Updated Italian translation
This commit is contained in:
parent
01138d55ca
commit
f14d7f891b
61
po/it.po
61
po/it.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-10 12:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-10 12:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-03 22:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-03 22:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -24,19 +24,23 @@ msgstr "GNOME Shell"
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Gestione finestre e avvio applicazioni"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:335
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:332
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Frequente"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appIcon.js:462
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:867
|
||||
msgid "Drag here to add favorites"
|
||||
msgstr "Trascinare qui per aggiungere ai preferiti"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appIcon.js:426
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Nuova finestra"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appIcon.js:475
|
||||
#: ../js/ui/appIcon.js:430
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Rimuovi dai preferiti"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appIcon.js:476
|
||||
#: ../js/ui/appIcon.js:431
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Aggiungi ai preferiti"
|
||||
|
||||
@ -53,40 +57,40 @@ msgid "(see all)"
|
||||
msgstr "(vedi tutto)"
|
||||
|
||||
#. **** Applications ****
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:763 ../js/ui/dash.js:825
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:725 ../js/ui/dash.js:787
|
||||
msgid "APPLICATIONS"
|
||||
msgstr "Applicazioni"
|
||||
|
||||
#. **** Places ****
|
||||
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
|
||||
#. network locations, etc.
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:783
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:745
|
||||
msgid "PLACES"
|
||||
msgstr "Risorse"
|
||||
|
||||
#. **** Documents ****
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:790 ../js/ui/dash.js:835
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:752 ../js/ui/dash.js:797
|
||||
msgid "RECENT DOCUMENTS"
|
||||
msgstr "Documenti recenti"
|
||||
|
||||
#. **** Search Results ****
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:815 ../js/ui/dash.js:955
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:777 ../js/ui/dash.js:961
|
||||
msgid "SEARCH RESULTS"
|
||||
msgstr "Risultati ricerca"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:830
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:792
|
||||
msgid "PREFERENCES"
|
||||
msgstr "Preferenze"
|
||||
|
||||
#. Button on the left side of the panel.
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:272
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:274
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Attività"
|
||||
|
||||
# (ndt) proviamo col k, se non funge, sappiamo il perché...
|
||||
#. Translators: This is a time format.
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:464
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:491
|
||||
msgid "%a %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%a %k.%M"
|
||||
|
||||
@ -104,44 +108,44 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Esecuzione di «%s» non riuscita:"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a time format.
|
||||
#: ../js/ui/widget.js:162
|
||||
#: ../js/ui/widget.js:163
|
||||
msgid "%H:%M"
|
||||
msgstr "%k.%M"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/widget.js:316
|
||||
#: ../js/ui/widget.js:317
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Applicazioni"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/widget.js:341
|
||||
#: ../js/ui/widget.js:339
|
||||
msgid "Recent Documents"
|
||||
msgstr "Documenti recenti"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:812
|
||||
#: ../src/shell-global.c:821
|
||||
msgid "Less than a minute ago"
|
||||
msgstr "Meno di un minuto fa"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:815
|
||||
#: ../src/shell-global.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute ago"
|
||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "%d minuto fa"
|
||||
msgstr[1] "%d minuti fa"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:818
|
||||
#: ../src/shell-global.c:827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d hour ago"
|
||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||
msgstr[0] "%d ora fa"
|
||||
msgstr[1] "%d ore fa"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:821
|
||||
#: ../src/shell-global.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d day ago"
|
||||
msgid_plural "%d days ago"
|
||||
msgstr[0] "%d giorno fa"
|
||||
msgstr[1] "%d giorni fa"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:824
|
||||
#: ../src/shell-global.c:833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d week ago"
|
||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||
@ -225,18 +229,3 @@ msgstr "Cerca"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Browse"
|
||||
#~ msgstr "Esplora"
|
||||
|
||||
# (ndt) è da valutare se è troppo lunga, è in una casella di ricerca
|
||||
#~ msgid "Find apps or documents"
|
||||
#~ msgstr "Trova programmi e documenti"
|
||||
|
||||
# (ndt) no idea...
|
||||
#~ msgid "Manager"
|
||||
#~ msgstr "Manager"
|
||||
|
||||
# (ndt) no idea...
|
||||
#~ msgid "The user manager object this user is controlled by."
|
||||
#~ msgstr "L'oggetto user manager che controlla questo utente."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user