From f20909ba04a43e23127cb39c682f8e34a1ca50f0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Wed, 14 Aug 2013 14:12:42 +0200 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 253 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 132 insertions(+), 121 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 6f1629d0d..483ab1a78 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-05 08:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-08 10:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-13 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-14 13:53+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "Language: \n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Capturas de pantalla" msgid "Record a screencast" msgstr "Grabar una captura de pantalla" -#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 ../js/ui/status/system.js:48 +#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -372,21 +372,21 @@ msgstr "" #: ../js/gdm/authPrompt.js:142 ../js/ui/components/networkAgent.js:137 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:376 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:218 ../js/ui/status/network.js:635 -#: ../js/ui/status/system.js:305 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:635 +#: ../js/ui/status/system.js:373 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:164 ../js/gdm/authPrompt.js:216 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:164 ../js/gdm/authPrompt.js:212 msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:208 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 #: ../js/ui/unlockDialog.js:55 msgid "Unlock" msgstr "Desbloquear" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:214 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:210 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Iniciar sesión" @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "¿No está en la lista?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:637 #, c-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(ej., usuario o %s)" @@ -416,33 +416,15 @@ msgstr "(ej., usuario o %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: ../js/gdm/loginDialog.js:632 ../js/ui/components/networkAgent.js:260 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:642 ../js/ui/components/networkAgent.js:260 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:278 msgid "Username: " msgstr "Nombre de usuario:" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:883 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:896 msgid "Login Window" msgstr "Ventana de inicio de sesión" -#. Translators: accessible name of the power menu in the login screen -#: ../js/gdm/powerMenu.js:36 -msgid "Power" -msgstr "Energía" - -#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspender" - -#: ../js/gdm/powerMenu.js:98 -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - -#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/status/system.js:215 -#: ../js/ui/status/system.js:309 -msgid "Power Off" -msgstr "Apagar" - #: ../js/gdm/util.js:253 msgid "Authentication error" msgstr "Error de autenticación" @@ -498,7 +480,7 @@ msgstr "Se ha añadido %s a sus favoritos." msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "Se ha quitado %s de sus favoritos." -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:207 +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:267 msgid "Settings" msgstr "Configuración" @@ -1043,22 +1025,22 @@ msgstr "Mostrar aplicaciones" msgid "Dash" msgstr "Tablero" -#: ../js/ui/dateMenu.js:85 +#: ../js/ui/dateMenu.js:86 msgid "Open Calendar" msgstr "Abrir calendario" -#: ../js/ui/dateMenu.js:89 +#: ../js/ui/dateMenu.js:90 msgid "Open Clocks" msgstr "Abrir Relojes" -#: ../js/ui/dateMenu.js:96 +#: ../js/ui/dateMenu.js:97 msgid "Date & Time Settings" msgstr "Configuración de hora y fecha" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. -#: ../js/ui/dateMenu.js:201 +#: ../js/ui/dateMenu.js:202 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A, %e de %B de %Y" @@ -1162,7 +1144,7 @@ msgstr "Instalar" msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" msgstr "¿Descargar e instalar «%s» desde extensions.gnome.org?" -#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333 +#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:334 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" @@ -1214,31 +1196,31 @@ msgstr "Ver fuente" msgid "Web Page" msgstr "Página web" -#: ../js/ui/messageTray.js:1241 +#: ../js/ui/messageTray.js:1221 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../js/ui/messageTray.js:1248 +#: ../js/ui/messageTray.js:1228 msgid "Remove" msgstr "Quitar" -#: ../js/ui/messageTray.js:1564 +#: ../js/ui/messageTray.js:1550 msgid "Clear Messages" msgstr "Limpiar mensajes" -#: ../js/ui/messageTray.js:1591 +#: ../js/ui/messageTray.js:1577 msgid "Notification Settings" msgstr "Configuración de las notificaciones" -#: ../js/ui/messageTray.js:1774 +#: ../js/ui/messageTray.js:1759 msgid "No Messages" msgstr "No hay mensajes" -#: ../js/ui/messageTray.js:1846 +#: ../js/ui/messageTray.js:1822 msgid "Message Tray" msgstr "Bandeja de mensajes" -#: ../js/ui/messageTray.js:2852 +#: ../js/ui/messageTray.js:2824 msgid "System Information" msgstr "Información del sistema" @@ -1247,7 +1229,7 @@ msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../js/ui/overviewControls.js:474 ../js/ui/screenShield.js:152 +#: ../js/ui/overviewControls.js:474 ../js/ui/screenShield.js:153 #, c-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" @@ -1270,17 +1252,22 @@ msgstr "Vista general" msgid "Type to search…" msgstr "Escribir para buscar…" -#: ../js/ui/panel.js:568 +#: ../js/ui/panel.js:516 msgid "Quit" msgstr "Salir" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:619 +#: ../js/ui/panel.js:568 msgid "Activities" msgstr "Actividades" -#: ../js/ui/panel.js:915 +#: ../js/ui/panel.js:805 +#| msgid "Settings" +msgid "Settings Menu" +msgstr "Menú de configuración" + +#: ../js/ui/panel.js:890 msgid "Top Bar" msgstr "Barra superior" @@ -1289,7 +1276,7 @@ msgstr "Barra superior" #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. -#: ../js/ui/popupMenu.js:488 +#: ../js/ui/popupMenu.js:325 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" @@ -1303,22 +1290,22 @@ msgstr "Cerrar" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: ../js/ui/screenShield.js:88 +#: ../js/ui/screenShield.js:89 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d de %B" -#: ../js/ui/screenShield.js:154 +#: ../js/ui/screenShield.js:155 #, c-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d notificación nueva" msgstr[1] "%d notificaciones nuevas" -#: ../js/ui/screenShield.js:451 ../js/ui/status/system.js:211 +#: ../js/ui/screenShield.js:478 ../js/ui/status/system.js:275 msgid "Lock" msgstr "Bloquear" -#: ../js/ui/screenShield.js:654 +#: ../js/ui/screenShield.js:697 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME necesita bloquear la pantalla" @@ -1329,11 +1316,11 @@ msgstr "GNOME necesita bloquear la pantalla" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: ../js/ui/screenShield.js:790 ../js/ui/screenShield.js:1218 +#: ../js/ui/screenShield.js:822 ../js/ui/screenShield.js:1270 msgid "Unable to lock" msgstr "No se pudo bloquear" -#: ../js/ui/screenShield.js:791 ../js/ui/screenShield.js:1219 +#: ../js/ui/screenShield.js:823 ../js/ui/screenShield.js:1271 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Una aplicación impidió el bloqueo" @@ -1369,119 +1356,117 @@ msgstr "Contraseña" msgid "Remember Password" msgstr "Recordar contraseña" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:36 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:38 msgid "Accessibility" msgstr "Accesibilidad" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:41 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:52 msgid "Zoom" msgstr "Ampliación" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:48 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:59 msgid "Screen Reader" msgstr "Lector de pantalla" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:52 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:63 msgid "Screen Keyboard" msgstr "Teclado en pantalla" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:56 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:67 msgid "Visual Alerts" msgstr "Alertas visuales" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:59 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:70 msgid "Sticky Keys" msgstr "Teclas persistentes" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:62 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:73 msgid "Slow Keys" msgstr "Teclas lentas" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:65 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:76 msgid "Bounce Keys" msgstr "Rechazo de teclas" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:68 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:79 msgid "Mouse Keys" msgstr "Teclas del ratón" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:126 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:137 msgid "High Contrast" msgstr "Contraste alto" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:175 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:186 msgid "Large Text" msgstr "Texto grande" #. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use, #. so just statically build it with a "Turn Off" menu item. -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:21 ../js/ui/status/bluetooth.js:25 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:59 ../js/ui/status/bluetooth.js:96 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:124 ../js/ui/status/bluetooth.js:160 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:191 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:62 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 ../js/ui/status/network.js:112 -#: ../js/ui/status/network.js:978 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112 +#: ../js/ui/status/network.js:978 ../js/ui/status/rfkill.js:46 msgid "Turn Off" msgstr "Apagar" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:33 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Configuración de Bluetooth" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57 #, c-format -#| msgid "Connected (private)" msgid "%d Connected Device" msgid_plural "%d Connected Devices" msgstr[0] "%d dispositivo conectado" msgstr[1] "%d dispositivos conectados" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:97 ../js/ui/status/bluetooth.js:125 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "Solicitud de autorización de %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:103 ../js/ui/status/bluetooth.js:168 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:199 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "El dispositivo «%s» quiere emparejarse con este equipo" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108 msgid "Allow" msgstr "Permitir" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109 msgid "Deny" msgstr "Denegar" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:131 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "El dispositivo %s quiere acceder al servicio «%s»" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:133 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136 msgid "Always grant access" msgstr "Conceder acceso siempre" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137 msgid "Grant this time only" msgstr "Conceder sólo esta vez" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138 msgid "Reject" msgstr "Rechazar" #. Translators: argument is the device short name -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:162 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "Confirmación de emparejamiento para «%s»" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:169 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172 #, c-format msgid "" "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device." @@ -1489,45 +1474,41 @@ msgstr "" "Confirme que la clave mostrada en «%06d» coincide con la del dispositivo." #. Translators: this is the verb, not the noun -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175 msgid "Matches" msgstr "Coincide" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176 msgid "Does not match" msgstr "No coincide" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "Solicitud de emparejamiento para «%s»" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:200 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "Introduzca el PIN mencionado en el dispositivo." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:217 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:396 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:404 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Mostrar la distribución del teclado" -#: ../js/ui/status/lockScreenMenu.js:43 -msgid "Volume, network, battery" -msgstr "Volumen, red, batería" - #: ../js/ui/status/network.js:72 msgid "" msgstr "" #: ../js/ui/status/network.js:196 ../js/ui/status/network.js:993 -#| msgid "Offline" msgid "Off" msgstr "Desconectado" #: ../js/ui/status/network.js:269 ../js/ui/status/network.js:899 +#: ../js/ui/status/rfkill.js:49 msgid "Network Settings" msgstr "Configuración de la red" @@ -1567,17 +1548,14 @@ msgid "connection failed" msgstr "falló la conexión" #: ../js/ui/status/network.js:615 -#| msgid "Network" msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Redes Wi-Fi" #: ../js/ui/status/network.js:617 -#| msgid "Enable networking" msgid "Select a network" msgstr "Seleccionar una red" #: ../js/ui/status/network.js:893 -#| msgid "Network" msgid "Select Network" msgstr "Seleccionar red" @@ -1589,85 +1567,103 @@ msgstr "Enceder" msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1250 +#: ../js/ui/status/network.js:1247 msgid "Network Manager" msgstr "Gestor de la red" -#: ../js/ui/status/network.js:1292 +#: ../js/ui/status/network.js:1289 msgid "Connection failed" msgstr "Falló la conexión" -#: ../js/ui/status/network.js:1293 +#: ../js/ui/status/network.js:1290 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Falló la activación de la conexión de red" -#: ../js/ui/status/power.js:31 ../js/ui/status/power.js:44 +#: ../js/ui/status/power.js:46 msgid "Battery" msgstr "Batería" -#: ../js/ui/status/power.js:45 +#: ../js/ui/status/power.js:47 msgid "Power Settings" msgstr "Configuración de energía" -#: ../js/ui/status/power.js:61 +#: ../js/ui/status/power.js:63 msgid "Fully Charged" msgstr "Cargada completamente" #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life #. state is one of PENDING_CHARGING, PENDING_DISCHARGING -#: ../js/ui/status/power.js:67 ../js/ui/status/power.js:84 +#: ../js/ui/status/power.js:69 ../js/ui/status/power.js:86 msgid "Estimating…" msgstr "Estimando…" #. Translators: this is : Remaining () -#: ../js/ui/status/power.js:75 +#: ../js/ui/status/power.js:77 #, c-format -msgid "%d\\u2236%d Remaining (%d%%)" -msgstr "Quedan %d\\u2236%d (%d%%)" +#| msgid "%d\\u2236%d Remaining (%d%%)" +msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)" +msgstr "Quedan %d\\u2236%02d (%d%%)" #. Translators: this is : Until Full () -#: ../js/ui/status/power.js:80 +#: ../js/ui/status/power.js:82 #, c-format -msgid "%d\\u2236%d Until Full (%d%%)" +#| msgid "%d\\u2236%d Until Full (%d%%)" +msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)" msgstr "%d\\u2236%d para la carga completa (%d%%)" -#: ../js/ui/status/system.js:188 +#. The menu only appears when airplane mode is on, so just +#. statically build it as if it was on, rather than dynamically +#. changing the menu contents. +#: ../js/ui/status/rfkill.js:43 +msgid "Airplane Mode" +msgstr "Modo avión" + +#: ../js/ui/status/rfkill.js:45 +#| msgid "Open" +msgid "On" +msgstr "Encender" + +#: ../js/ui/status/system.js:247 msgid "Switch User" msgstr "Cambiar de usuario" -#: ../js/ui/status/system.js:193 +#: ../js/ui/status/system.js:252 msgid "Log Out" msgstr "Cerrar la sesión" -#: ../js/ui/status/system.js:255 +#: ../js/ui/status/system.js:271 +msgid "Orientation Lock" +msgstr "Bloqueo de orientación" + +#: ../js/ui/status/system.js:279 ../js/ui/status/system.js:377 +msgid "Power Off" +msgstr "Apagar" + +#: ../js/ui/status/system.js:323 msgid "Other users are logged in." msgstr "Hay otros usuarios con la sesión iniciada" -#: ../js/ui/status/system.js:260 +#: ../js/ui/status/system.js:328 msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work." msgstr "Apagar puede hacer que pierdan el trabajo que no hayan guardado." #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: ../js/ui/status/system.js:288 +#: ../js/ui/status/system.js:356 #, c-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (remoto)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: ../js/ui/status/system.js:291 +#: ../js/ui/status/system.js:359 #, c-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (consola)" -#: ../js/ui/status/volume.js:126 +#: ../js/ui/status/volume.js:124 msgid "Volume changed" msgstr "Volumen modificado" -#: ../js/ui/status/volume.js:302 -msgid "Volume" -msgstr "Volumen" - #: ../js/ui/unlockDialog.js:63 msgid "Log in as another user" msgstr "Iniciar sesión como otro usuario" @@ -1764,6 +1760,21 @@ msgstr "La contraseña no puede estar vacía" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "El usuario rechazó el diálogo de autenticación" +#~ msgid "Power" +#~ msgstr "Energía" + +#~ msgid "Suspend" +#~ msgstr "Suspender" + +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "Reiniciar" + +#~ msgid "Volume, network, battery" +#~ msgstr "Volumen, red, batería" + +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "Volumen" + #~ msgid "Visibility" #~ msgstr "Visibilidad"