Update Japanese translation
This commit is contained in:
parent
1999a359fa
commit
f15208e26d
124
po/ja.po
124
po/ja.po
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-06 19:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-23 02:00+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-08 20:00+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
@ -52,10 +52,8 @@ msgstr "アプリケーションメニューを開く"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 js/extensionPrefs/main.js:218
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Shell Extensions"
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "Shell 拡張機能"
|
||||
msgstr "拡張機能"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
|
||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||
@ -405,13 +403,14 @@ msgstr "ネットワークログイン"
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:140
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Remove “%s”?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "“%s”を削除しますか?"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
|
||||
"to enable it again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"拡張機能を削除した場合、再度有効にするにはダウンロードし直す必要があります"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:144 js/gdm/authPrompt.js:170
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:107
|
||||
@ -423,17 +422,25 @@ msgstr "キャンセル"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:145
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "削除"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:217
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hideki Yamane <henrich@debian.org>\n"
|
||||
"Ikuya Awashiro <ikuya@fruitsbasket.info>\n"
|
||||
"IWAI, Masaharu <iwaim.sub@gmail.com>\n"
|
||||
"Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>\n"
|
||||
"Kiyotaka NISHIBORI <ml.nishibori.kiyotaka@gmail.com>\n"
|
||||
"Nishio Futoshi <fut_nis@d3.dion.ne.jp>\n"
|
||||
"sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
|
||||
"Takanori MATSUURA <t.matsuu@gmail.com>\n"
|
||||
"Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n"
|
||||
"Yoji TOYODA <bsyamato@sea.plala.or.jp>"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgid "Manage your GNOME Extensions"
|
||||
msgstr "GNOME Shell 拡張機能の設定を行います"
|
||||
msgstr "GNOME Shell 拡張機能を管理します"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:261 js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:222
|
||||
msgid "Something’s gone wrong"
|
||||
@ -469,6 +476,7 @@ msgstr "拡張機能のホームページを開く"
|
||||
msgid "%d extension will be updated on next login."
|
||||
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"%d 個の拡張機能が次回ログイン時に更新されます。"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:100
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
|
||||
@ -483,41 +491,35 @@ msgstr "バージョン"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:151
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "作者"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:175
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ウェブサイト"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:192
|
||||
msgid "Remove…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "削除…"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:8
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ヘルプ"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "List extensions"
|
||||
msgid "About Extensions"
|
||||
msgstr "拡張機能一覧を表示する"
|
||||
msgstr "“拡張機能”について"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Extensions can be installed through Software or <a href=\"https://"
|
||||
#| "extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
|
||||
msgid ""
|
||||
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
|
||||
"\">extensions.gnome.org</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"拡張機能は <a href=\"https://extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a> "
|
||||
"または“ソフトウェア”でインストールできます。"
|
||||
"拡張機能の検索や追加は <a href=\"https://extensions.gnome.org"
|
||||
"\">extensions.gnome.org</a> で行うことができます。"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:35
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "警告"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:46
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -525,22 +527,21 @@ msgid ""
|
||||
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
|
||||
"extensions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"拡張機能は、システムに何らかの問題 (パフォーマンスへの影響を含む) を引き起こ"
|
||||
"す可能性があります。システムに問題が発生した場合、すべての拡張機能を無効にす"
|
||||
"ることをお勧めします。"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:133
|
||||
msgid "Manually Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "手動でインストール"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Built-in Only"
|
||||
msgid "Built-In"
|
||||
msgstr "組み込みのみ"
|
||||
msgstr "組み込み"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "List installed extensions"
|
||||
msgid "No Installed Extensions"
|
||||
msgstr "インストールされた拡張機能一覧を表示します"
|
||||
msgstr "インストールされた拡張機能はありません"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:234
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -551,10 +552,8 @@ msgstr ""
|
||||
"GNOME にログインしていることを確認した上で再試行してください。"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Log Out"
|
||||
msgid "Log Out…"
|
||||
msgstr "ログアウト"
|
||||
msgstr "ログアウト…"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:184 js/gdm/authPrompt.js:237 js/gdm/authPrompt.js:468
|
||||
msgid "Next"
|
||||
@ -669,24 +668,18 @@ msgstr "switch user;ユーザー切り替え"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "lock orientation;screen;rotation"
|
||||
msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
|
||||
msgstr "lock orientation;画面回転;自動回転;スクリーン;画面;回転"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Lock Screen Rotation"
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Unlock Screen Rotation"
|
||||
msgstr "画面回転ロック"
|
||||
msgstr "画面の回転をロック解除"
|
||||
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Lock Screen Rotation"
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Lock Screen Rotation"
|
||||
msgstr "画面回転ロック"
|
||||
msgstr "画面の回転をロック"
|
||||
|
||||
#: js/misc/util.js:120
|
||||
msgid "Command not found"
|
||||
@ -1204,10 +1197,8 @@ msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
|
||||
msgstr "申し訳ありません、認証できませんでした。再試行してください。"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:277 js/ui/shellMountOperation.js:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Remember Password"
|
||||
msgid "Enter Password…"
|
||||
msgstr "パスワードを保存"
|
||||
msgstr "パスワードを入力…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name.
|
||||
@ -1249,7 +1240,7 @@ msgstr "%Y年%-m月%-e日 (%a)"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:161
|
||||
msgid "Add world clocks…"
|
||||
msgstr "世界時計を追加する…"
|
||||
msgstr "世界時計を追加…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:162
|
||||
msgid "World Clocks"
|
||||
@ -1261,7 +1252,7 @@ msgstr "天気"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:391
|
||||
msgid "Select a location…"
|
||||
msgstr "場所を選択する…"
|
||||
msgstr "場所を選択…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:404
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
@ -1420,10 +1411,8 @@ msgid "Install"
|
||||
msgstr "インストール"
|
||||
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Uninstall extension"
|
||||
msgid "Install Extension"
|
||||
msgstr "拡張機能をアンインストールする"
|
||||
msgstr "拡張機能をインストール"
|
||||
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:177
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -1431,14 +1420,12 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "extensions.gnome.org から“%s”をダウンロードしてインストールしますか?"
|
||||
|
||||
#: js/ui/extensionSystem.js:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No Extensions Installed"
|
||||
msgid "Extension Updates Available"
|
||||
msgstr "機能拡張はインストールされていません"
|
||||
msgstr "拡張機能のアップデートが利用可能です"
|
||||
|
||||
#: js/ui/extensionSystem.js:229
|
||||
msgid "Extension updates are ready to be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "拡張機能のアップデートをインストールする準備ができました。"
|
||||
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
|
||||
msgid "Allow inhibiting shortcuts"
|
||||
@ -1642,7 +1629,7 @@ msgstr "アプリケーション定義"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:143
|
||||
msgid "Show on-screen help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "オンスクリーンヘルプを表示"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:144
|
||||
msgid "Switch monitor"
|
||||
@ -1696,16 +1683,12 @@ msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "トップバー"
|
||||
|
||||
#: js/ui/runDialog.js:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enter a Command"
|
||||
msgid "Run a Command"
|
||||
msgstr "コマンドを入力"
|
||||
msgstr "コマンドを実行"
|
||||
|
||||
#: js/ui/runDialog.js:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Press Esc to exit"
|
||||
msgid "Press ESC to close"
|
||||
msgstr "Esc を押すと終了します"
|
||||
msgstr "Esc を押すと閉じます"
|
||||
|
||||
#: js/ui/runDialog.js:238
|
||||
msgid "Restart is not available on Wayland"
|
||||
@ -1758,7 +1741,7 @@ msgstr "アプリケーションによってロックがブロックされまし
|
||||
|
||||
#: js/ui/search.js:694
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "検索しています…"
|
||||
msgstr "検索中…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/search.js:696
|
||||
msgid "No results."
|
||||
@ -1812,10 +1795,8 @@ msgstr ""
|
||||
"用します。"
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "PIM Number"
|
||||
msgid "Enter PIM Number…"
|
||||
msgstr "PIM 数値"
|
||||
msgstr "PIM 数値を入力…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:365
|
||||
msgid "Remember Password"
|
||||
@ -1968,14 +1949,13 @@ msgstr "有効"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:355
|
||||
msgid "Allow location access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "位置情報へのアクセスの許可"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: js/ui/status/location.js:357
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#| msgid "Give %s access to your location?"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The app %s wants to access your location"
|
||||
msgstr "%s が現在の位置情報を取得することを許可しますか?"
|
||||
msgstr "アプリ %s が位置情報へのアクセスを要求しています"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:367
|
||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||
@ -2283,8 +2263,8 @@ msgid ""
|
||||
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
|
||||
"reconnect the device to start using it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"離席中に新しいデバイスを検出しました。そのデバイスを使用する場合は一度切断"
|
||||
"し、再接続してください。"
|
||||
"離席中に新しいデバイスを検出しました。そのデバイスを使用する場合は一度取り"
|
||||
"外し、再接続してください。"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
|
||||
msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
|
||||
@ -2363,8 +2343,6 @@ msgstr "“%s”の準備ができました"
|
||||
|
||||
#. Translators: This string should be shorter than 30 characters
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
||||
msgid "Keep these display settings?"
|
||||
msgstr "このディスプレイ設定を保存しますか?"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user