From f2af295867cb4c72383e6088f866d4e9cbeb2403 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sander Dijkhuis Date: Fri, 2 Apr 2010 22:17:37 +0200 Subject: [PATCH] Updated Dutch translation --- po/nl.po | 292 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 193 insertions(+), 99 deletions(-) diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index f2afab0bb..bc631564c 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -2,13 +2,13 @@ # # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # -# Sander Dijkhuis , 2009. +# Sander Dijkhuis , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-29 14:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-29 15:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-31 13:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-02 22:18+0200\n" "Last-Translator: Sander Dijkhuis \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,153 +18,247 @@ msgstr "" #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Shell" -msgstr "GNOME Shell" +msgstr "Gnome Shell" #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2 msgid "Window management and application launching" msgstr "Vensterbeheer en toepassingen starten" -#. left side -#: ../js/ui/panel.js:271 -msgid "Activities" -msgstr "Activiteiten" - -#. Translators: This is a time format. -#: ../js/ui/panel.js:451 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %k:%M" - -#: ../js/ui/dash.js:256 -msgid "Find..." -msgstr "Zoeken…" - -#: ../js/ui/dash.js:374 -msgid "Browse" -msgstr "Bladeren" - -#: ../js/ui/dash.js:451 -msgid "(see all)" -msgstr "(alles tonen)" - #. **** Applications **** -#: ../js/ui/dash.js:634 ../js/ui/dash.js:682 +#: ../js/ui/appDisplay.js:312 ../js/ui/dash.js:855 msgid "APPLICATIONS" msgstr "TOEPASSINGEN" +#: ../js/ui/appDisplay.js:344 +msgid "PREFERENCES" +msgstr "VOORKEUREN" + +#: ../js/ui/appDisplay.js:734 +msgid "New Window" +msgstr "Nieuw venster" + +#: ../js/ui/appDisplay.js:738 +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Uit favorieten verwijderen" + +#: ../js/ui/appDisplay.js:739 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Aan favorieten toevoegen" + +#: ../js/ui/appDisplay.js:1091 +msgid "Drag here to add favorites" +msgstr "Hierheen slepen om favorieten toe te voegen" + +#: ../js/ui/appFavorites.js:89 +#, c-format +msgid "%s has been added to your favorites." +msgstr "%s is toegevoegd aan uw favorieten." + +#: ../js/ui/appFavorites.js:107 +#, c-format +msgid "%s has been removed from your favorites." +msgstr "%s is verwijderd uit uw favorieten." + +#: ../js/ui/dash.js:194 +msgid "Find" +msgstr "Zoeken" + +#: ../js/ui/dash.js:510 +msgid "Searching..." +msgstr "Zoeken…" + +#: ../js/ui/dash.js:524 +msgid "No matching results." +msgstr "Geen overeenkomende resultaten." + #. **** Places **** #. Translators: This is in the sense of locations for documents, #. network locations, etc. -#: ../js/ui/dash.js:654 -msgid "PLACES" -msgstr "LOCATIES" +#: ../js/ui/dash.js:874 ../js/ui/placeDisplay.js:543 +msgid "PLACES & DEVICES" +msgstr "LOCATIES & APPARATEN" #. **** Documents **** -#: ../js/ui/dash.js:661 ../js/ui/dash.js:694 -msgid "RECENT DOCUMENTS" -msgstr "RECENTE DOCUMENTEN" +#: ../js/ui/dash.js:881 ../js/ui/docDisplay.js:489 +msgid "RECENT ITEMS" +msgstr "RECENTE ITEMS" -#. **** Search Results **** -#: ../js/ui/dash.js:680 -msgid "SEARCH RESULTS" -msgstr "ZOEKRESULTATEN" +#: ../js/ui/lookingGlass.js:363 +msgid "No extensions installed" +msgstr "Geen uitbreidingen geïnstalleerd" -#: ../js/ui/runDialog.js:82 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:400 +msgid "Enabled" +msgstr "Ingeschakeld" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:402 +msgid "Disabled" +msgstr "Uitgeschakeld" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:404 +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:406 +msgid "Out of date" +msgstr "Gedateerd" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:431 +msgid "View Source" +msgstr "Broncode weergeven" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:437 +msgid "Web Page" +msgstr "Webpagina" + +#: ../js/ui/overview.js:182 +msgid "Undo" +msgstr "Ongedaan maken" + +#. Button on the left side of the panel. +#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". +#: ../js/ui/panel.js:388 +msgid "Activities" +msgstr "Activiteiten" + +#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. +#: ../js/ui/panel.js:619 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %R" + +#. Translators: This is a time format used for AM/PM. +#: ../js/ui/panel.js:622 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %k:%M %p" + +#: ../js/ui/placeDisplay.js:108 +#, c-format +msgid "Failed to unmount '%s'" +msgstr "Ontkoppelen van ‘%s’ mislukt" + +#: ../js/ui/placeDisplay.js:111 +msgid "Retry" +msgstr "Opnieuw" + +#: ../js/ui/placeDisplay.js:156 +msgid "Connect to..." +msgstr "Verbinding maken met…" + +#: ../js/ui/runDialog.js:232 msgid "Please enter a command:" msgstr "Voer een opdracht in:" -#: ../src/shell-global.c:840 -msgid "Less than a minute ago" -msgstr "Korter dan een minuut geleden" +#: ../js/ui/runDialog.js:376 +#, c-format +msgid "Execution of '%s' failed:" +msgstr "Uitvoeren van ‘%s’ mislukt:" -#: ../src/shell-global.c:843 +#: ../js/ui/statusMenu.js:107 +msgid "Available" +msgstr "Beschikbaar" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:112 +msgid "Busy" +msgstr "Bezig" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:117 +msgid "Invisible" +msgstr "Onzichtbaar" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:126 +msgid "Account Information..." +msgstr "Accountinformatie…" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:132 +msgid "Sidebar" +msgstr "Zijbalk" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:142 +msgid "System Preferences..." +msgstr "Systeemvoorkeuren…" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:151 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Scherm vergrendelen" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:156 +msgid "Switch User" +msgstr "Gebruiker wisselen" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:162 +msgid "Log Out..." +msgstr "Afmelden…" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:167 +msgid "Shut Down..." +msgstr "Afsluiten…" + +#. Translators: This is a time format. +#: ../js/ui/widget.js:163 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: ../js/ui/widget.js:317 +msgid "Applications" +msgstr "Toepassingen" + +#: ../js/ui/widget.js:339 +msgid "Recent Documents" +msgstr "Recente documenten" + +#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:47 +#, c-format +msgid "%s has finished starting" +msgstr "%s is opgestart" + +#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:49 +#, c-format +msgid "'%s' is ready" +msgstr "‘%s’ is klaar" + +#: ../src/shell-global.c:967 +msgid "Less than a minute ago" +msgstr "Minder dan een minuut geleden" + +#: ../src/shell-global.c:971 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d minuut geleden" msgstr[1] "%d minuten geleden" -#: ../src/shell-global.c:846 +#: ../src/shell-global.c:976 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d uur geleden" msgstr[1] "%d uur geleden" -#: ../src/shell-global.c:849 +#: ../src/shell-global.c:981 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d dag geleden" msgstr[1] "%d dagen geleden" -#: ../src/shell-global.c:852 +#: ../src/shell-global.c:986 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d week geleden" msgstr[1] "%d weken geleden" -#: ../src/shell-status-menu.c:156 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: ../src/shell-status-menu.c:212 -#, c-format -msgid "Can't lock screen: %s" -msgstr "Kan het scherm niet vergrendelen: %s" - -#: ../src/shell-status-menu.c:227 -#, c-format -msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" -msgstr "Kan de schermbeveiliging niet tijdelijk als zwart scherm instellen: %s" - -#: ../src/shell-status-menu.c:351 -#, c-format -msgid "Can't logout: %s" -msgstr "Kan niet afmelden: %s" - -#: ../src/shell-status-menu.c:492 -msgid "Account Information..." -msgstr "Account-informatie…" - -#: ../src/shell-status-menu.c:502 -msgid "Sidebar" -msgstr "Zijbalk" - -#: ../src/shell-status-menu.c:510 -msgid "System Preferences..." -msgstr "Systeemvoorkeuren…" - -#: ../src/shell-status-menu.c:525 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Scherm vergrendelen" - -#: ../src/shell-status-menu.c:535 -msgid "Switch User" -msgstr "Gebruiker wisselen" - -#. Only show switch user if there are other users -#. Log Out -#: ../src/shell-status-menu.c:546 -msgid "Log Out..." -msgstr "Afmelden…" - -#. Shut down -#: ../src/shell-status-menu.c:557 -msgid "Shut Down..." -msgstr "Afsluiten…" - -#: ../src/shell-uri-util.c:87 +#: ../src/shell-uri-util.c:89 msgid "Home Folder" msgstr "Persoonlijke map" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * nautilus -#: ../src/shell-uri-util.c:102 +#: ../src/shell-uri-util.c:104 msgid "File System" msgstr "Bestandssysteem" -#: ../src/shell-uri-util.c:248 +#: ../src/shell-uri-util.c:250 msgid "Search" msgstr "Zoeken" @@ -173,7 +267,7 @@ msgstr "Zoeken" #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. #. -#: ../src/shell-uri-util.c:298 +#: ../src/shell-uri-util.c:300 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s"