diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 9baf97671..b9c193204 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,18 +1,20 @@ # Czech translation of gnome-shell. # Copyright (C) 2009, 2010, 2011 the author(s) of gnome-shell. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. +# # Andre Klapper , 2009. # Petr Kovar , 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015. # Adam Matoušek , 2012, 2013. # Marek Černocký , 2012, 2013, 2014, 2015. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-14 08:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-28 17:09-0400\n" -"Last-Translator: Petr Kovar \n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-05 08:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-04 11:42-0400\n" +"Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -298,6 +300,7 @@ msgid "Network Login" msgstr "Přihlášení do sítě" #: ../js/extensionPrefs/main.js:122 +#, javascript-format msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgstr "" "Nastala chyba při načítání dialogového okna předvoleb pro rozšíření %s:" @@ -332,14 +335,23 @@ msgstr "Přihlásit se" msgid "Choose Session" msgstr "Vybrat sezení" +#. translators: this message is shown below the user list on the +#. login screen. It can be activated to reveal an entry for +#. manually entering the username. #: ../js/gdm/loginDialog.js:431 msgid "Not listed?" msgstr "Nejste na seznamu?" +#. Translators: this message is shown below the username entry field +#. to clue the user in on how to login to the local network realm #: ../js/gdm/loginDialog.js:850 +#, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(např. uživatel nebo %s)" +#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication +#. is not visible here since we only care about phase2 authentication +#. (and don't even care of which one) #: ../js/gdm/loginDialog.js:855 ../js/ui/components/networkAgent.js:271 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 msgid "Username: " @@ -353,6 +365,11 @@ msgstr "Přihlašovací okno" msgid "Authentication error" msgstr "Chyba ověření" +#. We don't show fingerprint messages directly since it's +#. not the main auth service. Instead we use the messages +#. as a cue to display our own message. +#. Translators: this message is shown below the password entry field +#. to indicate the user can swipe their finger instead #: ../js/gdm/util.js:473 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(nebo otiskněte prst)" @@ -361,78 +378,89 @@ msgstr "(nebo otiskněte prst)" msgid "Command not found" msgstr "Příkaz nenalezen" +#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with +#. something nicer #: ../js/misc/util.js:152 msgid "Could not parse command:" msgstr "Nelze analyzovat příkaz:" #: ../js/misc/util.js:160 +#, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "Vykonání „%s“ selhalo:" -#. Translators: Time in 24h format */ +#. Translators: Time in 24h format #: ../js/misc/util.js:191 msgid "%H∶%M" msgstr "%k∶%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */ +#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" #: ../js/misc/util.js:197 +#, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "včera, %k∶%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */ +#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" #: ../js/misc/util.js:203 +#, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A, %k∶%M" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25, 14:30" */ +#. i.e. "May 25, 14:30" #: ../js/misc/util.js:209 +#, no-c-format msgid "%B %d, %H∶%M" msgstr "%e. %B %k∶%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */ +#. i.e. "May 25 2012, 14:30" #: ../js/misc/util.js:215 +#, no-c-format msgid "%B %d %Y, %H∶%M" msgstr "%e. %B %Y, %k∶%M" -#. Translators: Time in 12h format */ +#. Translators: Time in 12h format #: ../js/misc/util.js:220 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l∶%M %p" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */ +#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" #: ../js/misc/util.js:226 +#, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "včera, %l∶%M %p" #. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */ +#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" #: ../js/misc/util.js:232 +#, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A, %l∶%M %p" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */ +#. i.e. "May 25, 2:30 pm" #: ../js/misc/util.js:238 +#, no-c-format msgid "%B %d, %l∶%M %p" msgstr "%e. %B, %l∶%M %p" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/ +#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" #: ../js/misc/util.js:244 +#, no-c-format msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%e. %B %Y, %l∶%M %p" #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login -#. * window, until we know the title of the actual login page */ +#. * window, until we know the title of the actual login page #: ../js/portalHelper/main.js:85 msgid "Web Authentication Redirect" msgstr "Přesměrováno na ověření přes web" @@ -466,10 +494,12 @@ msgid "Show Details" msgstr "Zobrazit podrobnosti" #: ../js/ui/appFavorites.js:132 +#, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s byl přidán mezi oblíbené." #: ../js/ui/appFavorites.js:166 +#, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s byl odstraněn z oblíbených." @@ -481,12 +511,11 @@ msgstr "Změnit pozadí…" msgid "Display Settings" msgstr "Nastavení displeje" -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/panel.js:650 -#: ../js/ui/status/system.js:366 +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" -#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */ +#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). #: ../js/ui/calendar.js:55 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" @@ -496,43 +525,43 @@ msgstr "06" #. * #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". -#. */ +#. #: ../js/ui/calendar.js:84 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "Ne" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */ +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday #: ../js/ui/calendar.js:86 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "Po" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */ +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday #: ../js/ui/calendar.js:88 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "Út" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */ +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday #: ../js/ui/calendar.js:90 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "St" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */ +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday #: ../js/ui/calendar.js:92 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "Čt" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */ +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday #: ../js/ui/calendar.js:94 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "Pá" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */ +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday #: ../js/ui/calendar.js:96 msgctxt "grid saturday" msgid "S" @@ -552,39 +581,39 @@ msgstr "Týden %V" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters -#. */ +#. #: ../js/ui/calendar.js:1188 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Celý den" -#: ../js/ui/calendar.js:1291 +#: ../js/ui/calendar.js:1295 msgid "Clear section" msgstr "Vymazat část" -#: ../js/ui/calendar.js:1518 +#: ../js/ui/calendar.js:1522 msgid "Events" msgstr "Události" -#: ../js/ui/calendar.js:1527 +#: ../js/ui/calendar.js:1531 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %e. %B" -#: ../js/ui/calendar.js:1531 +#: ../js/ui/calendar.js:1535 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %e. %B %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:1616 +#: ../js/ui/calendar.js:1620 msgid "Notifications" msgstr "Upozornění" -#: ../js/ui/calendar.js:1767 +#: ../js/ui/calendar.js:1771 msgid "No Notifications" msgstr "Žádná upozornění" -#: ../js/ui/calendar.js:1770 +#: ../js/ui/calendar.js:1774 msgid "No Events" msgstr "Žádné události" @@ -597,6 +626,7 @@ msgid "External drive disconnected" msgstr "Externí svazek odpojen" #: ../js/ui/components/autorunManager.js:354 +#, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Otevřít s %s" @@ -613,6 +643,7 @@ msgstr "Napište znovu:" msgid "Connect" msgstr "Připojit" +#. Cisco LEAP #: ../js/ui/components/networkAgent.js:233 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:245 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:273 @@ -621,6 +652,7 @@ msgstr "Připojit" msgid "Password: " msgstr "Heslo: " +#. static WEP #: ../js/ui/components/networkAgent.js:238 msgid "Key: " msgstr "Klíč: " @@ -644,6 +676,7 @@ msgstr "K bezdrátové síti je vyžadováno ověření" #: ../js/ui/components/networkAgent.js:321 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:659 +#, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "“%s”." @@ -688,6 +721,7 @@ msgstr "Heslo k mobilní širokopásmové síti" #: ../js/ui/components/networkAgent.js:663 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:667 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:680 +#, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Pro připojení k „%s“ je vyžadováno heslo." @@ -710,14 +744,15 @@ msgstr "Ověřit" #. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), -#. * for instance. */ +#. * for instance. #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:301 ../js/ui/shellMountOperation.js:383 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "Ověření bohužel nebylo úspěšné. Zkuste to prosím znovu." #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new -#. IM name. */ +#. IM name. #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759 +#, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s je teď znám jako %s" @@ -729,6 +764,8 @@ msgstr "Okna" msgid "Show Applications" msgstr "Zobrazit aplikace" +#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on +#. the left of the overview #: ../js/ui/dash.js:449 msgid "Dash" msgstr "Oblíbené" @@ -736,7 +773,7 @@ msgstr "Oblíbené" # Not sure whether we've enough space for it, but anyway, looks more aesthetically with "%A". #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). -#. */ +#. #: ../js/ui/dateMenu.js:73 msgid "%B %e %Y" msgstr "%e. %B, %Y" @@ -745,7 +782,7 @@ msgstr "%e. %B, %Y" #. Translators: This is the accessible name of the date button shown #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". -#. */ +#. #: ../js/ui/dateMenu.js:80 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A, %e. %B, %Y" @@ -759,6 +796,7 @@ msgid "World Clocks" msgstr "Světové hodiny" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 +#, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "Odhlásit uživatele %s" @@ -769,6 +807,7 @@ msgid "Log Out" msgstr "Odhlášení" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:67 +#, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "Uživatel %s bude automaticky odhlášen za %d sekundu." @@ -776,6 +815,7 @@ msgstr[1] "Uživatel %s bude automaticky odhlášen za %d sekundy." msgstr[2] "Uživatel %s bude automaticky odhlášen za %d sekund." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:72 +#, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "Budete automaticky odhlášeni za %d sekundu." @@ -798,6 +838,7 @@ msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "Nainstalovat aktualizace a vypnout" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 +#, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "Systém bude automaticky vypnut za %d sekundu." @@ -825,6 +866,7 @@ msgid "Restart" msgstr "Restart" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:105 +#, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "Systém bude automaticky restartován za %d sekundu." @@ -837,6 +879,7 @@ msgid "Restart & Install Updates" msgstr "Restartovat a nainstalovat aktualizace" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:121 +#, javascript-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." @@ -878,13 +921,15 @@ msgstr "Některé aplikace jsou zaneprázdněny nebo obsahují neuloženou prác msgid "Other users are logged in." msgstr "Jsou přihlášeni jiní uživatelé." -#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */ +#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login #: ../js/ui/endSessionDialog.js:640 +#, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (vzdálený)" -#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */ +#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console #: ../js/ui/endSessionDialog.js:643 +#, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (konzola)" @@ -893,6 +938,7 @@ msgid "Install" msgstr "Instalovat" #: ../js/ui/extensionDownloader.js:204 +#, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Stáhnout a nainstalovat „%s“ z extensions.gnome.org?" @@ -900,7 +946,7 @@ msgstr "Stáhnout a nainstalovat „%s“ z extensions.gnome.org?" msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnice" -#. translators: 'Hide' is a verb */ +#. translators: 'Hide' is a verb #: ../js/ui/legacyTray.js:66 msgid "Hide tray" msgstr "Skrýt pořadač" @@ -913,8 +959,9 @@ msgstr "Stavové ikony" msgid "No extensions installed" msgstr "Nejsou nainstalována žádná rozšíření" -#. Translators: argument is an extension UUID. */ +#. Translators: argument is an extension UUID. #: ../js/ui/lookingGlass.js:697 +#, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "Rozšíření %s nevyvolalo žádné chyby." @@ -932,7 +979,7 @@ msgstr "Povoleno" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828 msgid "Disabled" msgstr "Zakázáno" @@ -971,7 +1018,7 @@ msgstr "Přehled" #. Translators: this is the text displayed #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 -#. characters. */ +#. characters. #: ../js/ui/overview.js:244 msgid "Type to search…" msgstr "Vyhledávejte psaním…" @@ -981,15 +1028,25 @@ msgid "Quit" msgstr "Ukončit" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" -#. in your language, you can use the word for "Overview". */ +#. in your language, you can use the word for "Overview". #: ../js/ui/panel.js:404 msgid "Activities" msgstr "Činnosti" +#: ../js/ui/panel.js:650 +msgctxt "System menu in the top bar" +msgid "System" +msgstr "Systém" + #: ../js/ui/panel.js:754 msgid "Top Bar" msgstr "Horní lišta" +#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" +#. (for toggle switches containing the English words +#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle +#. switches containing "◯" and "|"). Other values will +#. simply result in invisible toggle switches. #: ../js/ui/popupMenu.js:289 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" @@ -1007,12 +1064,13 @@ msgid "Restarting…" msgstr "Restartuje se…" #. Translators: This is a time format for a date in -#. long format */ +#. long format #: ../js/ui/screenShield.js:85 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %e. %B" #: ../js/ui/screenShield.js:144 +#, javascript-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d nová zpráva" @@ -1020,6 +1078,7 @@ msgstr[1] "%d nové zprávy" msgstr[2] "%d nových zpráv" #: ../js/ui/screenShield.js:146 +#, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d nové upozornění" @@ -1034,6 +1093,13 @@ msgstr "Uzamknout" msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME potřebuje uzamknout obrazovku" +#. We could not become modal, so we can't activate the +#. screenshield. The user is probably very upset at this +#. point, but any application using global grabs is broken +#. Just tell him to stop using this app +#. +#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login +#. screen, where we're not affected by grabs #: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271 msgid "Unable to lock" msgstr "Nelze uzamknout obrazovku" @@ -1129,9 +1195,9 @@ msgstr "Vypnout" msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Nastavení Bluetooth" -#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices */ +#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices #: ../js/ui/status/bluetooth.js:105 -#| msgid "Connected" +#, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" msgstr[0] "%d připojené" @@ -1151,7 +1217,6 @@ msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Zobrazit rozložení klávesnice" #: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177 -#| msgid "Location" msgid "Location Enabled" msgstr "Zjišťování polohy je povoleno" @@ -1164,12 +1229,10 @@ msgid "Privacy Settings" msgstr "Nastavení ochrany osobních údajů" #: ../js/ui/status/location.js:176 -#| msgid "Location" msgid "Location In Use" msgstr "Zjišťování polohy se používá" #: ../js/ui/status/location.js:180 -#| msgid "Connection failed" msgid "Location Disabled" msgstr "Zjišťování polohy je zakázáno" @@ -1181,53 +1244,61 @@ msgstr "Povoleno" msgid "" msgstr "" -#. Translators: %s is a network identifier */ +#. Translators: %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1308 +#, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s je vypnuto" -#. Translators: %s is a network identifier */ +#. Translators: %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:454 +#, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "%s je připojeno" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); -#. %s is a network identifier */ +#. %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:459 +#, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s není spravováno" -#. Translators: %s is a network identifier */ +#. Translators: %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:462 +#, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "%s se odpojuje" -#. Translators: %s is a network identifier */ +#. Translators: %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1300 +#, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "%s se připojuje" -#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier */ +#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:472 +#, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s požaduje ověření" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel -#. module, which is missing; %s is a network identifier */ +#. module, which is missing; %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:480 +#, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "Schází firmware pro %s" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it -#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier */ +#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:484 +#, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s je nedostupné" -#. Translators: %s is a network identifier */ +#. Translators: %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:487 -#| msgid "Connection failed" +#, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "%s selhalo připojení" @@ -1239,14 +1310,16 @@ msgstr "Nastavení připojení po drátu" msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Nastavení mobilní širokopásmové sítě" -#. Translators: %s is a network identifier */ +#. Translators: %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305 +#, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s je hardwarově zakázáno" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated -#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier */ +#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:592 +#, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s je zakázáno" @@ -1306,14 +1379,15 @@ msgstr "Nastavení WiFi" msgid "Turn On" msgstr "Zapnout" -#. Translators: %s is a network identifier */ +#. Translators: %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:1296 -#| msgid "Hotspot Active" +#, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "%s je aktivní přístupový bod" -#. Translators: %s is a network identifier */ +#. Translators: %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:1311 +#, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s není připojeno" @@ -1321,7 +1395,7 @@ msgstr "%s není připojeno" msgid "connecting..." msgstr "připojuje se…" -#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ +#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #: ../js/ui/status/network.js:1414 msgid "authentication required" msgstr "je požadováno ověření" @@ -1362,18 +1436,27 @@ msgstr "Nastavení napájení" msgid "Fully Charged" msgstr "Plně nabito" +#. 0 is reported when UPower does not have enough data +#. to estimate battery life #: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78 msgid "Estimating…" msgstr "Odhaduje se…" +#. Translators: this is : Remaining () #: ../js/ui/status/power.js:86 +#, javascript-format msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)" msgstr "Zbývá %d∶%02d (%d %%)" +#. Translators: this is : Until Full () #: ../js/ui/status/power.js:91 +#, javascript-format msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)" msgstr "%d∶%02d do nabití (%d %%)" +#. The menu only appears when airplane mode is on, so just +#. statically build it as if it was on, rather than dynamically +#. changing the menu contents. #: ../js/ui/status/rfkill.js:88 msgid "Airplane Mode On" msgstr "Režim „letadlo“ je zapnutý" @@ -1431,6 +1514,7 @@ msgid "Search" msgstr "Hledat" #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:20 +#, javascript-format msgid "“%s” is ready" msgstr "Připraveno „%s“" @@ -1440,7 +1524,7 @@ msgstr "Chcete zachovat nastavení displeje?" #. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. to avoid ellipsizing the labels. -#. */ +#. #: ../js/ui/windowManager.js:82 msgid "Revert Settings" msgstr "Obnovit původní" @@ -1450,6 +1534,7 @@ msgid "Keep Changes" msgstr "Zachovat" #: ../js/ui/windowManager.js:103 +#, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgstr[0] "Nastavení se obnoví na původní za %d sekundu" @@ -1457,8 +1542,9 @@ msgstr[1] "Nastavení se obnoví na původní za %d sekundy" msgstr[2] "Nastavení se obnoví na původní za %d sekund" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is -#. * the width of the window and the second is the height. */ +#. * the width of the window and the second is the height. #: ../js/ui/windowManager.js:658 +#, javascript-format msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" @@ -1532,7 +1618,7 @@ msgstr "Kalendář Evolution" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1837 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -1542,7 +1628,7 @@ msgstr[2] "%u výstupů" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1847 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" @@ -1550,23 +1636,23 @@ msgstr[0] "%u vstup" msgstr[1] "%u vstupy" msgstr[2] "%u vstupů" -#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2373 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371 msgid "System Sounds" msgstr "Systémové zvuky" -#: ../src/main.c:373 +#: ../src/main.c:381 msgid "Print version" msgstr "Vypsat verzi" -#: ../src/main.c:379 +#: ../src/main.c:387 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Režim použitý GDM pro přihlašovací obrazovku" -#: ../src/main.c:385 +#: ../src/main.c:393 msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen" msgstr "Použít pro přihlašovací obrazovku zadaný režim, např. „gdm“." -#: ../src/main.c:391 +#: ../src/main.c:399 msgid "List possible modes" msgstr "Vypsat možné režimy"