Updated Kazakh translation

This commit is contained in:
Baurzhan Muftakhidinov 2015-03-13 16:35:25 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent cc9093f118
commit f1c7a36dde

163
po/kk.po
View File

@ -1,15 +1,15 @@
# Kazakh translation for gnome-shell. # Kazakh translation for gnome-shell.
# Copyright (C) 2014 The gnome-shell authors. # Copyright (C) 2015 The gnome-shell authors.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2012-2014. # Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2012-2015.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: master\n" "Project-Id-Version: master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-05 08:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-13 16:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-05 20:50+0500\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-13 21:34+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"Language: kk\n" "Language: kk\n"
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "%s үшін баптаулар сұхбатын жүктеу кезін
msgid "GNOME Shell Extensions" msgid "GNOME Shell Extensions"
msgstr "GNOME Shell кеңейтулері" msgstr "GNOME Shell кеңейтулері"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:143 #: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:452 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/network.js:916 #: ../js/ui/status/network.js:916
@ -332,25 +332,25 @@ msgctxt "button"
msgid "Sign In" msgid "Sign In"
msgstr "Кіру" msgstr "Кіру"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:276 #: ../js/gdm/loginDialog.js:280
msgid "Choose Session" msgid "Choose Session"
msgstr "Сессияны таңдау" msgstr "Сессияны таңдау"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:417 #: ../js/gdm/loginDialog.js:421
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
msgstr "Тізімде жоқсыз ба?" msgstr "Тізімде жоқсыз ба?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:826 #: ../js/gdm/loginDialog.js:830
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(мыс., пайдаланушы не %s)" msgstr "(мыс., пайдаланушы не %s)"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:831 ../js/ui/components/networkAgent.js:269 #: ../js/gdm/loginDialog.js:835 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Пайдаланушы аты:" msgstr "Пайдаланушы аты:"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1166 #: ../js/gdm/loginDialog.js:1170
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Жүйеге кіру терезесі" msgstr "Жүйеге кіру терезесі"
@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "Барлығы"
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Жаңа терезе" msgstr "Жаңа терезе"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1878 ../js/ui/dash.js:289 #: ../js/ui/appDisplay.js:1878 ../js/ui/dash.js:291
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Таңдамалылардан өшіру" msgstr "Таңдамалылардан өшіру"
@ -491,104 +491,104 @@ msgid "Change Background…"
msgstr "Фонды өзгерту..." msgstr "Фонды өзгерту..."
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */ #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */
#: ../js/ui/calendar.js:49 #: ../js/ui/calendar.js:53
msgctxt "calendar-no-work" msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06" msgid "06"
msgstr "06" msgstr "06"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#. */
#: ../js/ui/calendar.js:78
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Толық күн"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
#. * #. *
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#. */ #. */
#: ../js/ui/calendar.js:93 #: ../js/ui/calendar.js:82
msgctxt "grid sunday" msgctxt "grid sunday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "Жк" msgstr "Жк"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */ #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */
#: ../js/ui/calendar.js:95 #: ../js/ui/calendar.js:84
msgctxt "grid monday" msgctxt "grid monday"
msgid "M" msgid "M"
msgstr "Дс" msgstr "Дс"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */ #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */
#: ../js/ui/calendar.js:97 #: ../js/ui/calendar.js:86
msgctxt "grid tuesday" msgctxt "grid tuesday"
msgid "T" msgid "T"
msgstr "Сс" msgstr "Сс"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */ #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */
#: ../js/ui/calendar.js:99 #: ../js/ui/calendar.js:88
msgctxt "grid wednesday" msgctxt "grid wednesday"
msgid "W" msgid "W"
msgstr "Ср" msgstr "Ср"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */ #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */
#: ../js/ui/calendar.js:101 #: ../js/ui/calendar.js:90
msgctxt "grid thursday" msgctxt "grid thursday"
msgid "T" msgid "T"
msgstr "Бс" msgstr "Бс"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */ #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */
#: ../js/ui/calendar.js:103 #: ../js/ui/calendar.js:92
msgctxt "grid friday" msgctxt "grid friday"
msgid "F" msgid "F"
msgstr "Жм" msgstr "Жм"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */ #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */
#: ../js/ui/calendar.js:105 #: ../js/ui/calendar.js:94
msgctxt "grid saturday" msgctxt "grid saturday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "Сн" msgstr "Сн"
#: ../js/ui/calendar.js:572 #: ../js/ui/calendar.js:563
msgid "Previous month" msgid "Previous month"
msgstr "Өткен ай" msgstr "Өткен ай"
#: ../js/ui/calendar.js:582 #: ../js/ui/calendar.js:573
msgid "Next month" msgid "Next month"
msgstr "Келесі ай" msgstr "Келесі ай"
#: ../js/ui/calendar.js:789 #: ../js/ui/calendar.js:780
msgid "Week %V" msgid "Week %V"
msgstr "Апта %V" msgstr "Апта %V"
#: ../js/ui/calendar.js:1245 #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#. */
#: ../js/ui/calendar.js:1182
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Толық күн"
#: ../js/ui/calendar.js:1288
msgid "Clear section" msgid "Clear section"
msgstr "Санатты тазарту" msgstr "Санатты тазарту"
#: ../js/ui/calendar.js:1459 #: ../js/ui/calendar.js:1515
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "Оқиғалар" msgstr "Оқиғалар"
#: ../js/ui/calendar.js:1467 #: ../js/ui/calendar.js:1524
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d"
#: ../js/ui/calendar.js:1471 #: ../js/ui/calendar.js:1528
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:1563 #: ../js/ui/calendar.js:1613
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Хабарламалар" msgstr "Хабарламалар"
#: ../js/ui/calendar.js:1714 #: ../js/ui/calendar.js:1764
msgid "No Notifications" msgid "No Notifications"
msgstr "Хабарламалар жоқ" msgstr "Хабарламалар жоқ"
#: ../js/ui/calendar.js:1717 #: ../js/ui/calendar.js:1767
msgid "No Events" msgid "No Events"
msgstr "Оқиғалар жоқ" msgstr "Оқиғалар жоқ"
@ -613,40 +613,42 @@ msgstr "Пароль:"
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "Қайтадан енгізіңіз:" msgstr "Қайтадан енгізіңіз:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:138 ../js/ui/status/network.js:277 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:140 ../js/ui/status/network.js:277
#: ../js/ui/status/network.js:359 ../js/ui/status/network.js:919 #: ../js/ui/status/network.js:359 ../js/ui/status/network.js:919
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Байланысу" msgstr "Байланысу"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:231 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:233
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:243 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:245
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:271 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:293
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:301 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:303
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Пароль:" msgstr "Пароль:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:236 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:238
msgid "Key: " msgid "Key: "
msgstr "Кілт:" msgstr "Кілт:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
msgid "Identity: " msgid "Identity: "
msgstr "Анықтағыш:" msgstr "Анықтағыш:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:279
msgid "Private key password: " msgid "Private key password: "
msgstr "Жеке кілт паролі:" msgstr "Жеке кілт паролі:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
msgid "Service: " msgid "Service: "
msgstr "Қызмет:" msgstr "Қызмет:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:318 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:658
msgid "Authentication required by wireless network" msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Сымсыз желісі аутентификацияны талап етеді" msgstr "Сымсыз желісі аутентификацияны талап етеді"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:319 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:321
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:659
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@ -654,39 +656,51 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"\"%s\" сымсыз желісіне қатынау үшін парольдер не шифрлеу кілттері керек." "\"%s\" сымсыз желісіне қатынау үшін парольдер не шифрлеу кілттері керек."
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:662
msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Сымды 802.1X аутентификациясы" msgstr "Сымды 802.1X аутентификациясы"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:327
msgid "Network name: " msgid "Network name: "
msgstr "Желі аты:" msgstr "Желі аты:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:330 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:666
msgid "DSL authentication" msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL аутентификациясы" msgstr "DSL аутентификациясы"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:337 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:339
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:672
msgid "PIN code required" msgid "PIN code required"
msgstr "PIN коды керек" msgstr "PIN коды керек"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:338 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:340
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:673
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Сымсыз кеңжолақты құрылғы үшін PIN коды керек" msgstr "Сымсыз кеңжолақты құрылғы үшін PIN коды керек"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:341
msgid "PIN: " msgid "PIN: "
msgstr "PIN: " msgstr "PIN: "
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:345 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:348
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:679
msgid "Mobile broadband network password" msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Сымсыз кеңжолақты желісінің паролі" msgstr "Сымсыз кеңжолақты желісінің паролі"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:346 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:349
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:663
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:667
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:680
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "\"%s\" үшін байланысты орнату үшін пароль керек." msgstr "\"%s\" үшін байланысты орнату үшін пароль керек."
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:647 ../js/ui/status/network.js:1657
msgid "Network Manager"
msgstr "Желілер басқарушысы"
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:54 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:54
msgid "Authentication Required" msgid "Authentication Required"
msgstr "Аутентификация керек" msgstr "Аутентификация керек"
@ -709,7 +723,7 @@ msgstr "Кешіріңіз, талап сәтсіз. Қайтадан көрің
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. */ #. IM name. */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:772 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:775
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s енді %s ретінде белгілі" msgstr "%s енді %s ретінде белгілі"
@ -718,11 +732,11 @@ msgstr "%s енді %s ретінде белгілі"
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Терезелер" msgstr "Терезелер"
#: ../js/ui/dash.js:250 ../js/ui/dash.js:291 #: ../js/ui/dash.js:252 ../js/ui/dash.js:293
msgid "Show Applications" msgid "Show Applications"
msgstr "Қолданбаларды көрсету" msgstr "Қолданбаларды көрсету"
#: ../js/ui/dash.js:451 #: ../js/ui/dash.js:453
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "Dash" msgstr "Dash"
@ -883,10 +897,19 @@ msgstr "Орнату"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "extensions.gnome.org адресінен “%s” жүктеп алып, орнату керек пе?" msgstr "extensions.gnome.org адресінен “%s” жүктеп алып, орнату керек пе?"
#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:576 #: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:580
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Пернетақта" msgstr "Пернетақта"
#. translators: 'Hide' is a verb */
#: ../js/ui/legacyTray.js:59
msgid "Hide tray"
msgstr "Жүйелік трейді жасыру"
#: ../js/ui/legacyTray.js:91
msgid "Status Icons"
msgstr "Қалып-күй таңбашалары"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:643 #: ../js/ui/lookingGlass.js:643
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
msgstr "Кеңейтулер орнатылмаған" msgstr "Кеңейтулер орнатылмаған"
@ -939,7 +962,7 @@ msgstr "Бастапқы кодын қарау"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Веб парағы" msgstr "Веб парағы"
#: ../js/ui/messageTray.js:2131 #: ../js/ui/messageTray.js:2133
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Жүйелік ақпарат" msgstr "Жүйелік ақпарат"
@ -973,7 +996,7 @@ msgstr "Көрініс"
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Үстідегі панель" msgstr "Үстідегі панель"
#: ../js/ui/popupMenu.js:288 #: ../js/ui/popupMenu.js:289
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl" msgstr "toggle-switch-intl"
@ -1023,11 +1046,11 @@ msgstr "Блоктау мүмкін емес"
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Блоктауды басқа қолданба болдырмады" msgstr "Блоктауды басқа қолданба болдырмады"
#: ../js/ui/search.js:609 #: ../js/ui/search.js:616
msgid "Searching…" msgid "Searching…"
msgstr "Іздеу..." msgstr "Іздеу..."
#: ../js/ui/search.js:611 #: ../js/ui/search.js:618
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Нәтижелер жоқ." msgstr "Нәтижелер жоқ."
@ -1128,7 +1151,7 @@ msgstr "Байланыспаған"
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "Жарықтылығы" msgstr "Жарықтылығы"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:599 #: ../js/ui/status/keyboard.js:603
msgid "Show Keyboard Layout" msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Пернетақта жаймасын көрсету" msgstr "Пернетақта жаймасын көрсету"
@ -1297,10 +1320,6 @@ msgstr "VPN баптаулары"
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1657
msgid "Network Manager"
msgstr "Желілер басқарушысы"
#: ../js/ui/status/network.js:1697 #: ../js/ui/status/network.js:1697
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Желілік байланысты белсендіру сәтсіз" msgstr "Желілік байланысты белсендіру сәтсіз"
@ -1494,7 +1513,7 @@ msgstr "Баспа нұсқасы"
#: ../src/main.c:379 #: ../src/main.c:379
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Жүйеге кіру экраны үшін GDM қолданатын режимі" msgstr "GDM жүйеге кіру экраны үшін қолданатын режимі"
#: ../src/main.c:385 #: ../src/main.c:385
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"