diff --git a/po/id.po b/po/id.po index fc6f9a43f..56ea4ff5e 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) 2010 THE gnome-shell'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # -# Andika Triwidada , 2010, 2011, 2012. +# Andika Triwidada , 2010, 2011, 2012, 2013. # Dirgita , 2011, 2012. # Wibiharto , 2011. msgid "" @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell gnome-3-6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-26 09:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-26 19:52+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-02 07:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-08 17:11+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" #: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:1 msgid "Screenshots" @@ -47,7 +47,6 @@ msgid "Window management and application launching" msgstr "Manajemen jendela dan peluncuran aplikasi" #: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1 -#: ../js/extensionPrefs/main.js:152 msgid "GNOME Shell Extension Preferences" msgstr "Preferensi Ekstensi GNOME Shell" @@ -246,15 +245,6 @@ msgstr "" "didasarkan atas tanggal kini, dan memakai ekstensi ini. Ini mesti diubah " "ketika merekam ke format wadah yang berbeda." -#: ../js/extensionPrefs/main.js:124 -#, c-format -msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" -msgstr "Terjadi galat sewaktu memuat dialog preferensi untuk %s:" - -#: ../js/extensionPrefs/main.js:164 -msgid "Extension" -msgstr "Ekstensi" - #: ../js/extensionPrefs/main.js:188 msgid "Select an extension to configure using the combobox above." msgstr "Pilih ekstensi yang ingin dikonfigurasi pada kotak di atas." @@ -268,9 +258,6 @@ msgctxt "title" msgid "Sign In" msgstr "Masuk" -#. translators: this message is shown below the user list on the -#. login screen. It can be activated to reveal an entry for -#. manually entering the username. #: ../js/gdm/loginDialog.js:740 msgid "Not listed?" msgstr "Tak masuk daftar?" @@ -287,9 +274,6 @@ msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Masuk" -#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication -#. is not visible here since we only care about phase2 authentication -#. (and don't even care of which one) #: ../js/gdm/loginDialog.js:962 ../js/ui/components/networkAgent.js:260 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:278 msgid "Username: " @@ -299,7 +283,7 @@ msgstr "Nama pengguna: " msgid "Login Window" msgstr "Jendela Log Masuk" -#. Translators: accessible name of the power menu in the login screen +#. Translators: accessible name of the power menu in the login screen */ #: ../js/gdm/powerMenu.js:35 msgid "Power" msgstr "Daya" @@ -322,14 +306,11 @@ msgstr "Matikan" msgid "Authentication error" msgstr "Galat otentikasi" -#. Translators: this message is shown below the password entry field -#. to indicate the user can swipe their finger instead #: ../js/gdm/util.js:269 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(atau gesekkan jari)" #: ../js/gdm/util.js:294 -#, c-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(cth., pengguna dari %s)" @@ -337,18 +318,15 @@ msgstr "(cth., pengguna dari %s)" msgid "Command not found" msgstr "Perintah tidak ditemukan" -#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with -#. something nicer #: ../js/misc/util.js:125 msgid "Could not parse command:" msgstr "Tidak dapat mengurai perintah:" #: ../js/misc/util.js:133 -#, c-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Eksekusi '%s' gagal:" -#. Translators: Filter to display all applications +#. Translators: Filter to display all applications */ #: ../js/ui/appDisplay.js:252 msgid "All" msgstr "Semua" @@ -374,31 +352,29 @@ msgid "Add to Favorites" msgstr "Tambah ke Favorit" #: ../js/ui/appFavorites.js:87 -#, c-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s telah ditambahkan ke favorit Anda." #: ../js/ui/appFavorites.js:118 -#, c-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s telah dihapus dari favorit Anda." #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters -#. -#: ../js/ui/calendar.js:62 +#. */ +#: ../js/ui/calendar.js:63 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Sepanjang Hari" -#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format -#: ../js/ui/calendar.js:67 +#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format */ +#: ../js/ui/calendar.js:68 msgctxt "event list time" msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format -#: ../js/ui/calendar.js:74 +#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format */ +#: ../js/ui/calendar.js:75 msgctxt "event list time" msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M" @@ -407,44 +383,44 @@ msgstr "%l:%M" #. * #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". -#. -#: ../js/ui/calendar.js:114 +#. */ +#: ../js/ui/calendar.js:115 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "M" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: ../js/ui/calendar.js:116 +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */ +#: ../js/ui/calendar.js:117 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "S" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: ../js/ui/calendar.js:118 +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */ +#: ../js/ui/calendar.js:119 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "S" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: ../js/ui/calendar.js:120 +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */ +#: ../js/ui/calendar.js:121 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "R" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: ../js/ui/calendar.js:122 +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */ +#: ../js/ui/calendar.js:123 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "K" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: ../js/ui/calendar.js:124 +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */ +#: ../js/ui/calendar.js:125 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "J" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: ../js/ui/calendar.js:126 +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */ +#: ../js/ui/calendar.js:127 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "S" @@ -454,78 +430,82 @@ msgstr "S" #. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together #. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot #. * both be 'T'). -#. -#: ../js/ui/calendar.js:139 +#. */ +#: ../js/ui/calendar.js:140 msgctxt "list sunday" msgid "Su" msgstr "Min" -#. Translators: Event list abbreviation for Monday -#: ../js/ui/calendar.js:141 +#. Translators: Event list abbreviation for Monday */ +#: ../js/ui/calendar.js:142 msgctxt "list monday" msgid "M" msgstr "Sen" -#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday -#: ../js/ui/calendar.js:143 +#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday */ +#: ../js/ui/calendar.js:144 msgctxt "list tuesday" msgid "T" msgstr "Sel" -#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday -#: ../js/ui/calendar.js:145 +#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday */ +#: ../js/ui/calendar.js:146 msgctxt "list wednesday" msgid "W" msgstr "Rab" -#. Translators: Event list abbreviation for Thursday -#: ../js/ui/calendar.js:147 +#. Translators: Event list abbreviation for Thursday */ +#: ../js/ui/calendar.js:148 msgctxt "list thursday" msgid "Th" msgstr "Kam" -#. Translators: Event list abbreviation for Friday -#: ../js/ui/calendar.js:149 +#. Translators: Event list abbreviation for Friday */ +#: ../js/ui/calendar.js:150 msgctxt "list friday" msgid "F" msgstr "Jum" -#. Translators: Event list abbreviation for Saturday -#: ../js/ui/calendar.js:151 +#. Translators: Event list abbreviation for Saturday */ +#: ../js/ui/calendar.js:152 msgctxt "list saturday" msgid "S" msgstr "Sab" -#. Translators: Text to show if there are no events -#: ../js/ui/calendar.js:699 +#: ../js/ui/calendar.js:371 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" + +#. Translators: Text to show if there are no events */ +#: ../js/ui/calendar.js:714 msgid "Nothing Scheduled" msgstr "Tidak Ada Jadwal" -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: ../js/ui/calendar.js:715 +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */ +#: ../js/ui/calendar.js:730 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d %B" -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: ../js/ui/calendar.js:718 +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */ +#: ../js/ui/calendar.js:733 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:728 +#: ../js/ui/calendar.js:743 msgid "Today" msgstr "Hari ini" -#: ../js/ui/calendar.js:732 +#: ../js/ui/calendar.js:747 msgid "Tomorrow" msgstr "Besok" -#: ../js/ui/calendar.js:743 +#: ../js/ui/calendar.js:758 msgid "This week" msgstr "Minggu ini" -#: ../js/ui/calendar.js:751 +#: ../js/ui/calendar.js:766 msgid "Next week" msgstr "Minggu depan" @@ -534,7 +514,6 @@ msgid "Removable Devices" msgstr "Perangkat Yang Dapat Dicabut" #: ../js/ui/components/autorunManager.js:594 -#, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Buka dengan %s" @@ -554,7 +533,6 @@ msgstr "Ketik lagi:" msgid "Connect" msgstr "Sambung" -#. Cisco LEAP #: ../js/ui/components/networkAgent.js:223 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:235 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:262 @@ -563,7 +541,6 @@ msgstr "Sambung" msgid "Password: " msgstr "Sandi: " -#. static WEP #: ../js/ui/components/networkAgent.js:228 msgid "Key: " msgstr "Tombol: " @@ -585,7 +562,6 @@ msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Otentikasi dibutuhkan oleh jaringan nirkabel" #: ../js/ui/components/networkAgent.js:310 -#, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "'%s'." @@ -622,7 +598,6 @@ msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Sandi jaringan data seluler" #: ../js/ui/components/networkAgent.js:337 -#, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Sebuah kata sandi dibutuhkan untuk menyambung ke '%s'." @@ -641,29 +616,24 @@ msgstr "Otentikasi" #. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), -#. * for instance. +#. * for instance. */ #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:248 ../js/ui/shellMountOperation.js:381 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "Maaf, tidak berhasil. Silakan coba lagi." -#. Translators: this is a filename used for screencast recording +#. Translators: this is a filename used for screencast recording */ #: ../js/ui/components/recorder.js:44 -#, no-c-format msgid "Screencast from %d %t" msgstr "Rekaman dari %d %t" -#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use -#. system-users for now as Empathy does. #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:237 msgid "Invitation" msgstr "Undangan" -#. We got the TpContact #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:297 msgid "Call" msgstr "Panggil" -#. We got the TpContact #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:313 msgid "File Transfer" msgstr "Transfer Berkas" @@ -686,45 +656,39 @@ msgstr "Bisu" #. Translators: this is a time format string followed by a date. #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your -#. locale, without seconds. +#. locale, without seconds. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:952 -#, no-c-format msgid "Sent at %X on %A" msgstr "Dikirim pada %X hari %A" #. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25", -#. shown when you get a chat message in the same year. +#. shown when you get a chat message in the same year. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:958 -#, no-c-format msgid "Sent on %A, %B %d" msgstr "Dikirim pada %A, %d %B" #. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012", -#. shown when you get a chat message in a different year. +#. shown when you get a chat message in a different year. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:963 -#, no-c-format msgid "Sent on %A, %B %d, %Y" msgstr "Dikirim pada %A, %d %B %Y" #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new -#. IM name. +#. IM name. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:992 -#, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s" #. translators: argument is a room name like -#. * room@jabber.org for example. +#. * room@jabber.org for example. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1092 -#, c-format msgid "Invitation to %s" msgstr "Undangan ke %s" #. translators: first argument is the name of a contact and the second #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org -#. * for example. +#. * for example. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1100 -#, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s mengundang Anda untuk bergabung dengan %s" @@ -740,15 +704,13 @@ msgstr "Tolak" msgid "Accept" msgstr "Terima" -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. +#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1133 -#, c-format msgid "Video call from %s" msgstr "Panggilan video dari %s" -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. +#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1136 -#, c-format msgid "Call from %s" msgstr "Panggilan dari %s" @@ -757,7 +719,7 @@ msgstr "Panggilan dari %s" msgid "Reject" msgstr "Tolak" -#. translators: this is a button label (verb), not a noun +#. translators: this is a button label (verb), not a noun */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1143 msgid "Answer" msgstr "Jawab" @@ -766,15 +728,13 @@ msgstr "Jawab" #. * the contact's alias and the second one is the #. * file name. The string will be something #. * like: "Alice is sending you test.ogg" -#. +#. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1175 -#, c-format msgid "%s is sending you %s" msgstr "%s sedang mengirimi Anda %s" -#. To translators: The parameter is the contact's alias +#. To translators: The parameter is the contact's alias */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1210 -#, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s ingin minta ijin melihat Anda ketika Anda daring" @@ -884,9 +844,8 @@ msgid "Internal error" msgstr "Galat internal" #. translators: argument is the account name, like -#. * name@jabber.org for example. +#. * name@jabber.org for example. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358 -#, c-format msgid "Connection to %s failed" msgstr "Sambungan ke %s gagal" @@ -916,103 +875,16 @@ msgstr "Buka Kalender" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). -#. +#. */ #: ../js/ui/dateMenu.js:201 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A, %e %B %Y" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61 -#, c-format -msgctxt "title" -msgid "Log Out %s" -msgstr "Keluar %s" - -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62 -msgctxt "title" -msgid "Log Out" -msgstr "Keluar" - -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63 -msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system." -msgstr "Klik Keluar untuk menutup aplikasi ini serta keluar dari sistem." - -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65 -#, c-format -msgid "%s will be logged out automatically in %d second." -msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." -msgstr[0] "%s akan log keluar otomatis dalam %d detik.\t\t" - -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70 -#, c-format -msgid "You will be logged out automatically in %d second." -msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." -msgstr[0] "Anda akan log keluar otomatis dalam %d detik." - -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 -msgid "Logging out of the system." -msgstr "Keluar dari sistem." - -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76 -msgctxt "button" -msgid "Log Out" -msgstr "Keluar" - -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81 -msgctxt "title" -msgid "Power Off" -msgstr "Matikan" - -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:82 -msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system." -msgstr "Klik Matikan untuk keluar dari aplikasi dan mematikan sistem." - -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 -#, c-format -msgid "The system will power off automatically in %d second." -msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." -msgstr[0] "Sistem ini akan otomatis dimatikan dalam %d detik." - -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88 -msgid "Powering off the system." -msgstr "Mematikan sistem." - -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 ../js/ui/endSessionDialog.js:107 -msgctxt "button" -msgid "Restart" -msgstr "Nyalakan Ulang" - -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:92 -msgctxt "button" -msgid "Power Off" -msgstr "Matikan" - -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98 -msgctxt "title" -msgid "Restart" -msgstr "Nyalakan Ulang" - -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99 -msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system." -msgstr "" -"Klik Nyalakan Ulang untuk menutup aplikasi ini serta menyalakan kembali " -"sistem." - -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:101 -#, c-format -msgid "The system will restart automatically in %d second." -msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." -msgstr[0] "Sistem ini akan otomatis dimulai ulang dalam %d detik." - -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105 -msgid "Restarting the system." -msgstr "Menyalan ulang sistem." - #: ../js/ui/extensionDownloader.js:199 msgid "Install" msgstr "Pasang" #: ../js/ui/extensionDownloader.js:204 -#, c-format msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" msgstr "Unduh dan pasang '%s' dari extensions.gnome.org?" @@ -1029,9 +901,8 @@ msgstr "Papan Ketik" msgid "No extensions installed" msgstr "Tak ada ekstensi terpasang" -#. Translators: argument is an extension UUID. +#. Translators: argument is an extension UUID. */ #: ../js/ui/lookingGlass.js:745 -#, c-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s tidak menampilkan galat apa pun." @@ -1085,7 +956,7 @@ msgstr "Hapus" msgid "Message Tray" msgstr "Baki Pesan" -#: ../js/ui/messageTray.js:2543 +#: ../js/ui/messageTray.js:2553 msgid "System Information" msgstr "Informasi Sistem" @@ -1105,13 +976,11 @@ msgstr "Gambaran" #. Translators: this is the text displayed #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 -#. characters. +#. characters. */ #: ../js/ui/overview.js:201 msgid "Type to search..." msgstr "Ketik yang ingin dicari..." -#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on -#. the left of the overview #: ../js/ui/overview.js:222 msgid "Dash" msgstr "Dash" @@ -1121,7 +990,7 @@ msgid "Quit" msgstr "Keluar" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" -#. in your language, you can use the word for "Overview". +#. in your language, you can use the word for "Overview". */ #: ../js/ui/panel.js:599 msgid "Activities" msgstr "Aktivitas" @@ -1131,11 +1000,6 @@ msgid "Top Bar" msgstr "Bar Atas" # Dirgita: Hayo, enaknya pake I/O atau ON/OFF?^^ -#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" -#. (for toggle switches containing the English words -#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle -#. switches containing "◯" and "|"). Other values will -#. simply result in invisible toggle switches. #: ../js/ui/popupMenu.js:731 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" @@ -1145,19 +1009,17 @@ msgid "Please enter a command:" msgstr "Ketikkan perintah:" #. Translators: This is a time format for a date in -#. long format -#: ../js/ui/screenShield.js:81 +#. long format */ +#: ../js/ui/screenShield.js:82 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d %B" -#: ../js/ui/screenShield.js:145 -#, c-format +#: ../js/ui/screenShield.js:146 msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d pesan baru" -#: ../js/ui/screenShield.js:147 -#, c-format +#: ../js/ui/screenShield.js:148 msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d pemberitahuan baru" @@ -1269,7 +1131,7 @@ msgstr "Setel Perangkat Baru..." msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Pengaturan Bluetooth" -#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill +#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill */ #: ../js/ui/status/bluetooth.js:103 ../js/ui/status/network.js:208 msgid "hardware disabled" msgstr "perangkat keras dinoaktifkan" @@ -1300,7 +1162,6 @@ msgid "Error browsing device" msgstr "Galat ketika menelusuri perangkat" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:253 -#, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "Perangkat yang dipinta tidak dapat ditelusuri, dengan galat '%s'" @@ -1317,12 +1178,10 @@ msgid "Sound Settings" msgstr "Pengaturan Suara" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:336 -#, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "Permintaan otorisasi dari %s" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:342 -#, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "Perangkat %s ingin mengakses layanan '%s'" @@ -1335,17 +1194,14 @@ msgid "Grant this time only" msgstr "Hanya untuk saat ini" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:372 -#, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "Konfirmasi berpasangan untuk %s" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:378 ../js/ui/status/bluetooth.js:408 -#, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "Perangkat %s ingin berpasangan dengan komputer ini" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:379 -#, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%06d' matches the one on the device." msgstr "Harap konfirmasi apakah PIN '%06d' sesuai dengan salah satu perangkat." @@ -1358,7 +1214,6 @@ msgid "Does not match" msgstr "Tidak cocok" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:401 -#, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "Permintaan berpasangan untuk %s" @@ -1386,35 +1241,35 @@ msgstr "Volume, jaringan, baterai" msgid "" msgstr "" -#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch +#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch */ #: ../js/ui/status/network.js:230 msgid "disabled" msgstr "dinonaktifkan" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not -#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) +#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */ #: ../js/ui/status/network.js:456 msgid "unmanaged" msgstr "tak dikelola" -#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password +#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ #: ../js/ui/status/network.js:467 ../js/ui/status/network.js:937 msgid "authentication required" msgstr "diperlukan otentikasi" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel -#. module, which is missing +#. module, which is missing */ #: ../js/ui/status/network.js:477 msgid "firmware missing" msgstr "firmware hilang" -#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected +#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected */ #: ../js/ui/status/network.js:484 msgid "cable unplugged" msgstr "kabel tidak tersambung" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it -#. is disabled by rfkill, or it has no coverage +#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */ #: ../js/ui/status/network.js:489 msgid "unavailable" msgstr "tidak tersedia" @@ -1428,7 +1283,7 @@ msgid "More..." msgstr "Lainnya..." #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, -#. and we cannot access its settings (including the name) +#. and we cannot access its settings (including the name) */ #: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1459 msgid "Connected (private)" msgstr "Termsabung (pribadi)" @@ -1445,9 +1300,8 @@ msgstr "Seluler otomatis" msgid "Auto dial-up" msgstr "Dial-up otomatis" -#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) +#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) */ #: ../js/ui/status/network.js:853 ../js/ui/status/network.js:1476 -#, c-format msgid "Auto %s" msgstr "%s otomatis" @@ -1459,6 +1313,10 @@ msgstr "Bluetooth otomatis" msgid "Auto wireless" msgstr "Nirkabel otomatis" +#: ../js/ui/status/network.js:1565 +msgid "Network" +msgstr "Jaringan" + #: ../js/ui/status/network.js:1575 msgid "Enable networking" msgstr "Aktifkan jaringan" @@ -1507,21 +1365,17 @@ msgstr "Baterai" msgid "Power Settings" msgstr "Pengaturan Daya" -#. 0 is reported when UPower does not have enough data -#. to estimate battery life #: ../js/ui/status/power.js:94 msgid "Estimating..." msgstr "Memperkirakan..." #: ../js/ui/status/power.js:101 -#, c-format msgid "%d hour remaining" msgid_plural "%d hours remaining" msgstr[0] "%d jam lagi" -#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining" +#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining" */ #: ../js/ui/status/power.js:104 -#, c-format msgid "%d %s %d %s remaining" msgstr "%d %s %d %s lagi" @@ -1536,13 +1390,11 @@ msgid_plural "minutes" msgstr[0] "menit" #: ../js/ui/status/power.js:109 -#, c-format msgid "%d minute remaining" msgid_plural "%d minutes remaining" msgstr[0] "%d menit lagi" #: ../js/ui/status/power.js:112 ../js/ui/status/power.js:186 -#, c-format msgctxt "percent of battery remaining" msgid "%d%%" msgstr "%d%%" @@ -1592,7 +1444,7 @@ msgctxt "device" msgid "Unknown" msgstr "Tak Dikenal" -#. Translators: This is the label for audio volume +#. Translators: This is the label for audio volume */ #: ../js/ui/status/volume.js:47 ../js/ui/status/volume.js:221 msgid "Volume" msgstr "Volume" @@ -1679,7 +1531,6 @@ msgid "Search" msgstr "Cari" #: ../js/ui/wanda.js:117 -#, c-format msgid "" "Sorry, no wisdom for you today:\n" "%s" @@ -1688,7 +1539,6 @@ msgstr "" "%s" #: ../js/ui/wanda.js:121 -#, c-format msgid "%s the Oracle says" msgstr "%s sang Peramal berkata" @@ -1697,7 +1547,6 @@ msgid "Your favorite Easter Egg" msgstr "Easter Egg kesukaan Anda" #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19 -#, c-format msgid "'%s' is ready" msgstr "'%s' telah siap"