diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index f514c7594..f7160a014 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -7,11 +7,10 @@ # Torstein Adolf Winterseth , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-shell 3.11.x\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-13 15:06+0100\n" +"Project-Id-Version: gnome-shell 3.13.x\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-21 13:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-21 13:50+0200\n" "Last-Translator: Åka Sikrom \n" "Language-Team: Norwegian bokmål \n" "Language: Norwegian bokmål\n" @@ -127,7 +126,7 @@ msgstr "Visning av programvelger" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Index of the currently selected view in the application picker." -msgstr "Indekser valgt visning i programvelgeren" +msgstr "Indeks for valgt visning i programvelgeren." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "History for command (Alt-F2) dialog" @@ -168,7 +167,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Show the week date in the calendar" -msgstr "Vis ukedato i kalender" +msgstr "Vis ukedato/ukenummer i kalender" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "If true, display the ISO week date in the calendar." @@ -318,7 +317,7 @@ msgstr "Utsett fokusendringer i musmodus til peker slutter å bevege seg" #: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1 msgid "Captive Portal" -msgstr "" +msgstr "Fanget portal" #: ../js/extensionPrefs/main.js:127 #, javascript-format @@ -354,15 +353,23 @@ msgstr "Logg inn" msgid "Choose Session" msgstr "Velg økt" +#. translators: this message is shown below the user list on the +#. login screen. It can be activated to reveal an entry for +#. manually entering the username. #: ../js/gdm/loginDialog.js:429 msgid "Not listed?" msgstr "Ikke listet?" +#. Translators: this message is shown below the username entry field +#. to clue the user in on how to login to the local network realm #: ../js/gdm/loginDialog.js:614 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(f.eks. bruker eller %s)" +#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication +#. is not visible here since we only care about phase2 authentication +#. (and don't even care of which one) #: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:268 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:286 msgid "Username: " @@ -376,6 +383,11 @@ msgstr "Innloggingsvindu" msgid "Authentication error" msgstr "Autentiseringsfeil" +#. We don't show fingerprint messages directly since it's +#. not the main auth service. Instead we use the messages +#. as a cue to display our own message. +#. Translators: this message is shown below the password entry field +#. to indicate the user can swipe their finger instead #: ../js/gdm/util.js:453 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(eller dra finger)" @@ -384,6 +396,8 @@ msgstr "(eller dra finger)" msgid "Command not found" msgstr "Kommando ikke funnet" +#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with +#. something nicer #: ../js/misc/util.js:148 msgid "Could not parse command:" msgstr "Klarte ikke å lese kommando:" @@ -393,11 +407,11 @@ msgstr "Klarte ikke å lese kommando:" msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "Kjøring av «%s» mislyktes:" +#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login +#. window, until we know the title of the actual login page #: ../js/portalHelper/main.js:84 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication Required" msgid "Web Authentication Redirect" -msgstr "Autentisering kreves" +msgstr "Omdirigering av autentisering på nett" #: ../js/ui/appDisplay.js:641 msgid "Frequently used applications will appear here" @@ -448,14 +462,14 @@ msgstr "Bytt bakgrunn …" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters -#. */ +#. #: ../js/ui/calendar.js:67 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Hele dagen" #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format, -#. \u2236 is a ratio character, similar to : */ +#. \u2236 is a ratio character, similar to : #: ../js/ui/calendar.js:73 msgctxt "event list time" msgid "%H∶%M" @@ -463,7 +477,7 @@ msgstr "%H.%M" #. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format, #. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is -#. a thin space */ +#. a thin space #: ../js/ui/calendar.js:82 msgctxt "event list time" msgid "%l∶%M %p" @@ -473,43 +487,43 @@ msgstr "%H.%M" #. * #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". -#. */ +#. #: ../js/ui/calendar.js:113 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "S" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */ +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday #: ../js/ui/calendar.js:115 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "M" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */ +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday #: ../js/ui/calendar.js:117 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "T" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */ +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday #: ../js/ui/calendar.js:119 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "O" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */ +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday #: ../js/ui/calendar.js:121 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "T" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */ +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday #: ../js/ui/calendar.js:123 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "F" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */ +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday #: ../js/ui/calendar.js:125 msgctxt "grid saturday" msgid "S" @@ -520,43 +534,43 @@ msgstr "L" #. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together #. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot #. * both be 'T'). -#. */ +#. #: ../js/ui/calendar.js:138 msgctxt "list sunday" msgid "Su" msgstr "Sø" -#. Translators: Event list abbreviation for Monday */ +#. Translators: Event list abbreviation for Monday #: ../js/ui/calendar.js:140 msgctxt "list monday" msgid "M" msgstr "Ma" -#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday */ +#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday #: ../js/ui/calendar.js:142 msgctxt "list tuesday" msgid "T" msgstr "Ti" -#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday */ +#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday #: ../js/ui/calendar.js:144 msgctxt "list wednesday" msgid "W" msgstr "On" -#. Translators: Event list abbreviation for Thursday */ +#. Translators: Event list abbreviation for Thursday #: ../js/ui/calendar.js:146 msgctxt "list thursday" msgid "Th" msgstr "To" -#. Translators: Event list abbreviation for Friday */ +#. Translators: Event list abbreviation for Friday #: ../js/ui/calendar.js:148 msgctxt "list friday" msgid "F" msgstr "Fr" -#. Translators: Event list abbreviation for Saturday */ +#. Translators: Event list abbreviation for Saturday #: ../js/ui/calendar.js:150 msgctxt "list saturday" msgid "S" @@ -570,18 +584,18 @@ msgstr "Forrige måned" msgid "Next month" msgstr "Neste måned" -#. Translators: Text to show if there are no events */ +#. Translators: Text to show if there are no events #: ../js/ui/calendar.js:785 msgid "Nothing Scheduled" msgstr "Ingenting planlagt" -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */ +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year #: ../js/ui/calendar.js:803 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A %B %d" -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */ +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year #: ../js/ui/calendar.js:806 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" @@ -637,6 +651,7 @@ msgstr "Skriv på nytt:" msgid "Connect" msgstr "Koble til" +#. Cisco LEAP #: ../js/ui/components/networkAgent.js:230 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:242 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:270 @@ -645,6 +660,7 @@ msgstr "Koble til" msgid "Password: " msgstr "Passord: " +#. static WEP #: ../js/ui/components/networkAgent.js:235 msgid "Key: " msgstr "Nøkkel: " @@ -722,19 +738,23 @@ msgstr "Autentiser" #. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), -#. * for instance. */ +#. * for instance. #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:271 ../js/ui/shellMountOperation.js:383 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "Beklager, det virket ikke. Vennligst prøv igjen." +#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use +#. system-users for now as Empathy does. #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:240 msgid "Invitation" msgstr "Invitasjon" +#. We got the TpContact #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:300 msgid "Call" msgstr "Ring" +#. We got the TpContact #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:316 msgid "File Transfer" msgstr "Filoverføring" @@ -751,77 +771,85 @@ msgstr "Fjern demping" msgid "Mute" msgstr "Demp" -#. Translators: Time in 24h format */ +#. Translators: Time in 24h format #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957 msgid "%H∶%M" msgstr "%H.%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */ +#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:964 +#, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "I går, %H.%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */ +#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:971 +#, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A, %H.%M" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25, 14:30" */ +#. i.e. "May 25, 14:30" #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:978 +#, no-c-format msgid "%B %d, %H∶%M" msgstr "%d %B, %H.%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */ +#. i.e. "May 25 2012, 14:30" #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:984 +#, no-c-format msgid "%B %d %Y, %H∶%M" msgstr "%d %B %Y, %H.%M" -#. Translators: Time in 24h format */ +#. Translators: Time in 24h format #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:990 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%H.%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */ +#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:997 +#, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "I går, %H.%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */ +#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1004 +#, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A, %H.%M" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */ +#. i.e. "May 25, 2:30 pm" #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1011 +#, no-c-format msgid "%B %d, %l∶%M %p" msgstr "%d %B, %H.%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/ +#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1017 +#, no-c-format msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%d %B %Y, %H.%M" #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new -#. IM name. */ +#. IM name. #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1049 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s er nå kjent som %s" #. translators: argument is a room name like -#. * room@jabber.org for example. */ +#. * room@jabber.org for example. #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1153 #, javascript-format msgid "Invitation to %s" @@ -829,7 +857,7 @@ msgstr "Invitasjon til %s" #. translators: first argument is the name of a contact and the second #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org -#. * for example. */ +#. * for example. #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1161 #, javascript-format msgid "%s is inviting you to join %s" @@ -848,19 +876,19 @@ msgstr "Avslå" msgid "Accept" msgstr "Godta" -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ +#. translators: argument is a contact name like Alice for example. #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1188 #, javascript-format msgid "Video call from %s" msgstr "Videosamtale fra %s" -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ +#. translators: argument is a contact name like Alice for example. #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1191 #, javascript-format msgid "Call from %s" msgstr "Samtale fra %s" -#. translators: this is a button label (verb), not a noun */ +#. translators: this is a button label (verb), not a noun #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1205 msgid "Answer" msgstr "Svar" @@ -869,13 +897,13 @@ msgstr "Svar" #. * the contact's alias and the second one is the #. * file name. The string will be something #. * like: "Alice is sending you test.ogg" -#. */ +#. #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1226 #, javascript-format msgid "%s is sending you %s" msgstr "%s sender deg %s" -#. To translators: The parameter is the contact's alias */ +#. To translators: The parameter is the contact's alias #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1255 #, javascript-format msgid "%s would like permission to see when you are online" @@ -986,7 +1014,7 @@ msgid "Internal error" msgstr "Intern feil" #. translators: argument is the account name, like -#. * name@jabber.org for example. */ +#. * name@jabber.org for example. #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397 #, javascript-format msgid "Unable to connect to %s" @@ -1008,6 +1036,8 @@ msgstr "Vinduer" msgid "Show Applications" msgstr "Vis programmer" +#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on +#. the left of the overview #: ../js/ui/dash.js:445 msgid "Dash" msgstr "Favoritter" @@ -1026,7 +1056,7 @@ msgstr "Innstillinger for dato og klokkeslett" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). -#. */ +#. #: ../js/ui/dateMenu.js:204 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%a %e %B, %Y" @@ -1151,13 +1181,13 @@ msgstr "Noen programmer er opptatt eller har arbeid som ikke er lagret." msgid "Other users are logged in." msgstr "Andre brukere er logget inn." -#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */ +#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login #: ../js/ui/endSessionDialog.js:619 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (ekstern)" -#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */ +#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console #: ../js/ui/endSessionDialog.js:622 #, javascript-format msgid "%s (console)" @@ -1180,7 +1210,7 @@ msgstr "Tastatur" msgid "No extensions installed" msgstr "Ingen utvidelser installert" -#. Translators: argument is an extension UUID. */ +#. Translators: argument is an extension UUID. #: ../js/ui/lookingGlass.js:697 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." @@ -1200,7 +1230,7 @@ msgid "Enabled" msgstr "Aktivert" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated -#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */ +#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) #. translators: #. * The device has been disabled #: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164 @@ -1287,7 +1317,7 @@ msgstr "Oversikt" #. Translators: this is the text displayed #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 -#. characters. */ +#. characters. #: ../js/ui/overview.js:250 msgid "Type to search…" msgstr "Skriv for å søke …" @@ -1297,7 +1327,7 @@ msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" -#. in your language, you can use the word for "Overview". */ +#. in your language, you can use the word for "Overview". #: ../js/ui/panel.js:567 msgid "Activities" msgstr "Aktiviteter" @@ -1306,6 +1336,11 @@ msgstr "Aktiviteter" msgid "Top Bar" msgstr "Topp-panel" +#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" +#. (for toggle switches containing the English words +#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle +#. switches containing "◯" and "|"). Other values will +#. simply result in invisible toggle switches. #: ../js/ui/popupMenu.js:274 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" @@ -1319,13 +1354,11 @@ msgid "Close" msgstr "Lukk" #: ../js/ui/runDialog.js:273 -#, fuzzy -#| msgid "Estimating…" msgid "Restarting…" -msgstr "Estimerer …" +msgstr "Starter på nytt …" #. Translators: This is a time format for a date in -#. long format */ +#. long format #: ../js/ui/screenShield.js:88 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d" @@ -1345,6 +1378,13 @@ msgstr "Lås" msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME må låse skjermen" +#. We could not become modal, so we can't activate the +#. screenshield. The user is probably very upset at this +#. point, but any application using global grabs is broken +#. Just tell him to stop using this app +#. +#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login +#. screen, where we're not affected by grabs #: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1312 msgid "Unable to lock" msgstr "Klarte ikke å låse" @@ -1429,6 +1469,8 @@ msgstr "Høy kontrast" msgid "Large Text" msgstr "Stor tekst" +#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use, +#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item. #: ../js/ui/status/bluetooth.js:49 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -1493,7 +1535,7 @@ msgid "Connected" msgstr "Koblet til" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not -#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */ +#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) #: ../js/ui/status/network.js:463 msgid "Unmanaged" msgstr "Håndteres ikke" @@ -1506,19 +1548,19 @@ msgstr "Kobler fra" msgid "Connecting" msgstr "Kobler til" -#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ +#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #: ../js/ui/status/network.js:474 msgid "Authentication required" msgstr "Denne tilkoblingen krever autentisering" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel -#. module, which is missing */ +#. module, which is missing #: ../js/ui/status/network.js:482 msgid "Firmware missing" msgstr "Fastvare mangler" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it -#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */ +#. is disabled by rfkill, or it has no coverage #: ../js/ui/status/network.js:486 msgid "Unavailable" msgstr "Ikke tilgjengelig" @@ -1603,7 +1645,7 @@ msgstr "Trådløst aksesspunkt aktivt" msgid "connecting..." msgstr "kobler til …" -#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ +#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #: ../js/ui/status/network.js:1412 msgid "authentication required" msgstr "autentisering kreves" @@ -1640,15 +1682,19 @@ msgstr "Innstillinger for strøm" msgid "Fully Charged" msgstr "Fullt oppladet" +#. 0 is reported when UPower does not have enough data +#. to estimate battery life #: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78 msgid "Estimating…" msgstr "Estimerer …" +#. Translators: this is : Remaining () #: ../js/ui/status/power.js:86 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)" msgstr "%d:%02d gjenstår (%d%%)" +#. Translators: this is : Until Full () #: ../js/ui/status/power.js:91 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)" @@ -1662,6 +1708,9 @@ msgstr "UPS" msgid "Battery" msgstr "Batteri" +#. The menu only appears when airplane mode is on, so just +#. statically build it as if it was on, rather than dynamically +#. changing the menu contents. #: ../js/ui/status/rfkill.js:83 msgid "Airplane Mode" msgstr "Flymodus" @@ -1729,7 +1778,7 @@ msgstr "Vil du beholde disse innstillingene for skjerm?" #. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. to avoid ellipsizing the labels. -#. */ +#. #: ../js/ui/windowManager.js:77 msgid "Revert Settings" msgstr "Forkast innstillinger"