diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 2ffc5e654..02e7d3649 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell 3.9.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-27 20:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-27 20:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-08 11:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-08 11:23+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmål \n" "Language: \n" @@ -257,9 +257,9 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above." msgstr "Velg en utvidelse som skal konfigureres med komboboksen over." #: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132 -#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:347 +#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:679 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -281,20 +281,16 @@ msgstr "Logg inn" msgid "Choose Session" msgstr "Velg økt" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:312 -msgid "Session" -msgstr "Økt" - #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. manually entering the username. -#: ../js/gdm/loginDialog.js:458 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:454 msgid "Not listed?" msgstr "Ikke listet?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: ../js/gdm/loginDialog.js:625 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:622 #, c-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(f.eks. bruker eller %s)" @@ -302,12 +298,12 @@ msgstr "(f.eks. bruker eller %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: ../js/gdm/loginDialog.js:630 ../js/ui/components/networkAgent.js:255 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:273 msgid "Username: " msgstr "Brukernavn: " -#: ../js/gdm/loginDialog.js:894 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:891 msgid "Login Window" msgstr "Innloggingsvindu" @@ -339,23 +335,27 @@ msgstr "Klarte ikke å lese kommando:" msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Kjøring av «%s» feilet:" -#: ../js/ui/appDisplay.js:386 +#: ../js/ui/appDisplay.js:573 +msgid "Frequently used applications will appear here" +msgstr "Ofte brukte programmer vil vises her" + +#: ../js/ui/appDisplay.js:689 msgid "Frequent" msgstr "Ofte" -#: ../js/ui/appDisplay.js:393 +#: ../js/ui/appDisplay.js:696 msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../js/ui/appDisplay.js:991 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1491 msgid "New Window" msgstr "Nytt vindu" -#: ../js/ui/appDisplay.js:994 ../js/ui/dash.js:284 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1494 ../js/ui/dash.js:284 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Fjern fra favoritter" -#: ../js/ui/appDisplay.js:995 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1495 msgid "Add to Favorites" msgstr "Legg til i favoritter" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "%s ble lagt til i dine favoritter." msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s ble fjernet fra dine favoritter." -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:323 +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:325 msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" @@ -493,36 +493,44 @@ msgctxt "list saturday" msgid "S" msgstr "Lø" +#: ../js/ui/calendar.js:447 +msgid "Previous month" +msgstr "Forrige måned" + +#: ../js/ui/calendar.js:457 +msgid "Next month" +msgstr "Neste måned" + #. Translators: Text to show if there are no events -#: ../js/ui/calendar.js:750 +#: ../js/ui/calendar.js:753 msgid "Nothing Scheduled" msgstr "Ingenting planlagt" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: ../js/ui/calendar.js:768 +#: ../js/ui/calendar.js:771 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A %B %d" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: ../js/ui/calendar.js:771 +#: ../js/ui/calendar.js:774 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A %B %d, %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:782 +#: ../js/ui/calendar.js:785 msgid "Today" msgstr "I dag" -#: ../js/ui/calendar.js:786 +#: ../js/ui/calendar.js:789 msgid "Tomorrow" msgstr "I morgen" -#: ../js/ui/calendar.js:797 +#: ../js/ui/calendar.js:800 msgid "This week" msgstr "Denne uken" -#: ../js/ui/calendar.js:805 +#: ../js/ui/calendar.js:808 msgid "Next week" msgstr "Neste uke" @@ -556,7 +564,7 @@ msgid "Type again:" msgstr "Skriv på nytt:" #: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112 -#: ../js/ui/status/network.js:268 ../js/ui/status/network.js:682 +#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689 msgid "Connect" msgstr "Koble til" @@ -901,7 +909,7 @@ msgstr "Vis programmer" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: ../js/ui/dash.js:439 +#: ../js/ui/dash.js:442 msgid "Dash" msgstr "Favoritter" @@ -954,74 +962,78 @@ msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "Logg ut" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "Slå av" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:82 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83 #, c-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "Systemet vil slås av automatisk om %d sekund." msgstr[1] "Systemet vil slås av automatisk om %d sekunder." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 ../js/ui/endSessionDialog.js:102 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88 ../js/ui/endSessionDialog.js:104 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "Start på nytt" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "Slå av" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:95 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:97 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "Start på nytt" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:97 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99 #, c-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "Systemet vil starte på nytt automatisk om %d sekund." msgstr[1] "Systemet vil starte på nytt automatisk om %d sekunder." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:109 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:112 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" msgstr "Start på nytt og installer oppdateringer" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:111 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114 #, c-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." -msgstr[0] "Systemet vil starte på nytt og installere oppdateringer automatisk om %d sekund." -msgstr[1] "Systemet vil starte på nytt og installere oppdateringer automatisk om %d sekunder." +msgstr[0] "" +"Systemet vil starte på nytt og installere oppdateringer automatisk om %d " +"sekund." +msgstr[1] "" +"Systemet vil starte på nytt og installere oppdateringer automatisk om %d " +"sekunder." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:116 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:119 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "Start på nytt og installer" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:267 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:271 msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgstr "Noen programmer er opptatt eller har arbeid som ikke er lagret." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:273 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:277 msgid "Other users are logged in." msgstr "Andre brukere er logget inn." #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:475 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:479 #, c-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (ekstern)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:478 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:482 #, c-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (konsoll)" @@ -1115,7 +1127,7 @@ msgstr "Ingen meldinger" msgid "Message Tray" msgstr "Meldingstrau" -#: ../js/ui/messageTray.js:2786 +#: ../js/ui/messageTray.js:2787 msgid "System Information" msgstr "Systeminformasjon" @@ -1161,7 +1173,7 @@ msgstr "Aktiviteter" msgid "Settings Menu" msgstr "Meny for innstillinger" -#: ../js/ui/panel.js:892 +#: ../js/ui/panel.js:901 msgid "Top Bar" msgstr "Topp-panel" @@ -1195,7 +1207,7 @@ msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d ny varsling" msgstr[1] "%d nye varslinger" -#: ../js/ui/screenShield.js:477 ../js/ui/status/system.js:331 +#: ../js/ui/screenShield.js:477 ../js/ui/status/system.js:333 msgid "Lock" msgstr "Lås" @@ -1218,11 +1230,11 @@ msgstr "Kan ikke låse" msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Låsing ble stoppet av et program" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:445 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:447 msgid "Searching…" msgstr "Søker …" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:489 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:491 msgid "No results." msgstr "Ingen resultater." @@ -1303,7 +1315,7 @@ msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112 -#: ../js/ui/status/network.js:1027 ../js/ui/status/rfkill.js:46 +#: ../js/ui/status/network.js:1034 ../js/ui/status/rfkill.js:46 msgid "Turn Off" msgstr "Slå av" @@ -1400,83 +1412,83 @@ msgstr "Vis tastaturutforming" msgid "" msgstr "" -#: ../js/ui/status/network.js:196 ../js/ui/status/network.js:1042 +#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1049 msgid "Off" msgstr "Av" -#: ../js/ui/status/network.js:269 ../js/ui/status/network.js:948 +#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:955 #: ../js/ui/status/rfkill.js:49 msgid "Network Settings" msgstr "Innstillinger for nettverk" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) -#: ../js/ui/status/network.js:357 +#: ../js/ui/status/network.js:364 msgid "unmanaged" msgstr "ikke håndtert" -#: ../js/ui/status/network.js:359 +#: ../js/ui/status/network.js:366 msgid "disconnecting..." msgstr "kobler fra …" -#: ../js/ui/status/network.js:365 ../js/ui/status/network.js:1093 +#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1100 msgid "connecting..." msgstr "kobler til …" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: ../js/ui/status/network.js:368 ../js/ui/status/network.js:1096 +#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1103 msgid "authentication required" msgstr "autentisering kreves" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing -#: ../js/ui/status/network.js:376 +#: ../js/ui/status/network.js:383 msgid "firmware missing" msgstr "fastvare mangler" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage -#: ../js/ui/status/network.js:380 +#: ../js/ui/status/network.js:387 msgid "unavailable" msgstr "ikke tilgjengelig" -#: ../js/ui/status/network.js:382 ../js/ui/status/network.js:1098 +#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1105 msgid "connection failed" msgstr "tilkobling feilet" -#: ../js/ui/status/network.js:647 +#: ../js/ui/status/network.js:654 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Wi-Fi nettverk" -#: ../js/ui/status/network.js:649 +#: ../js/ui/status/network.js:656 msgid "Select a network" msgstr "Velg et nettverk" -#: ../js/ui/status/network.js:673 +#: ../js/ui/status/network.js:680 msgid "No Networks" msgstr "Ingen nettverk" -#: ../js/ui/status/network.js:942 +#: ../js/ui/status/network.js:949 msgid "Select Network" msgstr "Velg nettverk" -#: ../js/ui/status/network.js:1027 +#: ../js/ui/status/network.js:1034 msgid "Turn On" msgstr "Slå på" -#: ../js/ui/status/network.js:1160 +#: ../js/ui/status/network.js:1167 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1296 +#: ../js/ui/status/network.js:1306 msgid "Network Manager" msgstr "Nettverkshåndtering" -#: ../js/ui/status/network.js:1338 +#: ../js/ui/status/network.js:1345 msgid "Connection failed" msgstr "Tilkobling feilet" -#: ../js/ui/status/network.js:1339 +#: ../js/ui/status/network.js:1346 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Aktivering av nettverkstilkobling feilet" @@ -1522,23 +1534,23 @@ msgstr "Flymodus" msgid "On" msgstr "På" -#: ../js/ui/status/system.js:303 +#: ../js/ui/status/system.js:305 msgid "Switch User" msgstr "Bytt bruker" -#: ../js/ui/status/system.js:308 +#: ../js/ui/status/system.js:310 msgid "Log Out" msgstr "Logg ut" -#: ../js/ui/status/system.js:327 +#: ../js/ui/status/system.js:329 msgid "Orientation Lock" msgstr "Lås for orientering" -#: ../js/ui/status/system.js:335 +#: ../js/ui/status/system.js:337 msgid "Suspend" msgstr "Hvilemodus" -#: ../js/ui/status/system.js:338 +#: ../js/ui/status/system.js:340 msgid "Power Off" msgstr "Slå av"