js:494 #: ../js/ui/docDisplay.js:494
msgid "RECENT ITEMS" msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "Nedavni predmeti" msgstr "Nedavni predmeti"
@ -339,7 +307,10 @@ msgstr "Ni nameščenih razširitev"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno" msgstr "Omogočeno"
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:591 #: ../js/ui/lookingGlass.js:591
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno" msgstr "Onemogočeno"
@ -359,63 +330,63 @@ msgstr "Poglej vir"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Spletna stran" msgstr "Spletna stran"
#: ../js/ui/overview.js:160 #: ../js/ui/overview.js:112
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi" msgstr "Razveljavi"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
#: ../js/ui/panel.js:469 #: ../js/ui/panel.js:470
#, c-format #, c-format
msgid "Quit %s" msgid "Quit %s"
msgstr "Končaj %s" msgstr "Končaj %s"
#: ../js/ui/panel.js:494 #: ../js/ui/panel.js:495
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Možnosti" msgstr "Možnosti"
#. Translators: This is the time format with date used #. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode. #. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:580 #: ../js/ui/panel.js:581
msgid "%a %b %e, %R:%S" msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a. %e. %b., %R:%S" msgstr "%a. %e. %b., %R:%S"
#: ../js/ui/panel.js:581 #: ../js/ui/panel.js:582
msgid "%a %b %e, %R" msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a, %e. %b., %R" msgstr "%a, %e. %b., %R"
#. Translators: This is the time format without date used #. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode. #. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:585 #: ../js/ui/panel.js:586
msgid "%a %R:%S" msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a. %R:%S" msgstr "%a. %R:%S"
#: ../js/ui/panel.js:586 #: ../js/ui/panel.js:587
msgid "%a %R" msgid "%a %R"
msgstr "%a. %R" msgstr "%a. %R"
#. Translators: This is a time format with date used #. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM. #. for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:593 #: ../js/ui/panel.js:594
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a. %e. %b., %H:%M:%S" msgstr "%a. %e. %b., %H:%M:%S"
#: ../js/ui/panel.js:594 #: ../js/ui/panel.js:595
msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a. %e. %b., %H:%M" msgstr "%a. %e. %b., %H:%M"
#. Translators: This is a time format without date used #. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM. #. for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:598 #: ../js/ui/panel.js:599
msgid "%a %l:%M:%S %p" msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a, %H:%M:%S" msgstr "%a, %H:%M:%S"
#: ../js/ui/panel.js:599 #: ../js/ui/panel.js:600
msgid "%a %l:%M %p" msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a, %H:%M" msgstr "%a, %H:%M"
#. Button on the left side of the panel. #. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:744 #: ../js/ui/panel.js:745
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Dejavnosti" msgstr "Dejavnosti"
@ -432,6 +403,10 @@ msgstr "Poskusi znova"
msgid "Connect to..." msgid "Connect to..."
msgstr "Povezava z ..." msgstr "Povezava z ..."
#: ../js/ui/placeDisplay.js:558
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "Mesta in naprave"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words #. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
@ -458,42 +433,38 @@ msgstr "Na voljo"
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "Zaposleno" msgstr "Zaposleno"
#: ../js/ui/statusMenu.js:111 #: ../js/ui/statusMenu.js:114
msgid "Invisible" msgid "My Account"
msgstr "Nevidno" msgstr "Račun"
#: ../js/ui/statusMenu.js:119 #: ../js/ui/statusMenu.js:118
msgid "My Account..." msgid "System Settings"
msgstr "Račun ..." msgstr "Sistemske nastavitve"
#: ../js/ui/statusMenu.js:123 #: ../js/ui/statusMenu.js:125
msgid "System Preferences..."
msgstr "Sistemske možnosti ..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:130
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "Zakleni zaslon" msgstr "Zakleni zaslon"
#: ../js/ui/statusMenu.js:134 #: ../js/ui/statusMenu.js:129
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Preklopi uporabnika" msgstr "Preklopi uporabnika"
#: ../js/ui/statusMenu.js:139 #: ../js/ui/statusMenu.js:134
msgid "Log Out..." msgid "Log Out..."
msgstr "Odjava ..." msgstr "Odjava ..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:146 #: ../js/ui/statusMenu.js:141
msgid "Suspend" msgid "Suspend..."
msgstr "V mirovanje" msgstr "V pripravljenost"
#: ../js/ui/statusMenu.js:150 #: ../js/ui/statusMenu.js:145
msgid "Restart..."
msgstr "Ponoven zagon ..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:154
msgid "Shut Down..." msgid "Shut Down..."
msgstr "Izklopi ..." msgstr "Izklopi ..."
#: ../js/ui/status/accessibility.js:82
msgid "Zoom"
msgstr "Približanje"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:88 #: ../js/ui/status/accessibility.js:88
msgid "Screen Reader" msgid "Screen Reader"
msgstr "Zaslonski bralnik" msgstr "Zaslonski bralnik"
@ -530,13 +501,122 @@ msgstr "Splošne nastavitve dostopa"
msgid "High Contrast" msgid "High Contrast"
msgstr "Visok kontrast" msgstr "Visok kontrast"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:202 #: ../js/ui/status/accessibility.js:205
msgid "Large Text" msgid "Large Text"
msgstr "Veliko besedilo" msgstr "Veliko besedilo"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:223 #: ../js/ui/status/power.js:87
msgid "Zoom" msgid "What's using power..."
msgstr "Približanje" msgstr "Kaj porablja napetost ..."
#: ../js/ui/status/power.js:90
msgid "Power Settings"
msgstr "Upravljanje napajanja"
#: ../js/ui/status/power.js:117
#, c-format
msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining"
msgstr[0] "preostaja še %d ur"
msgstr[1] "preostaja še %d ura"
msgstr[2] "preostajata še %d uri"
msgstr[3] "preostajajo še %d ure"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
#: ../js/ui/status/power.js:120
#, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining"
msgstr "Preostaja še %d %s %d %s"
#: ../js/ui/status/power.js:122
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ur"
msgstr[1] "ura"
msgstr[2] "uri"
msgstr[3] "ure"
#: ../js/ui/status/power.js:122
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minuta"
msgstr[2] "minuti"
msgstr[3] "minute"
#: ../js/ui/status/power.js:125
#, c-format
msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "preostaja še %d minut"
msgstr[1] "preostaja še %d minuta"
msgstr[2] "preostajata še %d minuti"
msgstr[3] "preostajajo še %d minute"
#: ../js/ui/status/power.js:244
msgid "AC adapter"
msgstr "Električni prilagodilnik"
#: ../js/ui/status/power.js:246
msgid "Laptop battery"
msgstr "Baterija prenosnika"
#: ../js/ui/status/power.js:248
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
#: ../js/ui/status/power.js:250
msgid "Monitor"
msgstr "Zaslon"
#: ../js/ui/status/power.js:252
msgid "Mouse"
msgstr "Miška"
#: ../js/ui/status/power.js:254
msgid "Keyboard"
msgstr "Tipkovnica"
#: ../js/ui/status/power.js:256
msgid "PDA"
msgstr "Dlančnik"
#: ../js/ui/status/power.js:258
msgid "Cell phone"
msgstr "Mobilni telefon"
#: ../js/ui/status/power.js:260
msgid "Media player"
msgstr "Predstavni predvajalnik"
#: ../js/ui/status/power.js:262
msgid "Tablet"
msgstr "Tablični računalnik"
#: ../js/ui/status/power.js:264
msgid "Computer"
msgstr "Računalnik"
#: ../js/ui/status/power.js:266
#: ../src/shell-app-system.c:1012
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
#: ../js/ui/status/volume.js:41
msgid "Volume"
msgstr "Glasnost"
#: ../js/ui/status/volume.js:54
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: ../js/ui/status/volume.js:62
msgid "Sound Settings"
msgstr "Nastavitve zvoka"
#: ../js/ui/viewSelector.js:26
msgid "Search your computer"
msgstr "Iskanje po računalniku"
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43 #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43
#, c-format #, c-format
@ -548,19 +628,45 @@ msgstr "%s je končal začenjanje"
msgid "'%s' is ready" msgid "'%s' is ready"
msgstr "'%s' storitev je pripravljena" msgstr "'%s' storitev je pripravljena"
#: ../js/ui/workspacesView.js:229 #: ../js/ui/workspacesView.js:244
msgid "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached." msgid "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached."
msgstr "Ni mogoče dodati nove delovne površine, ker je doseženo njihovo največje dovoljeno število." msgstr "Ni mogoče dodati nove delovne površine, ker je doseženo njihovo največje dovoljeno število."
#: ../js/ui/workspacesView.js:246 #: ../js/ui/workspacesView.js:260
msgid "Can't remove the first workspace." msgid "Can't remove the first workspace."
msgstr "Ni mogoče odstraniti prve delovne površine." msgstr "Ni mogoče odstraniti prve delovne površine."
#: ../src/shell-global.c:1204 #. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "%u odvodov naprave"
msgstr[1] "%u odvod naprave"
msgstr[2] "%u odvoda naprave"
msgstr[3] "%u odvodi naprave"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u dovodov naprave"
msgstr[1] "%u dovod naprave"
msgstr[2] "%u dovoda naprave"
msgstr[3] "%u dovodi naprave"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402
msgid "System Sounds"
msgstr "Sistemski zvoki"
#: ../src/shell-global.c:1155
msgid "Less than a minute ago" msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Pred manj kot eno minuto" msgstr "Pred manj kot eno minuto"
#: ../src/shell-global.c:1208 #: ../src/shell-global.c:1159
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute ago" msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago" msgid_plural "%d minutes ago"
@ -569,7 +675,7 @@ msgstr[1] "Pred %d minuto"
msgstr[2] "Pred %d minutama" msgstr[2] "Pred %d minutama"
msgstr[3] "Pred %d minutami" msgstr[3] "Pred %d minutami"
#: ../src/shell-global.c:1213 #: ../src/shell-global.c:1164
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour ago" msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago" msgid_plural "%d hours ago"
@ -578,7 +684,7 @@ msgstr[1] "Pred %d uro"
msgstr[2] "Pred %d urama" msgstr[2] "Pred %d urama"
msgstr[3] "Pred %d urami" msgstr[3] "Pred %d urami"
#: ../src/shell-global.c:1218 #: ../src/shell-global.c:1169
#, c-format #, c-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago" msgid_plural "%d days ago"
@ -587,7 +693,7 @@ msgstr[1] "Pred %d dnevom"
msgstr[2] "Pred %d dnevoma" msgstr[2] "Pred %d dnevoma"
msgstr[3] "Pred %d dnevi" msgstr[3] "Pred %d dnevi"
#: ../src/shell-global.c:1223 #: ../src/shell-global.c:1174
#, c-format #, c-format
msgid "%d week ago" msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago" msgid_plural "%d weeks ago"
@ -596,17 +702,17 @@ msgstr[1] "Pred %d tednom"
msgstr[2] "Pred %d tednoma" msgstr[2] "Pred %d tednoma"
msgstr[3] "Pred %d tedni" msgstr[3] "Pred %d tedni"
#: ../src/shell-uri-util.c:89 #: ../src/shell-util.c:89
msgid "Home Folder" msgid "Home Folder"
msgstr "Domača mapa" msgstr "Domača mapa"
#. Translators: this is the same string as the one found in #. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus #. * nautilus
#: ../src/shell-uri-util.c:104 #: ../src/shell-util.c:104
msgid "File System" msgid "File System"
msgstr "Datotečni sistem" msgstr "Datotečni sistem"
#: ../src/shell-uri-util.c:250 #: ../src/shell-util.c:250
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Poišči" msgstr "Poišči"
@ -615,15 +721,35 @@ msgstr "Poišči"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash. #. * directory called "some-directory" is in the trash.
#. #.
#: ../src/shell-uri-util.c:300 #: ../src/shell-util.c:300
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s: %2$s" msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "Overview workspace view mode"
#~ msgstr "Način pregleda predogleda delovnih površin"
#~ msgid ""
#~ "The selected workspace view mode in the overview. Supported values are "
#~ "\"single\" and \"grid\"."
#~ msgstr ""
#~ "Izbrani pogled delovnih površin v predogledu. Podprte vrednosti sta "
#~ "\"enojno\" in \"mrežno\"."
#~ msgid "Drag here to add favorites"
#~ msgstr "S potegom na to mesto se izbor doda med priljubljene"
#~ msgid "Find"
#~ msgstr "Najdi"
#~ msgid "Searching..."
#~ msgstr "Iskanje ..."
#~ msgid "No matching results."
#~ msgstr "Ni zadetkov iskanja"
#~ msgid "Invisible"
#~ msgstr "Nevidno"
#~ msgid "System Preferences..."
#~ msgstr "Sistemske možnosti ..."
#~ msgid "Restart..."
#~ msgstr "Ponoven zagon ..."
#~ msgid "Account Information..." #~ msgid "Account Information..."
#~ msgstr "Podrobnosti računa ..." #~ msgstr "Podrobnosti računa ..."
#~ msgid "System Settings..."
#~ msgstr "Sistemske nastavitve ..."
#~ msgid "ON" #~ msgid "ON"
#~ msgstr "⚪" #~ msgstr "⚪"
#~ msgid "OFF" #~ msgid "OFF"
@ -640,8 +766,6 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgstr "Mesta" #~ msgstr "Mesta"
#~ msgid "SEARCH RESULTS" #~ msgid "SEARCH RESULTS"
#~ msgstr "Rezultati iskanja" #~ msgstr "Rezultati iskanja"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Neznano"
#~ msgid "Can't lock screen: %s" #~ msgid "Can't lock screen: %s"
#~ msgstr "Ni mogoče zakleniti zaslona: %s" #~ msgstr "Ni mogoče zakleniti zaslona: %s"
#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" #~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"

544
po/ta.po
View File

@ -6,17 +6,17 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"cgi?product=gnome-shell&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-30 14:13+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-04 19:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-01 12:57+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-05 21:37+0530\n"
"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <<Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>>\n" "Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell" msgid "GNOME Shell"
@ -39,8 +39,8 @@ msgid ""
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 " "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
"dialog." "dialog."
msgstr "" msgstr ""
"உள்ளமை வழி நீக்கம் மற்றும் Alt-F2 உரையாடல் மூலம் கருவிகள் கண்காணிப்பு " "உள்ளமை வழி நீக்கம் மற்றும் Alt-F2 உரையாடல் மூலம் கருவிகள் கண்காணிப்பு ஆகியவற்றை அணுக "
"ஆகியவற்றை அணுக உதவும்." "உதவும்."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
msgid "Custom format of the clock" msgid "Custom format of the clock"
@ -49,8 +49,8 @@ msgstr "கடிகாரத்தின் தனிப்பயன் வட
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
msgstr "" msgstr ""
"உருவாக்குவோர் மற்றூம் சோதிப்போருக்கு பயன்படுமாறு Alt-F2 வழியாக உள்ளமை " "உருவாக்குவோர் மற்றூம் சோதிப்போருக்கு பயன்படுமாறு Alt-F2 வழியாக உள்ளமை கருவிகளை "
"கருவிகளை செயலாக்கு" "செயலாக்கு"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
msgid "File extension used for storing the screencast" msgid "File extension used for storing the screencast"
@ -65,8 +65,8 @@ msgid ""
"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which " "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
"should not be loaded." "should not be loaded."
msgstr "" msgstr ""
"க்னோம் ஷெல் நீட்சிகளுக்கு ஒரு யூயூஐடி பண்பு உண்டு. இந்த விசை எந்த நீட்சிகள் " "க்னோம் ஷெல் நீட்சிகளுக்கு ஒரு யூயூஐடி பண்பு உண்டு. இந்த விசை எந்த நீட்சிகள் ஏற்றப்பட வேண்டும் "
"ஏற்றப்பட வேண்டும் என பட்டியலிடுகிறது." "என பட்டியலிடுகிறது."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
@ -81,8 +81,8 @@ msgid ""
"If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display date in the " "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display date in the "
"clock, in addition to time." "clock, in addition to time."
msgstr "" msgstr ""
"உண்மையெனில், அமைப்பு \"12 மணி\" அல்லது \"24 மணி\" என இருப்பின் நேரத்துடன் " "உண்மையெனில், அமைப்பு \"12 மணி\" அல்லது \"24 மணி\" என இருப்பின் நேரத்துடன் நாளையும் "
"நாளையும் காட்டு" "காட்டு"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
msgid "" msgid ""
@ -101,10 +101,6 @@ msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
msgstr "விருப்ப பயன்பாடுகளுக்கு மேல்மேசை கோப்பு அடையாளங்கள்." msgstr "விருப்ப பயன்பாடுகளுக்கு மேல்மேசை கோப்பு அடையாளங்கள்."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
msgid "Overview workspace view mode"
msgstr "பணி இட மேல்பார்வை காட்சிப் பாங்கு."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
msgid "" msgid ""
"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax " "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where " "used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
@ -115,93 +111,76 @@ msgid ""
"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently " "to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
"'videorate ! theoraenc ! oggmux' and records to Ogg Theora." "'videorate ! theoraenc ! oggmux' and records to Ogg Theora."
msgstr "" msgstr ""
"பதிவுகளை குறியாக்க ஜிஸ்ட்ரீமர் குழாயை அமைக்கிறது. ஜிஎஸ்டி லான்ஸ் க்கு " "பதிவுகளை குறியாக்க ஜிஸ்ட்ரீமர் குழாயை அமைக்கிறது. ஜிஎஸ்டி லான்ஸ் க்கு பயன்படும் அதே "
"பயன்படும் அதே இலக்கணத்தை பின் பற்றும். குழாய்க்கு இணைப்பில்லா பதிவுக்குழி " "இலக்கணத்தை பின் பற்றும். குழாய்க்கு இணைப்பில்லா பதிவுக்குழி இருத்தல் வேண்டும். இதில் விடியோ "
"இருத்தல் வேண்டும். இதில் விடியோ பதிவாகும். சாதாரணமாக இதில் ஒரு மூல பதிவேடு " "பதிவாகும். சாதாரணமாக இதில் ஒரு மூல பதிவேடு இருக்கும்; இதன் வெளியீடு வெளியீட்டு "
"இருக்கும்; இதன் வெளியீடு வெளியீட்டு கோப்பாக பதிவாகும். எனினும் குழாய் தன் " "கோப்பாக பதிவாகும். எனினும் குழாய் தன் வெளியீட்டை தானே கவனித்துக்கொள்ள இயலும். இது "
"வெளியீட்டை தானே கவனித்துக்கொள்ள இயலும். இது வெளியீட்டை ஐஸ்காஸ்ட் அல்லது " "வெளியீட்டை ஐஸ்காஸ்ட் அல்லது ஷௌட்2சென்ட் போன்றவற்றுக்கு நேரடியாக அனுப்ப இயலும். அமைப்பை "
"ஷௌட்2சென்ட் போன்றவற்றுக்கு நேரடியாக அனுப்ப இயலும். அமைப்பை அன்செட் " "அன்செட் செய்தாலல்லது காலி மதிப்புக்கு அமைத்தாலும் முன்னிருப்பு குழாய் பயன்படுத்தப்படும். "
"செய்தாலல்லது காலி மதிப்புக்கு அமைத்தாலும் முன்னிருப்பு குழாய் " "நடப்பில் இது 'விடியோரேட்!தியோரேங்க்!ஆக்மக்ஸ்' ஆகும்; இது ஆக் தியோராவுக்கு பதிவுசெய்யும்."
"பயன்படுத்தப்படும். நடப்பில் இது 'விடியோரேட்!தியோரேங்க்!ஆக்மக்ஸ்' ஆகும்; இது "
"ஆக் தியோராவுக்கு பதிவுசெய்யும்."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
msgid "Show date in clock" msgid "Show date in clock"
msgstr "தேதியை கடிகாரத்தில் காட்டுக" msgstr "தேதியை கடிகாரத்தில் காட்டுக"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show the week date in the calendar" msgid "Show the week date in the calendar"
msgstr "நாட்காட்டியில் வார நாளை காட்டவும்" msgstr "நாட்காட்டியில் வார நாளை காட்டவும்"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
msgid "Show time with seconds" msgid "Show time with seconds"
msgstr "நொடிகளுடன் நேரம் காட்டுக" msgstr "நொடிகளுடன் நேரம் காட்டுக"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
msgid "" msgid ""
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
"favorites area." "favorites area."
msgstr "" msgstr "இந்த அடையாளங் காட்டிகளுக்கு பொருத்தமான பயன்பாடுகள் விருப்ப இடத்தில் காட்டப்படும்."
"இந்த அடையாளங் காட்டிகளுக்கு பொருத்தமான பயன்பாடுகள் விருப்ப இடத்தில் "
"காட்டப்படும்."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
msgid "" msgid ""
"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the " "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
"current date, and use this extension. It should be changed when recording to " "current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
"a different container format." "a different container format."
msgstr "" msgstr ""
"ஸ்க்ரீன்காஸ்ட் இல் பதிவாவனக்கான கோப்புப்பெயர் தனித்தன்மை வாய்ந்தது. இது " "ஸ்க்ரீன்காஸ்ட் இல் பதிவாவனக்கான கோப்புப்பெயர் தனித்தன்மை வாய்ந்தது. இது நடப்பு தேதியை "
"நடப்பு தேதியை அடிப்படையாக கொண்டது; இந்த பின்னொட்டை பயன்படுத்தும். பதிவதை " "அடிப்படையாக கொண்டது; இந்த பின்னொட்டை பயன்படுத்தும். பதிவதை வேறு கொள்கலத்தின் ஒழுங்கில் "
"வேறு கொள்கலத்தின் ஒழுங்கில் மாற்றுகையில் இதையும் மாற்ற வேண்டும்." "மாற்றுகையில் இதையும் மாற்ற வேண்டும்."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
msgid "" msgid ""
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's " "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
"screencast recorder in frames-per-second." "screencast recorder in frames-per-second."
msgstr "" msgstr ""
"க்னோம்ஷெல் இன் ஸ்க்ரீன்காஸ்ட் பதிவரில் ஸ்க்ரீன்காட் ஐ பதிகையில் வினாடிக்கு " "க்னோம்ஷெல் இன் ஸ்க்ரீன்காஸ்ட் பதிவரில் ஸ்க்ரீன்காட் ஐ பதிகையில் வினாடிக்கு சட்டங்களின் விகிதம்."
"சட்டங்களின் விகிதம்."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast" msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
msgstr "ஸ்க்ரீன்காஸ்டை குறியாக்க பயனாகும் ஜிஸ்ட்ரீமர் குழாய்." msgstr "ஸ்க்ரீன்காஸ்டை குறியாக்க பயனாகும் ஜிஸ்ட்ரீமர் குழாய்."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
msgid ""
"The selected workspace view mode in the overview. Supported values are "
"\"single\" and \"grid\"."
msgstr ""
"மேல்பார்வையில் தேர்ந்தெடுத்த பணீட காட்சி பாங்கு. ஆதரவுள்ள மதிப்புகள் 'ஒன்று' "
"மற்றும் 'வலை'"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
msgid "" msgid ""
"The shell normally monitors active applications in order to present the most " "The shell normally monitors active applications in order to present the most "
"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may " "used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't " "want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
"remove already saved data." "remove already saved data."
msgstr "" msgstr ""
"ஷெல் சாதாரணமாக செயலிலுள்ள நிரல்களை மேற்பார்வை இடுகிறது. அதனால் அடிக்கடி " "ஷெல் சாதாரணமாக செயலிலுள்ள நிரல்களை மேற்பார்வை இடுகிறது. அதனால் அடிக்கடி பயனாகும் "
"பயனாகும் நிரல்கள் (எ-டு: துவக்கிகள்) முன் வைக்கப்படும். இந்த தரவு " "நிரல்கள் (எ-டு: துவக்கிகள்) முன் வைக்கப்படும். இந்த தரவு அந்தரங்கமாக வைக்கப்பட்டாலும் நீங்கள் "
"அந்தரங்கமாக வைக்கப்பட்டாலும் நீங்கள் இதை நீக்க விரும்பலாம். அப்படிச் செய்வது " "இதை நீக்க விரும்பலாம். அப்படிச் செய்வது முன்னே சேகரித்த தரவை நீக்காஅது என் அறியவும்."
"முன்னே சேகரித்த தரவை நீக்காஅது என் அறியவும்."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
msgid "" msgid ""
"This key specifies the format used by the panel clock when the format key is " "This key specifies the format used by the panel clock when the format key is "
"set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime" "set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime"
"() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " "() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
"information." "information."
msgstr "" msgstr ""
"வடிவமைப்பு விசை \"தனிப்பயன்\" என்று அமைக்கப்படும் போது பலக கடிகாரம் இந்த " "வடிவமைப்பு விசை \"தனிப்பயன்\" என்று அமைக்கப்படும் போது பலக கடிகாரம் இந்த விசையை "
"விசையை " "பயன்படுத்தும். குறிப்பிட்ட அமைப்பை பெற்றுக்கொள்ள strftime() ஆல் புரிந்துகொள்ளக்கூடிய "
"பயன்படுத்தும். குறிப்பிட்ட அமைப்பை பெற்றுக்கொள்ள strftime() ஆல் " "மாற்று குறிப்புகளை தரவும். மேலும் அதிக விவரங்களுக்கு strftime() கையேட்டை பார்க்கவும்."
"புரிந்துகொள்ளக்கூடிய மாற்று "
"குறிப்புகளை தரவும். மேலும் அதிக விவரங்களுக்கு strftime() கையேட்டை "
"பார்க்கவும்."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
msgid "" msgid ""
"This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible values " "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible values "
"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"unix\", " "are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"unix\", "
@ -211,21 +190,159 @@ msgid ""
"the show_date and show_seconds keys are ignored." "the show_date and show_seconds keys are ignored."
msgstr "" msgstr ""
"இந்த விசை பலக கடிகாரம் பயன்படுத்த வேண்டிய மணி ஒழுங்கை குறிக்கிறது. தரக்கூடிய " "இந்த விசை பலக கடிகாரம் பயன்படுத்த வேண்டிய மணி ஒழுங்கை குறிக்கிறது. தரக்கூடிய "
"மதிப்புகள் \"12-மணி\", \"24-மணி\", \"யூனிக்ஸ்\" மற்றும் \"தனிப்பயன்\". " "மதிப்புகள் \"12-மணி\", \"24-மணி\", \"யூனிக்ஸ்\" மற்றும் \"தனிப்பயன்\". \"யூனிக்ஸ்\" "
"\"யூனிக்ஸ்\" எனில் அது எபோக் அதாவது 1970-01-01 முதல் நடந்த காலத்தை " "எனில் அது எபோக் அதாவது 1970-01-01 முதல் நடந்த காலத்தை வினாடிகளில் காட்டும். \"தனிப்பயன்"
"வினாடிகளில் காட்டும். \"தனிப்பயன்\" எனில் தனிப்பயன்_ஒழுங்கு இல் காட்டப்பட்ட " "\" எனில் தனிப்பயன்_ஒழுங்கு இல் காட்டப்பட்ட ஒழுங்கில் நேரத்தைக் காட்டும். \"யூனிக்ஸ்\" அல்லது "
"ஒழுங்கில் நேரத்தைக் காட்டும். \"யூனிக்ஸ்\" அல்லது \"தனிப்பயன்\" என " "\"தனிப்பயன்\" என மைக்கும்போது தேதி_காட்டு, வினாடிகளை_காட்டு விசைகள் "
"மைக்கும்போது தேதி_காட்டு, வினாடிகளை_காட்டு விசைகள் உதாசீனப்படுத்தப்படும் என " "உதாசீனப்படுத்தப்படும் என அறிக."
"அறிக."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
msgid "Uuids of extensions to disable" msgid "Uuids of extensions to disable"
msgstr "செயல்நீக்க வேண்டிய நீட்சிகளின் யூயூஐடிக்கள்." msgstr "செயல்நீக்க வேண்டிய நீட்சிகளின் யூயூஐடிக்கள்."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:27 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
msgid "Whether to collect stats about applications usage" msgid "Whether to collect stats about applications usage"
msgstr "நிரல்களின் பயன்பாடு குறித்த புள்ளிவிவரம் சேகரிக்க வேண்டுமா" msgstr "நிரல்களின் பயன்பாடு குறித்த புள்ளிவிவரம் சேகரிக்க வேண்டுமா"
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:1
msgid "Clip the crosshairs at the center"
msgstr "குறுக்கு இழைகளை மையத்தில் வெட்டிவிடுக"
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:2
msgid "Color of the crosshairs"
msgstr "குறுக்கு இழைகளின் நிறம்"
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"Determines the length of the vertical and horizontal lines that make up the "
"crosshairs."
msgstr "குறுக்கு இழைகளை சொடுக்கியின் அடையாளத்தில் மையப்படுத்தி காட்டுகிறது/ மறைக்கிறது"
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Determines the position of the magnified mouse image within the magnified "
"view and how it reacts to system mouse movement. The values are - none: no "
"mouse tracking; - centered: the mouse image is displayed at the center of "
"the zoom region (which also represents the point under the system mouse) and "
"the magnified contents are scrolled as the system mouse moves; - "
"proportional: the position of the magnified mouse in the zoom region is "
"proportionally the same as the position of the system mouse on screen; - "
"push: when the magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, the "
"contents are scrolled into view."
msgstr ""
"பெரிதாக்கப்பட்ட காட்சியில் பெரிதாக்கப்பட்ட சொடுக்கியின் பிம்பம் எங்கு இருக்க வேண்டும், அது "
"கணினி சொடுக்கி நகர்தலுடன் எப்படி நகர வேண்டும் என நிர்ணயிக்கிறது. மதிப்புகள் - ஏதுமில்லை: "
"சொடுக்கி தடம் தொடரப்பட மாட்டாது; -மையம்: சொடுக்கி பிம்பம் பெரிதாக்கப்பட்ட இடத்தின் மையத்தில் "
"காட்டப்படும் (இது சொடுக்கியின் கீழ் காணப்படும் இடம்தான்) பெரிதாக்கப்பட்ட பிம்பம் சொடுக்கி "
"நகரும் திசையின் தானும் நகரும்; - விகிதாசாரம்: அணுகல் பரப்பில் உள்ள பெரிதாக்கபட்ட சொடுக்கியின் "
"இடம் திரையில் விகிதாசாரப்படி கணினி சொடுக்கி இருக்கும் அதே இடம்தான்; - தள்ளு: பெரிதாக்கப்பட்ட "
"சொடுக்கி அணுகல் பரப்பின் விளிம்புக்கு வருமானால் அடக்கங்கள் உருண்டு பார்வைக்கு வரும்."
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully "
"transparent."
msgstr "குறுக்கு இழைகளின் ஊடுருவும் தனமியை முழு மறைப்பிலிருந்து முழு ஊடுருவல் வரை நிர்ணயிக்கிறது"
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, or "
"are clipped such that the ends of the horizontal and vertical lines surround "
"the mouse image."
msgstr ""
"குறுக்கு இழைகளை சொடுக்கியின் அடையாளத்தில் மையப்படுத்தி காட்டுவதா அல்லது செங்குத்து கிடை மட்ட "
"கோடுகளின் முனைகள் சொடுக்கி அடையாளத்தை சூழ்ந்து இருப்பதாக வெட்டுவதா என நிர்ணயிக்கிறது."
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:7
msgid "Enable lens mode"
msgstr "பூத கண்ணாடி முறைமையை செயல்படுத்து"
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse "
"sprite."
msgstr "குறுக்கு இழைகளை சொடுக்கியின் அடையாளத்தில் மையப்படுத்தி காட்டுகிறது/ மறைக்கிறது"
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
"For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge "
"of the screen, the magnified contents continue to scroll such that the "
"screen edge moves into the magnified view."
msgstr ""
"மையப்படுத்திய சொடுக்கி தடம் தொடர்வதில், கணினியின் சுட்டி திரையின் விளிம்பில் அல்லது அதன் "
"அருகில் இர்ந்தால், பெரிதாக்கப்பட்ட உள்ளடக்கங்கள் உருண்டு திரையின் விளிம்பு பெரிதாக்கப்பட்ட "
"பார்வைக்கு வரும்."
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:10
msgid "Length of the crosshairs"
msgstr "குறுக்கு இழைகளின் நீளம்"
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:11
msgid "Magnification factor"
msgstr "உருபெருக்க விகிதம்"
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:12
msgid "Mouse Tracking Mode"
msgstr "சொடுக்கி தொடர்வு பாங்கு"
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:13
msgid "Opacity of the crosshairs"
msgstr "குறுக்கிழைகள் இன் ஒளிபுகாதன்மை"
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:14
msgid "Screen position"
msgstr "திரை நிலை"
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:15
msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop"
msgstr "மேல்மேசையின் விளிம்புகளுக்கு வெளீயே இருக்கும் அடக்கத்தை உருளை மூலம் காட்டு"
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:16
msgid "Show or hide crosshairs"
msgstr "குறுக்கிழைகள் காட்டு அல்லது மறை"
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:17
msgid "Show or hide the magnifier"
msgstr "உருப்பெருக்கியை காட்டு அல்லது மறை"
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:18
msgid "Show or hide the magnifier and all of its zoom regions."
msgstr "உருப்பெருக்கி மற்றும் அதன் அணுகல் வட்டாரங்களை காட்டு அல்லது மறை"
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"The color of the the vertical and horizontal lines that make up the "
"crosshairs."
msgstr "குறுக்கு இழைகளின் செங்குத்து , கிடைமட்ட கோடுகளின் நிறம்"
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, "
"bottom-half, left-half, or right-half of the screen."
msgstr ""
"பெரிதாக்கப்பட்ட காட்சி முழுத்திரையயும் ஆக்ரமிக்கலாம் அல்லது மேல் பாதி, கீழ் பாதி, வலது பாதி, "
"இடது பாதி என இருக்கலாம்."
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:21
msgid ""
"The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A "
"value of 2.0 doubles the size."
msgstr "பெரிதாக்கும் அளவு. 1.0 எனில் பெரிதாக்கம் இல்லை. மதிப்பு 2.0 எனில் இரண்டு மடங்கு."
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:22
msgid "Thickness of the crosshairs"
msgstr "குறுக்கிழைகளின் தடிமன்"
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:23
msgid ""
"Whether the magnified view should be centered over the location of the "
"system mouse and move with it."
msgstr "பெரிதாக்கிய காட்சியின் மையம் சொடுக்கியின் இடத்தில் இருந்து கொண்டு அதனுடன் நகர வேண்டுமா/"
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:24
msgid "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
msgstr "குறுக்கு இழைகளின் செங்குத்து , கிடைமட்ட கோடுகளின் அகலம்"
#: ../data/clock-preferences.ui.h:1 #: ../data/clock-preferences.ui.h:1
msgid "Clock Format" msgid "Clock Format"
msgstr "கடிகார வடிவம்" msgstr "கடிகார வடிவம்"
@ -254,177 +371,159 @@ msgstr "_12 மணி வடிவமைப்பு"
msgid "_24 hour format" msgid "_24 hour format"
msgstr "_24 மணி வடிவமைப்பு" msgstr "_24 மணி வடிவமைப்பு"
#. **** Applications **** #: ../js/ui/appDisplay.js:215
#: ../js/ui/appDisplay.js:384 ../js/ui/dash.js:776
msgid "APPLICATIONS" msgid "APPLICATIONS"
msgstr "பயன்பாடுகள்" msgstr "பயன்பாடுகள்"
#: ../js/ui/appDisplay.js:416 #: ../js/ui/appDisplay.js:245
msgid "PREFERENCES" msgid "PREFERENCES"
msgstr "விருப்பங்கள்" msgstr "விருப்பங்கள்"
#: ../js/ui/appDisplay.js:721 #: ../js/ui/appDisplay.js:538
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "புதிய சாளரம்" msgstr "புதிய சாளரம்"
#: ../js/ui/appDisplay.js:725 #: ../js/ui/appDisplay.js:542
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "விருப்பத்தில் இருந்து நீக்கு" msgstr "விருப்பத்தில் இருந்து நீக்கு"
#: ../js/ui/appDisplay.js:726 #: ../js/ui/appDisplay.js:543
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "விருப்பங்களுக்கு சேர்" msgstr "விருப்பங்களுக்கு சேர்"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1033 #: ../js/ui/appFavorites.js:91
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "விருப்பங்களுக்கு சேர்க்க இங்கு இழுத்துவிடு"
#: ../js/ui/appFavorites.js:88
#, c-format #, c-format
msgid "%s has been added to your favorites." msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s உங்கள் விருப்பங்களில் சேர்க்கப்பட்டது" msgstr "%s உங்கள் விருப்பங்களில் சேர்க்கப்பட்டது"
#: ../js/ui/appFavorites.js:107 #: ../js/ui/appFavorites.js:122
#, c-format #, c-format
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s உங்கள் விருப்பங்களில் இருந்து நீக்கப்பட்டது" msgstr "%s உங்கள் விருப்பங்களில் இருந்து நீக்கப்பட்டது"
#: ../js/ui/dash.js:142 #: ../js/ui/dash.js:27
msgid "Find" msgid "Remove"
msgstr "தேடு" msgstr "நீக்கு"
#: ../js/ui/dash.js:471 #: ../js/ui/docDisplay.js:494
msgid "Searching..."
msgstr "தேடுகிறது..."
#: ../js/ui/dash.js:485
msgid "No matching results."
msgstr "பொருத்தமான விடைகள் இல்லை"
#. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc.
#: ../js/ui/dash.js:795 ../js/ui/placeDisplay.js:550
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "PLACES & DEVICES"
#. **** Documents ****
#: ../js/ui/dash.js:802 ../js/ui/docDisplay.js:494
msgid "RECENT ITEMS" msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "RECENT ITEMS" msgstr "RECENT ITEMS"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:471 #: ../js/ui/lookingGlass.js:552
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
msgstr "நீட்சிகள் ஏதும் நிறுவப்படவில்லை" msgstr "நீட்சிகள் ஏதும் நிறுவப்படவில்லை"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:508 #: ../js/ui/lookingGlass.js:589
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "செயலாக்கப்பட்டது" msgstr "செயலாக்கப்பட்டது"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:510 #. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:591 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "செயல்நீக்கப்பட்டது" msgstr "செயல்நீக்கப்பட்டது"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:512 #: ../js/ui/lookingGlass.js:593
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "பிழை" msgstr "பிழை"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:514 #: ../js/ui/lookingGlass.js:595
msgid "Out of date" msgid "Out of date"
msgstr "காலாவதியானது" msgstr "காலாவதியானது"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:539 #: ../js/ui/lookingGlass.js:620
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "மூலத்தை பார்க்க" msgstr "மூலத்தை பார்க்க"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:545 #: ../js/ui/lookingGlass.js:626
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "இணைய பக்கம்" msgstr "இணைய பக்கம்"
#: ../js/ui/overview.js:159 #: ../js/ui/overview.js:112
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "மறை" msgstr "மறை"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
#: ../js/ui/panel.js:473 #: ../js/ui/panel.js:470
#, c-format #, c-format
msgid "Quit %s" msgid "Quit %s"
msgstr "%s லிருந்து வெளியேறு" msgstr "%s லிருந்து வெளியேறு"
#: ../js/ui/panel.js:498 #: ../js/ui/panel.js:495
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "விருப்பங்கள்" msgstr "விருப்பங்கள்"
#. Translators: This is the time format with date used #. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode. #. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:584 #: ../js/ui/panel.js:581
msgid "%a %b %e, %R:%S" msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a %b %e, %R:%S" msgstr "%a %b %e, %R:%S"
#: ../js/ui/panel.js:585 #: ../js/ui/panel.js:582
msgid "%a %b %e, %R" msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %b %e, %R" msgstr "%a %b %e, %R"
#. Translators: This is the time format without date used #. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode. #. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:589 #: ../js/ui/panel.js:586
msgid "%a %R:%S" msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %R:%S" msgstr "%a %R:%S"
#: ../js/ui/panel.js:590 #: ../js/ui/panel.js:587
msgid "%a %R" msgid "%a %R"
msgstr "%a %R" msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format with date used #. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM. #. for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:597 #: ../js/ui/panel.js:594
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
#: ../js/ui/panel.js:598 #: ../js/ui/panel.js:595
msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
#. Translators: This is a time format without date used #. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM. #. for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:602 #: ../js/ui/panel.js:599
msgid "%a %l:%M:%S %p" msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %l:%M:%S %p"
#: ../js/ui/panel.js:603 #: ../js/ui/panel.js:600
msgid "%a %l:%M %p" msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p"
#. Button on the left side of the panel. #. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:741 #: ../js/ui/panel.js:745
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "செயல்பாடுகள்" msgstr "செயல்பாடுகள்"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:107 #: ../js/ui/placeDisplay.js:111
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'" msgid "Failed to unmount '%s'"
msgstr "'%s' ஐ இறக்க முடியவில்லை" msgstr "'%s' ஐ இறக்க முடியவில்லை"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:110 #: ../js/ui/placeDisplay.js:114
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "மறு முயற்சி" msgstr "மறு முயற்சி"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:155 #: ../js/ui/placeDisplay.js:159
msgid "Connect to..." msgid "Connect to..."
msgstr "இணைக்கவும்..." msgstr "இணைக்கவும்..."
#. Translators: the "ON" and "OFF" strings are used in the #: ../js/ui/placeDisplay.js:558
#. toggle switches in the status area menus, and must be SHORT. msgid "PLACES & DEVICES"
#. If you don't have suitable short words, consider initials, msgstr "PLACES & DEVICES"
#. "0"/"1", "⚪"/"⚫", etc.
#: ../js/ui/popupMenu.js:30 ../js/ui/popupMenu.js:40
msgid "ON"
msgstr "இயக்கத்தில்"
#: ../js/ui/popupMenu.js:31 ../js/ui/popupMenu.js:45 #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
msgid "OFF" #. (for toggle switches containing the English words
msgstr "செயல் நீக்கு" #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:33
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "முறைமை-மாற்றி-யூஎஸ்"
#: ../js/ui/runDialog.js:233 #: ../js/ui/runDialog.js:233
msgid "Please enter a command:" msgid "Please enter a command:"
@ -435,106 +534,177 @@ msgstr "தயை செய்து ஒரு கட்டளையை உள
msgid "Execution of '%s' failed:" msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "'%s' ஐ நிறைவேற்றுதல் தோல்வி அடைந்தது:" msgstr "'%s' ஐ நிறைவேற்றுதல் தோல்வி அடைந்தது:"
#: ../js/ui/statusMenu.js:91 #: ../js/ui/statusMenu.js:101
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "இருப்பவை" msgstr "இருப்பவை"
#: ../js/ui/statusMenu.js:95 #: ../js/ui/statusMenu.js:106
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "வேலையில்" msgstr "வேலையில்"
#: ../js/ui/statusMenu.js:99 #: ../js/ui/statusMenu.js:114
msgid "Invisible" msgid "My Account"
msgstr "பார்க்கமுடியாதது" msgstr "என் கணக்கு"
#: ../js/ui/statusMenu.js:106 #: ../js/ui/statusMenu.js:118
msgid "Account Information..." msgid "System Settings"
msgstr "கணக்கு தகவல்..." msgstr "கணினி அமைப்புகள்"
#: ../js/ui/statusMenu.js:110 #: ../js/ui/statusMenu.js:125
msgid "System Preferences..."
msgstr "கணினி முன்னுரிமைகள்..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:117
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "திரையைப் பூட்டுக." msgstr "திரையைப் பூட்டுக."
#: ../js/ui/statusMenu.js:121 #: ../js/ui/statusMenu.js:129
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "பயனர் மாற்று" msgstr "பயனர் மாற்று"
#: ../js/ui/statusMenu.js:126 #: ../js/ui/statusMenu.js:134
msgid "Log Out..." msgid "Log Out..."
msgstr "வெளியேறு..." msgstr "வெளியேறு..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:130 #: ../js/ui/statusMenu.js:141
msgid "Suspend..."
msgstr "இடைநிறுத்தம்..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:145
msgid "Shut Down..." msgid "Shut Down..."
msgstr "நிறுத்தவும்... " msgstr "நிறுத்தவும்... "
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:45 #: ../js/ui/status/accessibility.js:88
msgid "Screen Reader"
msgstr "திரைபடிப்பான்"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:91
msgid "Screen Keyboard"
msgstr "திரை விசைப்பலகை"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:94
msgid "Visual Alerts"
msgstr "காட்சி எச்சரிக்கைகள்"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:97
msgid "Sticky Keys"
msgstr "ஒட்டு விசைகள்"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:100
msgid "Slow Keys"
msgstr "மெது விசைகள்"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:103
msgid "Bounce Keys"
msgstr "எதிரொலிப்பு விசைகள்"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:106
msgid "Mouse Keys"
msgstr "சொடுக்கி விசைகள்"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:110
msgid "Universal Access Settings"
msgstr "உலகளாவிய அணுகல் அமைப்பு"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:163
msgid "High Contrast"
msgstr "அதிக முறண்"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:205
msgid "Large Text"
msgstr "பெரிய உரை"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:224
msgid "Zoom"
msgstr "பெரிதாக்கு"
#: ../js/ui/viewSelector.js:26
msgid "Search your computer"
msgstr "உங்கள் கணினியில் தேடுக"
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43
#, c-format #, c-format
msgid "%s has finished starting" msgid "%s has finished starting"
msgstr "%s இன் துவக்கம் முடிந்துவிட்டது" msgstr "%s இன் துவக்கம் முடிந்துவிட்டது"
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:47 #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:45
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is ready" msgid "'%s' is ready"
msgstr "'%s' தயாராக உள்ளது" msgstr "'%s' தயாராக உள்ளது"
#: ../js/ui/workspacesView.js:230 #: ../js/ui/workspacesView.js:244
msgid "" msgid "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached."
"Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached." msgstr "பணிக்களத்தை சேர்க்க முடியாது; ஏனெனில் பணிக்களங்களின் உச்ச வரம்பு எட்டப்பட்டுவிட்டது."
msgstr ""
"பணிக்களத்தை சேர்க்க முடியாது; ஏனெனில் பணிக்களங்களின் உச்ச வரம்பு "
"எட்டப்பட்டுவிட்டது."
#: ../js/ui/workspacesView.js:247 #: ../js/ui/workspacesView.js:260
msgid "Can't remove the first workspace." msgid "Can't remove the first workspace."
msgstr "முதல் பணிக்களத்தை நீக்க முடியாது" msgstr "முதல் பணிக்களத்தை நீக்க முடியாது"
#: ../src/shell-global.c:1105 #. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "%u வெளிப்பாடு"
msgstr[1] "%u வெளிப்பாடுகள்"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u உள்ளீடு"
msgstr[1] "%u உள்ளீடுகள்"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402
msgid "System Sounds"
msgstr "கணினி ஒலிகள்"
#: ../src/shell-app-system.c:1012
msgid "Unknown"
msgstr "தெரியாத"
#: ../src/shell-global.c:1163
msgid "Less than a minute ago" msgid "Less than a minute ago"
msgstr "ஒரு நிமிடத்திற்கும் குறைவாக" msgstr "ஒரு நிமிடத்திற்கும் குறைவாக"
#: ../src/shell-global.c:1109 #: ../src/shell-global.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute ago" msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago" msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minutes ago" msgstr[0] "%d minutes ago"
msgstr[1] "%d நிமிடங்களுக்கு முன்" msgstr[1] "%d நிமிடங்களுக்கு முன்"
#: ../src/shell-global.c:1114 #: ../src/shell-global.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour ago" msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago" msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d மணிநேரத்துக்கு முன்" msgstr[0] "%d மணிநேரத்துக்கு முன்"
msgstr[1] "%d மணிகள் முன்" msgstr[1] "%d மணிகள் முன்"
#: ../src/shell-global.c:1119 #: ../src/shell-global.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago" msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d நாளைக்கு முன்" msgstr[0] "%d நாளைக்கு முன்"
msgstr[1] "%d நாட்களுக்கு முன்" msgstr[1] "%d நாட்களுக்கு முன்"
#: ../src/shell-global.c:1124 #: ../src/shell-global.c:1182
#, c-format #, c-format
msgid "%d week ago" msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago" msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d வாரம் முன்" msgstr[0] "%d வாரம் முன்"
msgstr[1] "%d வாரங்கள் முன்" msgstr[1] "%d வாரங்கள் முன்"
#: ../src/shell-uri-util.c:89 #: ../src/shell-util.c:89
msgid "Home Folder" msgid "Home Folder"
msgstr "இல்ல அடைவு" msgstr "இல்ல அடைவு"
#. Translators: this is the same string as the one found in #. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus #. * nautilus
#: ../src/shell-uri-util.c:104 #: ../src/shell-util.c:104
msgid "File System" msgid "File System"
msgstr "கோப்பு அமைப்பு" msgstr "கோப்பு அமைப்பு"
#: ../src/shell-uri-util.c:250 #: ../src/shell-util.c:250
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "தேடு" msgstr "தேடு"
@ -543,8 +713,44 @@ msgstr "தேடு"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash. #. * directory called "some-directory" is in the trash.
#. #.
#: ../src/shell-uri-util.c:300 #: ../src/shell-util.c:300
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s: %2$s" msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "Overview workspace view mode"
#~ msgstr "பணி இட மேல்பார்வை காட்சிப் பாங்கு."
#~ msgid ""
#~ "The selected workspace view mode in the overview. Supported values are "
#~ "\"single\" and \"grid\"."
#~ msgstr ""
#~ "மேல்பார்வையில் தேர்ந்தெடுத்த பணீட காட்சி பாங்கு. ஆதரவுள்ள மதிப்புகள் 'ஒன்று' மற்றும் "
#~ "'வலை'"
#~ msgid "Drag here to add favorites"
#~ msgstr "விருப்பங்களுக்கு சேர்க்க இங்கு இழுத்துவிடு"
#~ msgid "Find"
#~ msgstr "தேடு"
#~ msgid "Searching..."
#~ msgstr "தேடுகிறது..."
#~ msgid "No matching results."
#~ msgstr "பொருத்தமான விடைகள் இல்லை"
#~ msgid "ON"
#~ msgstr "இயக்கத்தில்"
#~ msgid "OFF"
#~ msgstr "செயல் நீக்கு"
#~ msgid "Invisible"
#~ msgstr "பார்க்கமுடியாதது"
#~ msgid "Account Information..."
#~ msgstr "கணக்கு தகவல்..."
#~ msgid "System Preferences..."
#~ msgstr "கணினி முன்னுரிமைகள்..."

View File

@ -6,19 +6,21 @@
# Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2010. # Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2010.
# Jessica Ban <bancage@gmail.com>, 2010. # Jessica Ban <bancage@gmail.com>, 2010.
# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2010. # YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2010.
# zhang ping <zhangping159@gmail.com>, 2010.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&component=general\n" "shell&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-30 17:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-10 00:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-28 01:24+0800\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-12 15:45+0800\n"
"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
@ -94,10 +96,6 @@ msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
msgstr "收藏夹中的应用程序的 desktop 文件 ID 的列表" msgstr "收藏夹中的应用程序的 desktop 文件 ID 的列表"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
msgid "Overview workspace view mode"
msgstr "工作区视图模式的总览"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
msgid "" msgid ""
"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax " "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where " "used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
@ -115,25 +113,25 @@ msgstr ""
"器。当管道未被设置或者设置为空值时,默认的管道将被启用。其值当前" "器。当管道未被设置或者设置为空值时,默认的管道将被启用。其值当前"
"为“videorate ! theoraenc ! oggmux”并记录为 Ogg Theora 格式。" "为“videorate ! theoraenc ! oggmux”并记录为 Ogg Theora 格式。"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
msgid "Show date in clock" msgid "Show date in clock"
msgstr "显示日期" msgstr "显示日期"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show the week date in the calendar" msgid "Show the week date in the calendar"
msgstr "在日历中显示星期" msgstr "在日历中显示星期"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
msgid "Show time with seconds" msgid "Show time with seconds"
msgstr "显示秒" msgstr "显示秒"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
msgid "" msgid ""
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
"favorites area." "favorites area."
msgstr "符合这些标示的应用程序将显示在收藏区中。" msgstr "符合这些标示的应用程序将显示在收藏区中。"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
msgid "" msgid ""
"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the " "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
"current date, and use this extension. It should be changed when recording to " "current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
@ -142,25 +140,17 @@ msgstr ""
"录制的屏幕录像的文件名将是根据当前时间得到的独特值,并使用这个扩展名。录制另" "录制的屏幕录像的文件名将是根据当前时间得到的独特值,并使用这个扩展名。录制另"
"外一个不同容器格式的录像时,它应该被更改。" "外一个不同容器格式的录像时,它应该被更改。"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
msgid "" msgid ""
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's " "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
"screencast recorder in frames-per-second." "screencast recorder in frames-per-second."
msgstr "GNOME Shell 的屏幕录像程序录制的屏幕录像的帧率,以 帧/秒 为格式。" msgstr "GNOME Shell 的屏幕录像程序录制的屏幕录像的帧率,以 帧/秒 为格式。"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast" msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
msgstr "用于编码屏幕录像的 GStreamer 管线" msgstr "用于编码屏幕录像的 GStreamer 管线"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
msgid ""
"The selected workspace view mode in the overview. Supported values are "
"\"single\" and \"grid\"."
msgstr ""
"总览中,选中的工作区的试图模式。支持的值有 \"single\"(单独) 和 \"grid\"(网"
"格)。"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
msgid "" msgid ""
"The shell normally monitors active applications in order to present the most " "The shell normally monitors active applications in order to present the most "
"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may " "used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
@ -171,7 +161,7 @@ msgstr ""
"时,此数据将保持私密,您可能因为隐私原因想要禁用此项。请注意,这么做,并不会" "时,此数据将保持私密,您可能因为隐私原因想要禁用此项。请注意,这么做,并不会"
"移除已经保存的数据。" "移除已经保存的数据。"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
msgid "" msgid ""
"This key specifies the format used by the panel clock when the format key is " "This key specifies the format used by the panel clock when the format key is "
"set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime" "set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime"
@ -182,7 +172,7 @@ msgstr ""
"以被 strftime() 理解的转义符获取特定的格式。请查看 strftime() 的文档获取更多" "以被 strftime() 理解的转义符获取特定的格式。请查看 strftime() 的文档获取更多"
"信息。" "信息。"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
msgid "" msgid ""
"This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible values " "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible values "
"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"unix\", " "are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"unix\", "
@ -197,11 +187,11 @@ msgstr ""
"示时间。注意,如果设置为 \"unix\" 或 \"custom\"show_date 和 show_seconds 键" "示时间。注意,如果设置为 \"unix\" 或 \"custom\"show_date 和 show_seconds 键"
"将被忽略。" "将被忽略。"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
msgid "Uuids of extensions to disable" msgid "Uuids of extensions to disable"
msgstr "要禁用的扩展的 uuid" msgstr "要禁用的扩展的 uuid"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:27 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
msgid "Whether to collect stats about applications usage" msgid "Whether to collect stats about applications usage"
msgstr "是否收集应用程序的使用情况" msgstr "是否收集应用程序的使用情况"
@ -366,62 +356,41 @@ msgstr "_12 时格式"
msgid "_24 hour format" msgid "_24 hour format"
msgstr "_24 小时格式" msgstr "_24 小时格式"
#. **** Applications **** #: ../js/ui/appDisplay.js:215
#: ../js/ui/appDisplay.js:316 ../js/ui/dash.js:778
msgid "APPLICATIONS" msgid "APPLICATIONS"
msgstr "应用程序" msgstr "应用程序"
#: ../js/ui/appDisplay.js:348 #: ../js/ui/appDisplay.js:245
msgid "PREFERENCES" msgid "PREFERENCES"
msgstr "首选项" msgstr "首选项"
#: ../js/ui/appDisplay.js:647 #: ../js/ui/appDisplay.js:542
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "新窗口" msgstr "新窗口"
#: ../js/ui/appDisplay.js:651 #: ../js/ui/appDisplay.js:546
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "从收藏夹中移除" msgstr "从收藏夹中移除"
#: ../js/ui/appDisplay.js:652 #: ../js/ui/appDisplay.js:547
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "添加到收藏夹" msgstr "添加到收藏夹"
#: ../js/ui/appDisplay.js:829 #: ../js/ui/appFavorites.js:91
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "拖到这里加入收藏夹"
#: ../js/ui/appFavorites.js:88
#, c-format #, c-format
msgid "%s has been added to your favorites." msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s 已经添加到了您的收藏夹。" msgstr "%s 已经添加到了您的收藏夹。"
#: ../js/ui/appFavorites.js:107 #: ../js/ui/appFavorites.js:122
#, c-format #, c-format
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s 已经从您的收藏夹移除。" msgstr "%s 已经从您的收藏夹移除。"
#: ../js/ui/dash.js:142 #: ../js/ui/dash.js:27
msgid "Find" msgid "Remove"
msgstr "查找" msgstr "移除"
#: ../js/ui/dash.js:473 #: ../js/ui/docDisplay.js:494
msgid "Searching..."
msgstr "正在搜索..."
#: ../js/ui/dash.js:487
msgid "No matching results."
msgstr "无匹配结果。"
#. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc.
#: ../js/ui/dash.js:797 ../js/ui/placeDisplay.js:554
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "位置和设备"
#. **** Documents ****
#: ../js/ui/dash.js:804 ../js/ui/docDisplay.js:494
msgid "RECENT ITEMS" msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "最近的项目" msgstr "最近的项目"
@ -455,63 +424,63 @@ msgstr "查看源"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "网页" msgstr "网页"
#: ../js/ui/overview.js:160 #: ../js/ui/overview.js:112
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "撤销" msgstr "撤销"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
#: ../js/ui/panel.js:469 #: ../js/ui/panel.js:470
#, c-format #, c-format
msgid "Quit %s" msgid "Quit %s"
msgstr "退出 %s" msgstr "退出 %s"
#: ../js/ui/panel.js:494 #: ../js/ui/panel.js:495
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "首选项" msgstr "首选项"
#. Translators: This is the time format with date used #. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode. #. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:580 #: ../js/ui/panel.js:581
msgid "%a %b %e, %R:%S" msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%A %b %e, %R:%S" msgstr "%A %b %e, %R:%S"
#: ../js/ui/panel.js:581 #: ../js/ui/panel.js:582
msgid "%a %b %e, %R" msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%A %m月%d日 %R" msgstr "%A %m月%d日 %R"
#. Translators: This is the time format without date used #. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode. #. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:585 #: ../js/ui/panel.js:586
msgid "%a %R:%S" msgid "%a %R:%S"
msgstr "%A %R:%S" msgstr "%A %R:%S"
#: ../js/ui/panel.js:586 #: ../js/ui/panel.js:587
msgid "%a %R" msgid "%a %R"
msgstr "%A %R" msgstr "%A %R"
#. Translators: This is a time format with date used #. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM. #. for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:593 #: ../js/ui/panel.js:594
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %m月%d日 %p%I:%M:%S" msgstr "%A %m月%d日 %p%I:%M:%S"
#: ../js/ui/panel.js:594 #: ../js/ui/panel.js:595
msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%A %m月%d日 %p%I:%M" msgstr "%A %m月%d日 %p%I:%M"
#. Translators: This is a time format without date used #. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM. #. for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:598 #: ../js/ui/panel.js:599
msgid "%a %l:%M:%S %p" msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %p%I:%M:%S" msgstr "%A %p%I:%M:%S"
#: ../js/ui/panel.js:599 #: ../js/ui/panel.js:600
msgid "%a %l:%M %p" msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p"
#. Button on the left side of the panel. #. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:744 #: ../js/ui/panel.js:745
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "活动" msgstr "活动"
@ -528,6 +497,10 @@ msgstr "重试"
msgid "Connect to..." msgid "Connect to..."
msgstr "连接到..." msgstr "连接到..."
#: ../js/ui/placeDisplay.js:558
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "位置和设备"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words #. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
@ -554,44 +527,38 @@ msgstr "可用"
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "忙碌" msgstr "忙碌"
#: ../js/ui/statusMenu.js:111 #: ../js/ui/statusMenu.js:114
msgid "Invisible" msgid "My Account"
msgstr "隐身" msgstr "我的帐户"
#: ../js/ui/statusMenu.js:119 #: ../js/ui/statusMenu.js:118
msgid "My Account..." msgid "System Settings"
msgstr "我的帐户..." msgstr "系统设置"
#: ../js/ui/statusMenu.js:123 #: ../js/ui/statusMenu.js:125
#, fuzzy
#| msgid "System Preferences..."
msgid "System Settings..."
msgstr "系统首选项..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:130
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "锁住屏幕" msgstr "锁住屏幕"
#: ../js/ui/statusMenu.js:134 #: ../js/ui/statusMenu.js:129
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "切换用户" msgstr "切换用户"
#: ../js/ui/statusMenu.js:139 #: ../js/ui/statusMenu.js:134
msgid "Log Out..." msgid "Log Out..."
msgstr "退出..." msgstr "退出..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:146 #: ../js/ui/statusMenu.js:141
msgid "Suspend" msgid "Suspend..."
msgstr "休眠" msgstr "休眠..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:150 #: ../js/ui/statusMenu.js:145
msgid "Restart..."
msgstr "重启..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:154
msgid "Shut Down..." msgid "Shut Down..."
msgstr "关机..." msgstr "关机..."
#: ../js/ui/status/accessibility.js:82
msgid "Zoom"
msgstr "缩放"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:88 #: ../js/ui/status/accessibility.js:88
msgid "Screen Reader" msgid "Screen Reader"
msgstr "屏幕阅读器" msgstr "屏幕阅读器"
@ -628,13 +595,109 @@ msgstr "通用访问设置"
msgid "High Contrast" msgid "High Contrast"
msgstr "高对比度" msgstr "高对比度"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:202 #: ../js/ui/status/accessibility.js:205
msgid "Large Text" msgid "Large Text"
msgstr "大号文本" msgstr "大号文本"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:223 #: ../js/ui/status/power.js:87
msgid "Zoom" msgid "What's using power..."
msgstr "缩放" msgstr "哪些设备在用电..."
#: ../js/ui/status/power.js:90
msgid "Power Settings"
msgstr "电源设置"
#: ../js/ui/status/power.js:117
#, c-format
msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining"
msgstr[0] "剩余 %d 小时"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
#: ../js/ui/status/power.js:120
#, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining"
msgstr "剩余 %d %s %d %s"
#: ../js/ui/status/power.js:122
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "小时"
#: ../js/ui/status/power.js:122
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "分钟"
#: ../js/ui/status/power.js:125
#, c-format
msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "剩余 %d 分钟"
#: ../js/ui/status/power.js:244
msgid "AC adapter"
msgstr "AC 适配器"
#: ../js/ui/status/power.js:246
msgid "Laptop battery"
msgstr "笔记本电池"
#: ../js/ui/status/power.js:248
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
#: ../js/ui/status/power.js:250
msgid "Monitor"
msgstr "显示器"
#: ../js/ui/status/power.js:252
msgid "Mouse"
msgstr "鼠标"
#: ../js/ui/status/power.js:254
msgid "Keyboard"
msgstr "键盘"
#: ../js/ui/status/power.js:256
msgid "PDA"
msgstr "PDA"
#: ../js/ui/status/power.js:258
msgid "Cell phone"
msgstr "手机"
#: ../js/ui/status/power.js:260
msgid "Media player"
msgstr "媒体播放器"
#: ../js/ui/status/power.js:262
msgid "Tablet"
msgstr "触摸板"
#: ../js/ui/status/power.js:264
msgid "Computer"
msgstr "计算机"
#: ../js/ui/status/power.js:266 ../src/shell-app-system.c:1012
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: ../js/ui/status/volume.js:41
msgid "Volume"
msgstr "音量"
#: ../js/ui/status/volume.js:54
msgid "Microphone"
msgstr "麦克风"
#: ../js/ui/status/volume.js:62
msgid "Sound Settings"
msgstr "声音设置"
#: ../js/ui/viewSelector.js:26
msgid "Search your computer"
msgstr "搜索您的计算机"
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43 #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43
#, c-format #, c-format
@ -646,12 +709,12 @@ msgstr "%s 已启动"
msgid "'%s' is ready" msgid "'%s' is ready"
msgstr "%s 已就绪" msgstr "%s 已就绪"
#: ../js/ui/workspacesView.js:229 #: ../js/ui/workspacesView.js:244
msgid "" msgid ""
"Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached." "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached."
msgstr "无法添加新工作区,因为已经达到了工作区数量限制。" msgstr "无法添加新工作区,因为已经达到了工作区数量限制。"
#: ../js/ui/workspacesView.js:246 #: ../js/ui/workspacesView.js:260
msgid "Can't remove the first workspace." msgid "Can't remove the first workspace."
msgstr "不能移除第一个工作区。" msgstr "不能移除第一个工作区。"
@ -661,7 +724,7 @@ msgstr "不能移除第一个工作区。"
#, c-format #, c-format
msgid "%u Output" msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs" msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%u 个输出"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device #. * The number of sound inputs on a particular device
@ -669,51 +732,51 @@ msgstr[0] ""
#, c-format #, c-format
msgid "%u Input" msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs" msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%u 个输入"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "" msgstr "系统声音"
#: ../src/shell-global.c:1219 #: ../src/shell-global.c:1155
msgid "Less than a minute ago" msgid "Less than a minute ago"
msgstr "少于一分钟前" msgstr "少于一分钟前"
#: ../src/shell-global.c:1223 #: ../src/shell-global.c:1159
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute ago" msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago" msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d 分钟前" msgstr[0] "%d 分钟前"
#: ../src/shell-global.c:1228 #: ../src/shell-global.c:1164
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour ago" msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago" msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d 小时前" msgstr[0] "%d 小时前"
#: ../src/shell-global.c:1233 #: ../src/shell-global.c:1169
#, c-format #, c-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago" msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d 天前" msgstr[0] "%d 天前"
#: ../src/shell-global.c:1238 #: ../src/shell-global.c:1174
#, c-format #, c-format
msgid "%d week ago" msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago" msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d 周前" msgstr[0] "%d 周前"
#: ../src/shell-uri-util.c:89 #: ../src/shell-util.c:89
msgid "Home Folder" msgid "Home Folder"
msgstr "主文件夹" msgstr "主文件夹"
#. Translators: this is the same string as the one found in #. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus #. * nautilus
#: ../src/shell-uri-util.c:104 #: ../src/shell-util.c:104
msgid "File System" msgid "File System"
msgstr "文件系统" msgstr "文件系统"
#: ../src/shell-uri-util.c:250 #: ../src/shell-util.c:250
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "搜索" msgstr "搜索"
@ -722,11 +785,39 @@ msgstr "搜索"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash. #. * directory called "some-directory" is in the trash.
#. #.
#: ../src/shell-uri-util.c:300 #: ../src/shell-util.c:300
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s: %2$s" msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "Overview workspace view mode"
#~ msgstr "工作区视图模式的总览"
#~ msgid ""
#~ "The selected workspace view mode in the overview. Supported values are "
#~ "\"single\" and \"grid\"."
#~ msgstr ""
#~ "总览中,选中的工作区的试图模式。支持的值有 \"single\"(单独) 和 \"grid\"(网"
#~ "格)。"
#~ msgid "Drag here to add favorites"
#~ msgstr "拖到这里加入收藏夹"
#~ msgid "Find"
#~ msgstr "查找"
#~ msgid "Searching..."
#~ msgstr "正在搜索..."
#~ msgid "No matching results."
#~ msgstr "无匹配结果。"
#~ msgid "Invisible"
#~ msgstr "隐身"
#~ msgid "Restart..."
#~ msgstr "重启..."
#~ msgid "ON" #~ msgid "ON"
#~ msgstr "开" #~ msgstr "开"
@ -757,9 +848,6 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "SEARCH RESULTS" #~ msgid "SEARCH RESULTS"
#~ msgstr "搜索结果" #~ msgstr "搜索结果"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "未知"
#~ msgid "Can't lock screen: %s" #~ msgid "Can't lock screen: %s"
#~ msgstr "不能锁住屏幕:%s" #~ msgstr "不能锁住屏幕:%s"

View File

@ -47,7 +47,7 @@ st-marshal.c: Makefile st/st-marshal.list
st-enum-types.h: stamp-st-enum-types.h Makefile st-enum-types.h: stamp-st-enum-types.h Makefile
@true @true
stamp-st-enum-types.h: $(source_h) st/st-enum-types.h.in stamp-st-enum-types.h: $(source_h) st/st-enum-types.h.in $(st_source_h)
$(AM_V_GEN) ( cd $(srcdir) && \ $(AM_V_GEN) ( cd $(srcdir) && \
$(GLIB_MKENUMS) \ $(GLIB_MKENUMS) \
--template st/st-enum-types.h.in \ --template st/st-enum-types.h.in \

View File

@ -1199,6 +1199,8 @@ on_list_cached_users_finished (DBusGProxy *proxy,
return; return;
} }
maybe_set_is_loaded (manager);
g_ptr_array_foreach (paths, (GFunc)add_new_user_for_object_path, manager); g_ptr_array_foreach (paths, (GFunc)add_new_user_for_object_path, manager);
g_ptr_array_foreach (paths, (GFunc)g_free, NULL); g_ptr_array_foreach (paths, (GFunc)g_free, NULL);

View File

@ -159,8 +159,8 @@ gnome_shell_plugin_init (GnomeShellPlugin *shell_plugin)
"/desktop/gnome/shell/windows/attach_modal_dialogs"); "/desktop/gnome/shell/windows/attach_modal_dialogs");
meta_prefs_override_preference_location ("/apps/metacity/general/button_layout", meta_prefs_override_preference_location ("/apps/metacity/general/button_layout",
"/desktop/gnome/shell/windows/button_layout"); "/desktop/gnome/shell/windows/button_layout");
meta_prefs_override_preference_location ("/apps/metacity/general/side_by_side_tiling", meta_prefs_override_preference_location ("/apps/metacity/general/edge_tiling",
"/desktop/gnome/shell/windows/side_by_side_tiling"); "/desktop/gnome/shell/windows/edge_tiling");
meta_prefs_override_preference_location ("/apps/metacity/general/theme", meta_prefs_override_preference_location ("/apps/metacity/general/theme",
"/desktop/gnome/shell/windows/theme"); "/desktop/gnome/shell/windows/theme");
} }

View File

@ -106,7 +106,7 @@ shell_embedded_window_realize (GtkWidget *widget)
* modifying the GDK hierarchy. * modifying the GDK hierarchy.
*/ */
XReparentWindow (GDK_DISPLAY_XDISPLAY (gtk_widget_get_display (widget)), XReparentWindow (GDK_DISPLAY_XDISPLAY (gtk_widget_get_display (widget)),
GDK_WINDOW_XWINDOW (gtk_widget_get_window (widget)), gdk_x11_window_get_xid (gtk_widget_get_window (widget)),
window->priv->stage_xwindow, window->priv->stage_xwindow,
window->priv->position.x, window->priv->position.y); window->priv->position.x, window->priv->position.y);
} }

View File

@ -61,8 +61,6 @@ struct _ShellGlobal {
const char *userdatadir; const char *userdatadir;
StFocusManager *focus_manager; StFocusManager *focus_manager;
/* Displays the root window; see shell_global_create_root_pixmap_actor() */
ClutterActor *root_pixmap;
GdkWindow *stage_window; GdkWindow *stage_window;
gint last_change_screen_width, last_change_screen_height; gint last_change_screen_width, last_change_screen_height;
@ -221,7 +219,6 @@ shell_global_init (ShellGlobal *global)
g_signal_connect (global->grab_notifier, "grab-notify", G_CALLBACK (grab_notify), global); g_signal_connect (global->grab_notifier, "grab-notify", G_CALLBACK (grab_notify), global);
global->gtk_grab_active = FALSE; global->gtk_grab_active = FALSE;
global->root_pixmap = NULL;
global->stage_window = NULL; global->stage_window = NULL;
global->input_mode = SHELL_STAGE_INPUT_MODE_NORMAL; global->input_mode = SHELL_STAGE_INPUT_MODE_NORMAL;
@ -668,11 +665,6 @@ update_screen_size (gpointer data)
global->last_change_screen_width = width; global->last_change_screen_width = width;
global->last_change_screen_height = height; global->last_change_screen_height = height;
/* update size of background actor to fix tiled backgrounds */
if (global->root_pixmap)
clutter_actor_set_size (CLUTTER_ACTOR (global->root_pixmap),
width, height);
return FALSE; return FALSE;
} }

View File

@ -39,7 +39,7 @@ shell_gtk_embed_on_window_realize (GtkWidget *widget,
* screen. * screen.
*/ */
clutter_x11_texture_pixmap_set_window (CLUTTER_X11_TEXTURE_PIXMAP (embed), clutter_x11_texture_pixmap_set_window (CLUTTER_X11_TEXTURE_PIXMAP (embed),
GDK_WINDOW_XWINDOW (gtk_widget_get_window (widget)), gdk_x11_window_get_xid (gtk_widget_get_window (widget)),
FALSE); FALSE);
} }

View File

@ -49,6 +49,8 @@ G_DEFINE_TYPE (StIcon, st_icon, ST_TYPE_WIDGET)
struct _StIconPrivate struct _StIconPrivate
{ {
ClutterActor *icon_texture; ClutterActor *icon_texture;
ClutterActor *pending_texture;
guint opacity_handler_id;
GIcon *gicon; GIcon *gicon;
gchar *icon_name; gchar *icon_name;
@ -143,6 +145,13 @@ st_icon_dispose (GObject *gobject)
priv->icon_texture = NULL; priv->icon_texture = NULL;
} }
if (priv->pending_texture)
{
clutter_actor_destroy (priv->pending_texture);
g_object_unref (priv->pending_texture);
priv->icon_texture = NULL;
}
if (priv->gicon) if (priv->gicon)
{ {
g_object_unref (priv->gicon); g_object_unref (priv->gicon);
@ -263,28 +272,6 @@ st_icon_paint (ClutterActor *actor)
} }
} }
static void
st_icon_map (ClutterActor *actor)
{
StIconPrivate *priv = ST_ICON (actor)->priv;
CLUTTER_ACTOR_CLASS (st_icon_parent_class)->map (actor);
if (priv->icon_texture)
clutter_actor_map (priv->icon_texture);
}
static void
st_icon_unmap (ClutterActor *actor)
{
StIconPrivate *priv = ST_ICON (actor)->priv;
CLUTTER_ACTOR_CLASS (st_icon_parent_class)->unmap (actor);
if (priv->icon_texture)
clutter_actor_unmap (priv->icon_texture);
}
static void static void
st_icon_style_changed (StWidget *widget) st_icon_style_changed (StWidget *widget)
{ {
@ -316,8 +303,6 @@ st_icon_class_init (StIconClass *klass)
actor_class->get_preferred_width = st_icon_get_preferred_width; actor_class->get_preferred_width = st_icon_get_preferred_width;
actor_class->allocate = st_icon_allocate; actor_class->allocate = st_icon_allocate;
actor_class->paint = st_icon_paint; actor_class->paint = st_icon_paint;
actor_class->map = st_icon_map;
actor_class->unmap = st_icon_unmap;
widget_class->style_changed = st_icon_style_changed; widget_class->style_changed = st_icon_style_changed;
@ -355,12 +340,11 @@ st_icon_init (StIcon *self)
{ {
self->priv = ST_ICON_GET_PRIVATE (self); self->priv = ST_ICON_GET_PRIVATE (self);
self->priv->gicon = NULL;
self->priv->icon_size = DEFAULT_ICON_SIZE; self->priv->icon_size = DEFAULT_ICON_SIZE;
self->priv->prop_icon_size = -1; self->priv->prop_icon_size = -1;
self->priv->icon_type = DEFAULT_ICON_TYPE; self->priv->icon_type = DEFAULT_ICON_TYPE;
self->priv->icon_texture = COGL_INVALID_HANDLE; self->priv->shadow_material = COGL_INVALID_HANDLE;
self->priv->shadow_width = -1; self->priv->shadow_width = -1;
self->priv->shadow_height = -1; self->priv->shadow_height = -1;
} }
@ -401,20 +385,62 @@ on_pixbuf_changed (ClutterTexture *texture,
} }
static void static void
st_icon_update (StIcon *icon) st_icon_finish_update (StIcon *icon)
{ {
StIconPrivate *priv = icon->priv; StIconPrivate *priv = icon->priv;
StThemeNode *theme_node;
StTextureCache *cache;
/* Get rid of the old one */
if (priv->icon_texture) if (priv->icon_texture)
{ {
clutter_actor_destroy (priv->icon_texture); clutter_actor_destroy (priv->icon_texture);
priv->icon_texture = NULL; priv->icon_texture = NULL;
} }
/* Try to lookup the new one */ if (priv->pending_texture)
{
priv->icon_texture = priv->pending_texture;
priv->pending_texture = NULL;
clutter_actor_set_parent (priv->icon_texture, CLUTTER_ACTOR (icon));
/* Remove the temporary ref we added */
g_object_unref (priv->icon_texture);
st_icon_update_shadow_material (icon);
/* "pixbuf-change" is actually a misnomer for "texture-changed" */
g_signal_connect (priv->icon_texture, "pixbuf-change",
G_CALLBACK (on_pixbuf_changed), icon);
}
}
static void
opacity_changed_cb (GObject *object,
GParamSpec *pspec,
gpointer user_data)
{
StIcon *icon = user_data;
StIconPrivate *priv = icon->priv;
g_signal_handler_disconnect (priv->pending_texture, priv->opacity_handler_id);
priv->opacity_handler_id = 0;
st_icon_finish_update (icon);
}
static void
st_icon_update (StIcon *icon)
{
StIconPrivate *priv = icon->priv;
StThemeNode *theme_node;
StTextureCache *cache;
if (priv->pending_texture)
{
clutter_actor_destroy (priv->pending_texture);
g_object_unref (priv->pending_texture);
priv->pending_texture = NULL;
priv->opacity_handler_id = 0;
}
theme_node = st_widget_peek_theme_node (ST_WIDGET (icon)); theme_node = st_widget_peek_theme_node (ST_WIDGET (icon));
if (theme_node == NULL) if (theme_node == NULL)
return; return;
@ -422,29 +448,41 @@ st_icon_update (StIcon *icon)
cache = st_texture_cache_get_default (); cache = st_texture_cache_get_default ();
if (priv->gicon) if (priv->gicon)
{ {
priv->icon_texture = st_texture_cache_load_gicon (cache, priv->pending_texture = st_texture_cache_load_gicon (cache,
(priv->icon_type != ST_ICON_APPLICATION && (priv->icon_type != ST_ICON_APPLICATION &&
priv->icon_type != ST_ICON_DOCUMENT) ? priv->icon_type != ST_ICON_DOCUMENT) ?
theme_node : NULL, theme_node : NULL,
priv->gicon, priv->gicon,
priv->icon_size); priv->icon_size);
} }
else if (priv->icon_name) else if (priv->icon_name)
{ {
priv->icon_texture = st_texture_cache_load_icon_name (cache, priv->pending_texture = st_texture_cache_load_icon_name (cache,
theme_node, theme_node,
priv->icon_name, priv->icon_name,
priv->icon_type, priv->icon_type,
priv->icon_size); priv->icon_size);
} }
if (priv->icon_texture)
{
st_icon_update_shadow_material (icon);
clutter_actor_set_parent (priv->icon_texture, CLUTTER_ACTOR (icon));
/* "pixbuf-change" is actually a misnomer for "texture-changed" */ if (priv->pending_texture)
g_signal_connect (priv->icon_texture, "pixbuf-change", {
G_CALLBACK (on_pixbuf_changed), icon); g_object_ref_sink (priv->pending_texture);
if (clutter_actor_get_opacity (priv->pending_texture) != 0 || priv->icon_texture == NULL)
{
/* This icon is ready for showing, or nothing else is already showing */
st_icon_finish_update (icon);
}
else
{
/* Will be shown when fully loaded */
priv->opacity_handler_id = g_signal_connect (priv->pending_texture, "notify::opacity", G_CALLBACK (opacity_changed_cb), icon);
}
}
else if (priv->icon_texture)
{
clutter_actor_destroy (priv->icon_texture);
priv->icon_texture = NULL;
} }
} }

View File

@ -49,6 +49,22 @@ typedef struct {
guint border_width_2; guint border_width_2;
} StCornerSpec; } StCornerSpec;
static void
elliptical_arc (cairo_t *cr,
double x_center,
double y_center,
double x_radius,
double y_radius,
double angle1,
double angle2)
{
cairo_save (cr);
cairo_translate (cr, x_center, y_center);
cairo_scale (cr, x_radius, y_radius);
cairo_arc (cr, 0, 0, 1.0, angle1, angle2);
cairo_restore (cr);
}
static CoglHandle static CoglHandle
create_corner_material (StCornerSpec *corner) create_corner_material (StCornerSpec *corner)
{ {
@ -73,13 +89,11 @@ create_corner_material (StCornerSpec *corner)
cairo_set_operator (cr, CAIRO_OPERATOR_SOURCE); cairo_set_operator (cr, CAIRO_OPERATOR_SOURCE);
cairo_scale (cr, size, size); cairo_scale (cr, size, size);
/* TODO support nonuniform border widths */ if (max_border_width <= corner->radius)
if (corner->border_width_1 < corner->radius)
{ {
double internal_radius = 0.5 * (1.0 - (double) corner->border_width_1 / corner->radius); double x_radius, y_radius;
if (corner->border_width_1 != 0) if (max_border_width != 0)
{ {
cairo_set_source_rgba (cr, cairo_set_source_rgba (cr,
corner->border_color_1.red / 255., corner->border_color_1.red / 255.,
@ -96,14 +110,41 @@ create_corner_material (StCornerSpec *corner)
corner->color.green / 255., corner->color.green / 255.,
corner->color.blue / 255., corner->color.blue / 255.,
corner->color.alpha / 255.); corner->color.alpha / 255.);
cairo_arc (cr, 0.5, 0.5, internal_radius, 0, 2 * M_PI);
x_radius = 0.5 * (1.0 - (double) corner->border_width_2 / corner->radius);
y_radius = 0.5 * (1.0 - (double) corner->border_width_1 / corner->radius);
/* TOPRIGHT */
elliptical_arc (cr,
0.5, 0.5,
x_radius, y_radius,
3 * M_PI / 2, 2 * M_PI);
/* BOTTOMRIGHT */
elliptical_arc (cr,
0.5, 0.5,
x_radius, y_radius,
0, M_PI / 2);
/* TOPLEFT */
elliptical_arc (cr,
0.5, 0.5,
x_radius, y_radius,
M_PI, 3 * M_PI / 2);
/* BOTTOMLEFT */
elliptical_arc (cr,
0.5, 0.5,
x_radius, y_radius,
M_PI / 2, M_PI);
cairo_fill (cr); cairo_fill (cr);
} }
else else
{ {
double radius; double radius;
radius = (gdouble)corner->radius / corner->border_width_1; radius = (gdouble)corner->radius / max_border_width;
cairo_set_source_rgba (cr, cairo_set_source_rgba (cr,
corner->border_color_1.red / 255., corner->border_color_1.red / 255.,
@ -216,6 +257,41 @@ over (const ClutterColor *source,
unpremultiply (result); unpremultiply (result);
} }
static void
st_theme_node_get_corner_border_widths (StThemeNode *node,
StCorner corner_id,
guint *border_width_1,
guint *border_width_2)
{
switch (corner_id)
{
case ST_CORNER_TOPLEFT:
if (border_width_1)
*border_width_1 = node->border_width[ST_SIDE_TOP];
if (border_width_2)
*border_width_2 = node->border_width[ST_SIDE_LEFT];
break;
case ST_CORNER_TOPRIGHT:
if (border_width_1)
*border_width_1 = node->border_width[ST_SIDE_TOP];
if (border_width_2)
*border_width_2 = node->border_width[ST_SIDE_RIGHT];
break;
case ST_CORNER_BOTTOMRIGHT:
if (border_width_1)
*border_width_1 = node->border_width[ST_SIDE_BOTTOM];
if (border_width_2)
*border_width_2 = node->border_width[ST_SIDE_RIGHT];
break;
case ST_CORNER_BOTTOMLEFT:
if (border_width_1)
*border_width_1 = node->border_width[ST_SIDE_BOTTOM];
if (border_width_2)
*border_width_2 = node->border_width[ST_SIDE_LEFT];
break;
}
}
static CoglHandle static CoglHandle
st_theme_node_lookup_corner (StThemeNode *node, st_theme_node_lookup_corner (StThemeNode *node,
StCorner corner_id) StCorner corner_id)
@ -233,30 +309,25 @@ st_theme_node_lookup_corner (StThemeNode *node,
corner.radius = node->border_radius[corner_id]; corner.radius = node->border_radius[corner_id];
corner.color = node->background_color; corner.color = node->background_color;
st_theme_node_get_corner_border_widths (node, corner_id,
&corner.border_width_1,
&corner.border_width_2);
switch (corner_id) switch (corner_id)
{ {
case ST_CORNER_TOPLEFT: case ST_CORNER_TOPLEFT:
corner.border_width_1 = node->border_width[ST_SIDE_TOP];
corner.border_width_2 = node->border_width[ST_SIDE_LEFT];
over (&node->border_color[ST_SIDE_TOP], &corner.color, &corner.border_color_1); over (&node->border_color[ST_SIDE_TOP], &corner.color, &corner.border_color_1);
over (&node->border_color[ST_SIDE_LEFT], &corner.color, &corner.border_color_2); over (&node->border_color[ST_SIDE_LEFT], &corner.color, &corner.border_color_2);
break; break;
case ST_CORNER_TOPRIGHT: case ST_CORNER_TOPRIGHT:
corner.border_width_1 = node->border_width[ST_SIDE_TOP];
corner.border_width_2 = node->border_width[ST_SIDE_RIGHT];
over (&node->border_color[ST_SIDE_TOP], &corner.color, &corner.border_color_1); over (&node->border_color[ST_SIDE_TOP], &corner.color, &corner.border_color_1);
over (&node->border_color[ST_SIDE_RIGHT], &corner.color, &corner.border_color_2); over (&node->border_color[ST_SIDE_RIGHT], &corner.color, &corner.border_color_2);
break; break;
case ST_CORNER_BOTTOMRIGHT: case ST_CORNER_BOTTOMRIGHT:
corner.border_width_1 = node->border_width[ST_SIDE_BOTTOM];
corner.border_width_2 = node->border_width[ST_SIDE_RIGHT];
over (&node->border_color[ST_SIDE_BOTTOM], &corner.color, &corner.border_color_1); over (&node->border_color[ST_SIDE_BOTTOM], &corner.color, &corner.border_color_1);
over (&node->border_color[ST_SIDE_RIGHT], &corner.color, &corner.border_color_2); over (&node->border_color[ST_SIDE_RIGHT], &corner.color, &corner.border_color_2);
break; break;
case ST_CORNER_BOTTOMLEFT: case ST_CORNER_BOTTOMLEFT:
corner.border_width_1 = node->border_width[ST_SIDE_BOTTOM];
corner.border_width_2 = node->border_width[ST_SIDE_LEFT];
over (&node->border_color[ST_SIDE_BOTTOM], &corner.color, &corner.border_color_1); over (&node->border_color[ST_SIDE_BOTTOM], &corner.color, &corner.border_color_1);
over (&node->border_color[ST_SIDE_LEFT], &corner.color, &corner.border_color_2); over (&node->border_color[ST_SIDE_LEFT], &corner.color, &corner.border_color_2);
break; break;
@ -346,28 +417,14 @@ get_background_position (StThemeNode *self,
} }
/* Use of this function marks code which doesn't support /* Use of this function marks code which doesn't support
* non-uniform widths and/or colors. * non-uniform colors.
*/ */
static gboolean static void
get_arbitrary_border (StThemeNode *node, get_arbitrary_border_color (StThemeNode *node,
int *width, ClutterColor *color)
ClutterColor *color)
{ {
int w; if (color)
st_theme_node_get_border_color (node, ST_SIDE_TOP, color);
w = st_theme_node_get_border_width (node, ST_SIDE_TOP);
if (w > 0)
{
if (width)
*width = w;
if (color)
st_theme_node_get_border_color (node, ST_SIDE_TOP, color);
return TRUE;
}
if (width)
*width = 0;
return FALSE;
} }
static CoglHandle static CoglHandle
@ -378,9 +435,8 @@ st_theme_node_render_gradient (StThemeNode *node)
cairo_t *cr; cairo_t *cr;
cairo_surface_t *surface; cairo_surface_t *surface;
cairo_pattern_t *pattern; cairo_pattern_t *pattern;
gboolean round_border = FALSE;
ClutterColor border_color; ClutterColor border_color;
int border_width; int border_width[4];
guint rowstride; guint rowstride;
guchar *data; guchar *data;
@ -393,14 +449,14 @@ st_theme_node_render_gradient (StThemeNode *node)
rowstride); rowstride);
cr = cairo_create (surface); cr = cairo_create (surface);
/* TODO - support non-uniform border colors and widths */ /* TODO - support non-uniform border colors */
get_arbitrary_border (node, &border_width, &border_color); get_arbitrary_border_color (node, &border_color);
for (i = 0; i < 4; i++) for (i = 0; i < 4; i++)
{ {
border_width[i] = st_theme_node_get_border_width (node, i);
radius[i] = st_theme_node_get_border_radius (node, i); radius[i] = st_theme_node_get_border_radius (node, i);
if (radius[i] > 0)
round_border = TRUE;
} }
if (node->background_gradient_type == ST_GRADIENT_VERTICAL) if (node->background_gradient_type == ST_GRADIENT_VERTICAL)
@ -427,43 +483,45 @@ st_theme_node_render_gradient (StThemeNode *node)
node->background_gradient_end.blue / 255., node->background_gradient_end.blue / 255.,
node->background_gradient_end.alpha / 255.); node->background_gradient_end.alpha / 255.);
if (round_border) /* Create a path for the background's outline first */
{ if (radius[ST_CORNER_TOPLEFT] > 0)
if (radius[ST_CORNER_TOPLEFT] > 0) cairo_arc (cr,
cairo_arc (cr, radius[ST_CORNER_TOPLEFT],
radius[ST_CORNER_TOPLEFT], radius[ST_CORNER_TOPLEFT],
radius[ST_CORNER_TOPLEFT], radius[ST_CORNER_TOPLEFT], M_PI, 3 * M_PI / 2);
radius[ST_CORNER_TOPLEFT], M_PI, 3 * M_PI / 2);
else
cairo_move_to (cr, 0, 0);
cairo_line_to (cr, node->alloc_width - radius[ST_CORNER_TOPRIGHT], 0);
if (radius[ST_CORNER_TOPRIGHT] > 0)
cairo_arc (cr,
node->alloc_width - radius[ST_CORNER_TOPRIGHT],
radius[ST_CORNER_TOPRIGHT],
radius[ST_CORNER_TOPRIGHT], 3 * M_PI / 2, 2 * M_PI);
cairo_line_to (cr, node->alloc_width, node->alloc_height - radius[ST_CORNER_BOTTOMRIGHT]);
if (radius[ST_CORNER_BOTTOMRIGHT])
cairo_arc (cr,
node->alloc_width - radius[ST_CORNER_BOTTOMRIGHT],
node->alloc_height - radius[ST_CORNER_BOTTOMRIGHT],
radius[ST_CORNER_BOTTOMRIGHT], 0, M_PI / 2);
cairo_line_to (cr, radius[ST_CORNER_BOTTOMLEFT], node->alloc_height);
if (radius[ST_CORNER_BOTTOMLEFT])
cairo_arc (cr,
radius[ST_CORNER_BOTTOMLEFT],
node->alloc_height - radius[ST_CORNER_BOTTOMLEFT],
radius[ST_CORNER_BOTTOMLEFT], M_PI / 2, M_PI);
cairo_close_path (cr);
}
else else
cairo_rectangle (cr, 0, 0, node->alloc_width, node->alloc_height); cairo_move_to (cr, 0, 0);
cairo_line_to (cr, node->alloc_width - radius[ST_CORNER_TOPRIGHT], 0);
if (radius[ST_CORNER_TOPRIGHT] > 0)
cairo_arc (cr,
node->alloc_width - radius[ST_CORNER_TOPRIGHT],
radius[ST_CORNER_TOPRIGHT],
radius[ST_CORNER_TOPRIGHT], 3 * M_PI / 2, 2 * M_PI);
cairo_line_to (cr, node->alloc_width, node->alloc_height - radius[ST_CORNER_BOTTOMRIGHT]);
if (radius[ST_CORNER_BOTTOMRIGHT] > 0)
cairo_arc (cr,
node->alloc_width - radius[ST_CORNER_BOTTOMRIGHT],
node->alloc_height - radius[ST_CORNER_BOTTOMRIGHT],
radius[ST_CORNER_BOTTOMRIGHT], 0, M_PI / 2);
cairo_line_to (cr, radius[ST_CORNER_BOTTOMLEFT], node->alloc_height);
if (radius[ST_CORNER_BOTTOMLEFT] > 0)
cairo_arc (cr,
radius[ST_CORNER_BOTTOMLEFT],
node->alloc_height - radius[ST_CORNER_BOTTOMLEFT],
radius[ST_CORNER_BOTTOMLEFT], M_PI / 2, M_PI);
cairo_close_path (cr);
if (border_width > 0)
/* If we have a border, we fill the outline with the border
* color and create the inline shape for the background gradient;
* otherwise the outline shape is filled with the background
* gradient directly
*/
if (border_width[ST_SIDE_TOP] > 0 ||
border_width[ST_SIDE_RIGHT] > 0 ||
border_width[ST_SIDE_BOTTOM] > 0 ||
border_width[ST_SIDE_LEFT] > 0)
{ {
cairo_path_t *path;
path = cairo_copy_path (cr);
cairo_set_source_rgba (cr, cairo_set_source_rgba (cr,
border_color.red / 255., border_color.red / 255.,
border_color.green / 255., border_color.green / 255.,
@ -471,12 +529,71 @@ st_theme_node_render_gradient (StThemeNode *node)
border_color.alpha / 255.); border_color.alpha / 255.);
cairo_fill (cr); cairo_fill (cr);
cairo_translate (cr, border_width, border_width); if (radius[ST_CORNER_TOPLEFT] > MAX(border_width[ST_SIDE_TOP],
cairo_scale (cr, border_width[ST_SIDE_LEFT]))
(gdouble)(node->alloc_width - 2 * border_width) / node->alloc_width, elliptical_arc (cr,
(gdouble)(node->alloc_height - 2 * border_width) / node->alloc_height); radius[ST_CORNER_TOPLEFT],
cairo_append_path (cr, path); radius[ST_CORNER_TOPLEFT],
cairo_path_destroy (path); radius[ST_CORNER_TOPLEFT] - border_width[ST_SIDE_LEFT],
radius[ST_CORNER_TOPLEFT] - border_width[ST_SIDE_TOP],
M_PI, 3 * M_PI / 2);
else
cairo_move_to (cr,
border_width[ST_SIDE_LEFT],
border_width[ST_SIDE_TOP]);
cairo_line_to (cr,
node->alloc_width - MAX(radius[ST_CORNER_TOPRIGHT], border_width[ST_SIDE_RIGHT]),
border_width[ST_SIDE_TOP]);
if (radius[ST_CORNER_TOPRIGHT] > MAX(border_width[ST_SIDE_TOP],
border_width[ST_SIDE_RIGHT]))
elliptical_arc (cr,
node->alloc_width - radius[ST_CORNER_TOPRIGHT],
radius[ST_CORNER_TOPRIGHT],
radius[ST_CORNER_TOPRIGHT] - border_width[ST_SIDE_RIGHT],
radius[ST_CORNER_TOPRIGHT] - border_width[ST_SIDE_TOP],
3 * M_PI / 2, 2 * M_PI);
else
cairo_line_to (cr,
node->alloc_width - border_width[ST_SIDE_RIGHT],
border_width[ST_SIDE_TOP]);
cairo_line_to (cr,
node->alloc_width - border_width[ST_SIDE_RIGHT],
node->alloc_height - MAX(radius[ST_CORNER_BOTTOMRIGHT], border_width[ST_SIDE_BOTTOM]));
if (radius[ST_CORNER_BOTTOMRIGHT] > MAX(border_width[ST_SIDE_BOTTOM],
border_width[ST_SIDE_RIGHT]))
elliptical_arc (cr,
node->alloc_width - radius[ST_CORNER_BOTTOMRIGHT],
node->alloc_height - radius[ST_CORNER_BOTTOMRIGHT],
radius[ST_CORNER_BOTTOMRIGHT] - border_width[ST_SIDE_RIGHT],
radius[ST_CORNER_BOTTOMRIGHT] - border_width[ST_SIDE_BOTTOM],
0, M_PI / 2);
else
cairo_line_to (cr,
node->alloc_width - border_width[ST_SIDE_RIGHT],
node->alloc_height - border_width[ST_SIDE_BOTTOM]);
cairo_line_to (cr,
MAX(radius[ST_CORNER_BOTTOMLEFT], border_width[ST_SIDE_LEFT]),
node->alloc_height - border_width[ST_SIDE_BOTTOM]);
if (radius[ST_CORNER_BOTTOMLEFT] > MAX(border_width[ST_SIDE_BOTTOM],
border_width[ST_SIDE_LEFT]))
elliptical_arc (cr,
radius[ST_CORNER_BOTTOMLEFT],
node->alloc_height - radius[ST_CORNER_BOTTOMLEFT],
radius[ST_CORNER_BOTTOMLEFT] - border_width[ST_SIDE_LEFT],
radius[ST_CORNER_BOTTOMLEFT] - border_width[ST_SIDE_BOTTOM],
M_PI / 2, M_PI);
else
cairo_line_to (cr,
border_width[ST_SIDE_LEFT],
node->alloc_height - border_width[ST_SIDE_BOTTOM]);
cairo_close_path (cr);
} }
cairo_set_source (cr, pattern); cairo_set_source (cr, pattern);
@ -676,27 +793,40 @@ st_theme_node_paint_borders (StThemeNode *node,
{ {
float width, height; float width, height;
int border_width; int border_width[4];
int max_border_radius = 0; int max_border_radius = 0;
int max_width_radius[4]; int max_width_radius[4];
int corner_id; int corner_id, side_id;
ClutterColor border_color; ClutterColor border_color;
guint8 alpha; guint8 alpha;
width = box->x2 - box->x1; width = box->x2 - box->x1;
height = box->y2 - box->y1; height = box->y2 - box->y1;
get_arbitrary_border (node, &border_width, &border_color); /* TODO - support non-uniform border colors */
get_arbitrary_border_color (node, &border_color);
for (side_id = 0; side_id < 4; side_id++)
border_width[side_id] = st_theme_node_get_border_width(node, side_id);
for (corner_id = 0; corner_id < 4; corner_id++) for (corner_id = 0; corner_id < 4; corner_id++)
{ {
guint border_width_1, border_width_2;
st_theme_node_get_corner_border_widths (node, corner_id,
&border_width_1, &border_width_2);
if (node->border_radius[corner_id] > max_border_radius) if (node->border_radius[corner_id] > max_border_radius)
max_border_radius = node->border_radius[corner_id]; max_border_radius = node->border_radius[corner_id];
max_width_radius[corner_id] = MAX(border_width, max_width_radius[corner_id] = MAX(MAX(border_width_1, border_width_2),
node->border_radius[corner_id]); node->border_radius[corner_id]);
} }
/* borders */ /* borders */
if (border_width > 0) if (border_width[ST_SIDE_TOP] > 0 ||
border_width[ST_SIDE_RIGHT] > 0 ||
border_width[ST_SIDE_BOTTOM] > 0 ||
border_width[ST_SIDE_LEFT] > 0)
{ {
ClutterColor effective_border; ClutterColor effective_border;
gboolean skip_corner_1, skip_corner_2; gboolean skip_corner_1, skip_corner_2;
@ -719,18 +849,19 @@ st_theme_node_paint_borders (StThemeNode *node,
x1 = skip_corner_1 ? max_width_radius[ST_CORNER_TOPLEFT] : 0; x1 = skip_corner_1 ? max_width_radius[ST_CORNER_TOPLEFT] : 0;
y1 = 0; y1 = 0;
x2 = skip_corner_2 ? width - max_width_radius[ST_CORNER_TOPRIGHT] : width; x2 = skip_corner_2 ? width - max_width_radius[ST_CORNER_TOPRIGHT] : width;
y2 = border_width; y2 = border_width[ST_SIDE_TOP];
cogl_rectangle (x1, y1, x2, y2); cogl_rectangle (x1, y1, x2, y2);
/* EAST */ /* EAST */
skip_corner_1 = node->border_radius[ST_CORNER_TOPRIGHT] > 0; skip_corner_1 = node->border_radius[ST_CORNER_TOPRIGHT] > 0;
skip_corner_2 = node->border_radius[ST_CORNER_BOTTOMRIGHT] > 0; skip_corner_2 = node->border_radius[ST_CORNER_BOTTOMRIGHT] > 0;
x1 = width - border_width; x1 = width - border_width[ST_SIDE_RIGHT];
y1 = skip_corner_1 ? max_width_radius[ST_CORNER_TOPRIGHT] : border_width; y1 = skip_corner_1 ? max_width_radius[ST_CORNER_TOPRIGHT]
: border_width[ST_SIDE_TOP];
x2 = width; x2 = width;
y2 = skip_corner_2 ? height - max_width_radius[ST_CORNER_BOTTOMRIGHT] y2 = skip_corner_2 ? height - max_width_radius[ST_CORNER_BOTTOMRIGHT]
: height - border_width; : height - border_width[ST_SIDE_BOTTOM];
cogl_rectangle (x1, y1, x2, y2); cogl_rectangle (x1, y1, x2, y2);
/* SOUTH */ /* SOUTH */
@ -738,7 +869,7 @@ st_theme_node_paint_borders (StThemeNode *node,
skip_corner_2 = node->border_radius[ST_CORNER_BOTTOMRIGHT] > 0; skip_corner_2 = node->border_radius[ST_CORNER_BOTTOMRIGHT] > 0;
x1 = skip_corner_1 ? max_width_radius[ST_CORNER_BOTTOMLEFT] : 0; x1 = skip_corner_1 ? max_width_radius[ST_CORNER_BOTTOMLEFT] : 0;
y1 = height - border_width; y1 = height - border_width[ST_SIDE_BOTTOM];
x2 = skip_corner_2 ? width - max_width_radius[ST_CORNER_BOTTOMRIGHT] x2 = skip_corner_2 ? width - max_width_radius[ST_CORNER_BOTTOMRIGHT]
: width; : width;
y2 = height; y2 = height;
@ -749,10 +880,11 @@ st_theme_node_paint_borders (StThemeNode *node,
skip_corner_2 = node->border_radius[ST_CORNER_BOTTOMLEFT] > 0; skip_corner_2 = node->border_radius[ST_CORNER_BOTTOMLEFT] > 0;
x1 = 0; x1 = 0;
y1 = skip_corner_1 ? max_width_radius[ST_CORNER_TOPLEFT] : border_width; y1 = skip_corner_1 ? max_width_radius[ST_CORNER_TOPLEFT]
x2 = border_width; : border_width[ST_SIDE_TOP];
x2 = border_width[ST_SIDE_LEFT];
y2 = skip_corner_2 ? height - max_width_radius[ST_CORNER_BOTTOMLEFT] y2 = skip_corner_2 ? height - max_width_radius[ST_CORNER_BOTTOMLEFT]
: height - border_width; : height - border_width[ST_SIDE_BOTTOM];
cogl_rectangle (x1, y1, x2, y2); cogl_rectangle (x1, y1, x2, y2);
} }
} }
@ -823,82 +955,99 @@ st_theme_node_paint_borders (StThemeNode *node,
switch (corner_id) switch (corner_id)
{ {
case ST_CORNER_TOPLEFT: case ST_CORNER_TOPLEFT:
verts[0] = border_width; verts[0] = border_width[ST_SIDE_LEFT];
verts[1] = max_width_radius[ST_CORNER_TOPLEFT]; verts[1] = MAX(node->border_radius[corner_id],
border_width[ST_SIDE_TOP]);
verts[2] = max_border_radius; verts[2] = max_border_radius;
verts[3] = max_border_radius; verts[3] = max_border_radius;
if (n_rects == 2) if (n_rects == 2)
{ {
verts[4] = max_width_radius[ST_CORNER_TOPLEFT]; verts[4] = MAX(node->border_radius[corner_id],
verts[5] = border_width; border_width[ST_SIDE_LEFT]);
verts[5] = border_width[ST_SIDE_TOP];
verts[6] = max_border_radius; verts[6] = max_border_radius;
verts[7] = max_width_radius[ST_CORNER_TOPLEFT]; verts[7] = MAX(node->border_radius[corner_id],
border_width[ST_SIDE_TOP]);
} }
break; break;
case ST_CORNER_TOPRIGHT: case ST_CORNER_TOPRIGHT:
verts[0] = width - max_border_radius; verts[0] = width - max_border_radius;
verts[1] = max_width_radius[ST_CORNER_TOPRIGHT]; verts[1] = MAX(node->border_radius[corner_id],
verts[2] = width - border_width; border_width[ST_SIDE_TOP]);
verts[2] = width - border_width[ST_SIDE_RIGHT];
verts[3] = max_border_radius; verts[3] = max_border_radius;
if (n_rects == 2) if (n_rects == 2)
{ {
verts[4] = width - max_border_radius; verts[4] = width - max_border_radius;
verts[5] = border_width; verts[5] = border_width[ST_SIDE_TOP];
verts[6] = width - max_width_radius[ST_CORNER_TOPRIGHT]; verts[6] = width - MAX(node->border_radius[corner_id],
verts[7] = max_width_radius[ST_CORNER_TOPRIGHT]; border_width[ST_SIDE_RIGHT]);
verts[7] = MAX(node->border_radius[corner_id],
border_width[ST_SIDE_TOP]);
} }
break; break;
case ST_CORNER_BOTTOMRIGHT: case ST_CORNER_BOTTOMRIGHT:
verts[0] = width - max_border_radius; verts[0] = width - max_border_radius;
verts[1] = height - max_border_radius; verts[1] = height - max_border_radius;
verts[2] = width - border_width; verts[2] = width - border_width[ST_SIDE_RIGHT];
verts[3] = height - max_width_radius[ST_CORNER_BOTTOMRIGHT]; verts[3] = height - MAX(node->border_radius[corner_id],
border_width[ST_SIDE_BOTTOM]);
if (n_rects == 2) if (n_rects == 2)
{ {
verts[4] = width - max_border_radius; verts[4] = width - max_border_radius;
verts[5] = height - max_width_radius[ST_CORNER_BOTTOMRIGHT]; verts[5] = height - MAX(node->border_radius[corner_id],
verts[6] = width - max_width_radius[ST_CORNER_BOTTOMRIGHT]; border_width[ST_SIDE_BOTTOM]);
verts[7] = height - border_width; verts[6] = width - MAX(node->border_radius[corner_id],
border_width[ST_SIDE_RIGHT]);
verts[7] = height - border_width[ST_SIDE_BOTTOM];
} }
break; break;
case ST_CORNER_BOTTOMLEFT: case ST_CORNER_BOTTOMLEFT:
verts[0] = border_width; verts[0] = border_width[ST_SIDE_LEFT];
verts[1] = height - max_border_radius; verts[1] = height - max_border_radius;
verts[2] = max_border_radius; verts[2] = max_border_radius;
verts[3] = height - max_width_radius[ST_CORNER_BOTTOMLEFT]; verts[3] = height - MAX(node->border_radius[corner_id],
border_width[ST_SIDE_BOTTOM]);
if (n_rects == 2) if (n_rects == 2)
{ {
verts[4] = max_width_radius[ST_CORNER_BOTTOMLEFT]; verts[4] = MAX(node->border_radius[corner_id],
verts[5] = height - max_width_radius[ST_CORNER_BOTTOMLEFT]; border_width[ST_SIDE_LEFT]);
verts[5] = height - MAX(node->border_radius[corner_id],
border_width[ST_SIDE_BOTTOM]);
verts[6] = max_border_radius; verts[6] = max_border_radius;
verts[7] = height - border_width; verts[7] = height - border_width[ST_SIDE_BOTTOM];
} }
break; break;
} }
cogl_rectangles (verts, n_rects); cogl_rectangles (verts, n_rects);
} }
if (max_border_radius > border_width) /* Once we've drawn the borders and corners, if the corners are bigger
{ * then the border width, the remaining area is shaped like
/* Once we've drawn the borders and corners, if the corners are bigger *
* the the border width, the remaining area is shaped like * ########
* * ##########
* ######## * ##########
* ########## * ########
* ########## *
* ######## * We draw it in at most 3 pieces - first the top and bottom if
* * necessary, then the main rectangle
* We draw it in 3 pieces - first the top and bottom, then the main */
* rectangle if (max_border_radius > border_width[ST_SIDE_TOP])
*/ cogl_rectangle (MAX(max_border_radius, border_width[ST_SIDE_LEFT]),
cogl_rectangle (max_border_radius, border_width, border_width[ST_SIDE_TOP],
width - max_border_radius, max_border_radius); width - MAX(max_border_radius, border_width[ST_SIDE_RIGHT]),
cogl_rectangle (max_border_radius, height - max_border_radius, max_border_radius);
width - max_border_radius, height - border_width); if (max_border_radius > border_width[ST_SIDE_BOTTOM])
} cogl_rectangle (MAX(max_border_radius, border_width[ST_SIDE_LEFT]),
height - max_border_radius,
width - MAX(max_border_radius, border_width[ST_SIDE_RIGHT]),
height - border_width[ST_SIDE_BOTTOM]);
cogl_rectangle (border_width, MAX(border_width, max_border_radius), cogl_rectangle (border_width[ST_SIDE_LEFT],
width - border_width, height - MAX(border_width, max_border_radius)); MAX(border_width[ST_SIDE_TOP], max_border_radius),
width - border_width[ST_SIDE_RIGHT],
height - MAX(border_width[ST_SIDE_BOTTOM], max_border_radius));
} }
} }
@ -1078,8 +1227,6 @@ st_theme_node_paint (StThemeNode *node,
* zero width or a border image is being used. * zero width or a border image is being used.
* *
* Deviations from the above as implemented here: * Deviations from the above as implemented here:
* - Nonuniform border widths combined with a non-zero border radius result
* in the border radius being ignored
* - The combination of border image and a non-zero border radius is * - The combination of border image and a non-zero border radius is
* not supported; the background color will be drawn with square * not supported; the background color will be drawn with square
* corners. * corners.

View File

@ -1617,9 +1617,16 @@ _st_theme_node_ensure_background (StThemeNode *node)
} }
else if (term->type == TERM_URI) else if (term->type == TERM_URI)
{ {
CRStyleSheet *base_stylesheet;
if (decl->parent_statement != NULL)
base_stylesheet = decl->parent_statement->parent_sheet;
else
base_stylesheet = NULL;
node->background_image = _st_theme_resolve_url (node->theme, node->background_image = _st_theme_resolve_url (node->theme,
decl->parent_statement->parent_sheet, base_stylesheet,
term->content.str->stryng->str); term->content.str->stryng->str);
} }
} }
} }
@ -1669,9 +1676,16 @@ _st_theme_node_ensure_background (StThemeNode *node)
if (decl->value->type == TERM_URI) if (decl->value->type == TERM_URI)
{ {
CRStyleSheet *base_stylesheet;
if (decl->parent_statement != NULL)
base_stylesheet = decl->parent_statement->parent_sheet;
else
base_stylesheet = NULL;
g_free (node->background_image); g_free (node->background_image);
node->background_image = _st_theme_resolve_url (node->theme, node->background_image = _st_theme_resolve_url (node->theme,
decl->parent_statement->parent_sheet, base_stylesheet,
decl->value->content.str->stryng->str); decl->value->content.str->stryng->str);
} }
else if (term_is_inherit (decl->value)) else if (term_is_inherit (decl->value))
@ -2455,6 +2469,7 @@ st_theme_node_get_border_image (StThemeNode *node)
if (strcmp (decl->property->stryng->str, "border-image") == 0) if (strcmp (decl->property->stryng->str, "border-image") == 0)
{ {
CRTerm *term = decl->value; CRTerm *term = decl->value;
CRStyleSheet *base_stylesheet;
int borders[4]; int borders[4];
int n_borders = 0; int n_borders = 0;
int i; int i;
@ -2529,7 +2544,12 @@ st_theme_node_get_border_image (StThemeNode *node)
break; break;
} }
filename = _st_theme_resolve_url (node->theme, decl->parent_statement->parent_sheet, url); if (decl->parent_statement != NULL)
base_stylesheet = decl->parent_statement->parent_sheet;
else
base_stylesheet = NULL;
filename = _st_theme_resolve_url (node->theme, base_stylesheet, url);
if (filename == NULL) if (filename == NULL)
goto next_property; goto next_property;

View File

@ -420,7 +420,7 @@ na_tray_child_force_redraw (NaTrayChild *child)
gtk_widget_get_allocation (widget, &allocation); gtk_widget_get_allocation (widget, &allocation);
xev.xexpose.type = Expose; xev.xexpose.type = Expose;
xev.xexpose.window = GDK_WINDOW_XWINDOW (plug_window); xev.xexpose.window = gdk_x11_window_get_xid (plug_window);
xev.xexpose.x = 0; xev.xexpose.x = 0;
xev.xexpose.y = 0; xev.xexpose.y = 0;
xev.xexpose.width = allocation.width; xev.xexpose.width = allocation.width;

View File

@ -601,7 +601,7 @@ na_tray_manager_set_orientation_property (NaTrayManager *manager)
SYSTEM_TRAY_ORIENTATION_VERT; SYSTEM_TRAY_ORIENTATION_VERT;
XChangeProperty (GDK_DISPLAY_XDISPLAY (display), XChangeProperty (GDK_DISPLAY_XDISPLAY (display),
GDK_WINDOW_XWINDOW (window), gdk_x11_window_get_xid (window),
orientation_atom, orientation_atom,
XA_CARDINAL, 32, XA_CARDINAL, 32,
PropModeReplace, PropModeReplace,
@ -646,7 +646,7 @@ na_tray_manager_set_visual_property (NaTrayManager *manager)
data[0] = XVisualIDFromVisual (xvisual); data[0] = XVisualIDFromVisual (xvisual);
XChangeProperty (GDK_DISPLAY_XDISPLAY (display), XChangeProperty (GDK_DISPLAY_XDISPLAY (display),
GDK_WINDOW_XWINDOW (window), gdk_x11_window_get_xid (window),
visual_atom, visual_atom,
XA_VISUALID, 32, XA_VISUALID, 32,
PropModeReplace, PropModeReplace,
@ -724,7 +724,7 @@ na_tray_manager_manage_screen_x11 (NaTrayManager *manager,
xev.data.l[0] = timestamp; xev.data.l[0] = timestamp;
xev.data.l[1] = gdk_x11_atom_to_xatom_for_display (display, xev.data.l[1] = gdk_x11_atom_to_xatom_for_display (display,
manager->selection_atom); manager->selection_atom);
xev.data.l[2] = GDK_WINDOW_XWINDOW (window); xev.data.l[2] = gdk_x11_window_get_xid (window);
xev.data.l[3] = 0; /* manager specific data */ xev.data.l[3] = 0; /* manager specific data */
xev.data.l[4] = 0; /* manager specific data */ xev.data.l[4] = 0; /* manager specific data */

View File

@ -4,6 +4,7 @@ EXTRA_DIST = run-test.sh.in
TEST_JS = \ TEST_JS = \
interactive/borders.js \ interactive/borders.js \
interactive/border-radius.js \ interactive/border-radius.js \
interactive/border-width.js \
interactive/box-layout.js \ interactive/box-layout.js \
interactive/calendar.js \ interactive/calendar.js \
interactive/css-fonts.js \ interactive/css-fonts.js \

View File

@ -0,0 +1,60 @@
/* -*- mode: js2; js2-basic-offset: 4; indent-tabs-mode: nil -*- */
const Clutter = imports.gi.Clutter;
const St = imports.gi.St;
const UI = imports.testcommon.ui;
UI.init();
let stage = Clutter.Stage.get_default();
stage.width = 640;
stage.height = 480;
let vbox = new St.BoxLayout({ width: stage.width,
height: stage.height,
style: 'padding: 10px; background: #ffee88;'
});
stage.add_actor(vbox);
let scroll = new St.ScrollView();
vbox.add(scroll, { expand: true });
let box = new St.BoxLayout({ vertical: true,
style: 'spacing: 20px;' });
scroll.add_actor(box);
function addTestCase(borders, useGradient) {
let background;
if (useGradient)
background = 'background-gradient-direction: vertical;'
+ 'background-gradient-start: white;'
+ 'background-gradient-end: gray;';
else
background = 'background: white;';
let border_style = "border-top: " + borders[St.Side.TOP] + " solid black;\n" +
"border-right: " + borders[St.Side.RIGHT] + " solid black;\n" +
"border-bottom: " + borders[St.Side.BOTTOM] + " solid black;\n" +
"border-left: " + borders[St.Side.LEFT] + " solid black;";
box.add(new St.Label({ text: border_style,
style: border_style
+ 'border-radius: 0px 5px 15px 25px;'
+ 'padding: 5px;' + background }),
{ x_fill: false });
}
// uniform backgrounds
addTestCase([" 0px", " 5px", "10px", "15px"], false);
addTestCase([" 5px", "10px", "15px", " 0px"], false);
addTestCase(["10px", "15px", " 0px", " 5px"], false);
addTestCase(["15px", " 0px", " 5px", "10px"], false);
// gradient backgrounds
addTestCase([" 0px", " 5px", "10px", "15px"], true);
addTestCase([" 5px", "10px", "15px", " 0px"], true);
addTestCase(["10px", "15px", " 0px", " 5px"], true);
addTestCase(["15px", " 0px", " 5px", "10px"], true);
stage.show();
Clutter.main();
stage.destroy();

View File

@ -150,6 +150,7 @@
<dep package="clutter"/> <dep package="clutter"/>
<dep package="gconf"/> <dep package="gconf"/>
<dep package="gtk3"/> <dep package="gtk3"/>
<dep package="libcanberra"/>
</dependencies> </dependencies>
</autotools> </autotools>