Update Galician translation

This commit is contained in:
Marcos Lans 2018-05-15 22:36:45 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent bae6f06e4e
commit f13dbf2f26

View File

@ -11,16 +11,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-13 19:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-15 21:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-09 12:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-16 00:22+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Last-Translator: marcos <marcoslansgarza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician\n" "Language-Team: Galician\n"
"Language: gl\n" "Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 #: data/50-gnome-shell-system.xml:6
@ -358,20 +358,20 @@ msgctxt "button"
msgid "Sign In" msgid "Sign In"
msgstr "Iniciar sesión" msgstr "Iniciar sesión"
#: js/gdm/loginDialog.js:315 #: js/gdm/loginDialog.js:319
msgid "Choose Session" msgid "Choose Session"
msgstr "Escolla unha sesión" msgstr "Escolla unha sesión"
#. translators: this message is shown below the user list on the #. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username. #. manually entering the username.
#: js/gdm/loginDialog.js:458 #: js/gdm/loginDialog.js:462
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
msgstr "Non está na lista?" msgstr "Non está na lista?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field #. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm #. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: js/gdm/loginDialog.js:887 #: js/gdm/loginDialog.js:891
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(p.ex., usuario ou %s)" msgstr "(p.ex., usuario ou %s)"
@ -379,12 +379,12 @@ msgstr "(p.ex., usuario ou %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: js/gdm/loginDialog.js:892 js/ui/components/networkAgent.js:243 #: js/gdm/loginDialog.js:896 js/ui/components/networkAgent.js:243
#: js/ui/components/networkAgent.js:261 #: js/ui/components/networkAgent.js:261
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Nome de usuario: " msgstr "Nome de usuario: "
#: js/gdm/loginDialog.js:1228 #: js/gdm/loginDialog.js:1234
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Xanela de inicio de sesión" msgstr "Xanela de inicio de sesión"
@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "Unidade externa desconectada"
msgid "Open with %s" msgid "Open with %s"
msgstr "Abrir con %s" msgstr "Abrir con %s"
#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:295 #: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:297
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:" msgstr "Contrasinal:"
@ -895,11 +895,11 @@ msgstr "Contrasinal da chave privada: "
msgid "Service: " msgid "Service: "
msgstr "Servizo: " msgstr "Servizo: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:659 #: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:664
msgid "Authentication required by wireless network" msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "A rede sen fíos require autenticación" msgstr "A rede sen fíos require autenticación"
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:660 #: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:665
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@ -908,7 +908,7 @@ msgstr ""
"Requírense contrasinais ou chaves de cifrado para acceder á rede sen fíos " "Requírense contrasinais ou chaves de cifrado para acceder á rede sen fíos "
"«%s»." "«%s»."
#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:663 #: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:668
msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Autenticación con fíos 802.1X" msgstr "Autenticación con fíos 802.1X"
@ -916,15 +916,15 @@ msgstr "Autenticación con fíos 802.1X"
msgid "Network name: " msgid "Network name: "
msgstr "Nome da rede:" msgstr "Nome da rede:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:667 #: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:672
msgid "DSL authentication" msgid "DSL authentication"
msgstr "Autenticación DSL" msgstr "Autenticación DSL"
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:673 #: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:678
msgid "PIN code required" msgid "PIN code required"
msgstr "Requírese un código PIN" msgstr "Requírese un código PIN"
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:674 #: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:679
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "É necesario un código PIN para o dispositivo de banda larga móbil" msgstr "É necesario un código PIN para o dispositivo de banda larga móbil"
@ -932,17 +932,17 @@ msgstr "É necesario un código PIN para o dispositivo de banda larga móbil"
msgid "PIN: " msgid "PIN: "
msgstr "PIN:" msgstr "PIN:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:680 #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:685
msgid "Mobile broadband network password" msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Contrasinal da rede de banda larga móbil" msgstr "Contrasinal da rede de banda larga móbil"
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:664 #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:669
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/components/networkAgent.js:681 #: js/ui/components/networkAgent.js:673 js/ui/components/networkAgent.js:686
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Requírese un contrasinal para conectarse a «%s»." msgstr "Requírese un contrasinal para conectarse a «%s»."
#: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1691 #: js/ui/components/networkAgent.js:653 js/ui/status/network.js:1691
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Xestor da rede" msgstr "Xestor da rede"
@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "Autenticar"
#. * requested authentication was not gained; this can happen #. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password), #. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance. #. * for instance.
#: js/ui/components/polkitAgent.js:281 js/ui/shellMountOperation.js:327 #: js/ui/components/polkitAgent.js:283 js/ui/shellMountOperation.js:327
msgid "Sorry, that didnt work. Please try again." msgid "Sorry, that didnt work. Please try again."
msgstr "Desculpe, iso non funcionou. Ténteo de novo." msgstr "Desculpe, iso non funcionou. Ténteo de novo."
@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "Apagar"
#: js/ui/endSessionDialog.js:85 #: js/ui/endSessionDialog.js:85
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off" msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "Instalar anovacións e apagar" msgstr "Instalar actualizacións e apagar"
#: js/ui/endSessionDialog.js:87 #: js/ui/endSessionDialog.js:87
#, javascript-format #, javascript-format
@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr[1] "O sistema apagarase automaticamente en %d segundos."
#: js/ui/endSessionDialog.js:91 #: js/ui/endSessionDialog.js:91
msgctxt "checkbox" msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates" msgid "Install pending software updates"
msgstr "Instalar anovacións de software pendentes" msgstr "Instalar actualizacóns de software pendentes"
#: js/ui/endSessionDialog.js:94 js/ui/endSessionDialog.js:111 #: js/ui/endSessionDialog.js:94 js/ui/endSessionDialog.js:111
msgctxt "button" msgctxt "button"
@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "Instalar e apagar"
#: js/ui/endSessionDialog.js:129 #: js/ui/endSessionDialog.js:129
msgctxt "checkbox" msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed" msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Apagar despois de instalar as anovacións" msgstr "Apagar despois de instalar as actualizacións"
#: js/ui/endSessionDialog.js:137 #: js/ui/endSessionDialog.js:137
msgctxt "title" msgctxt "title"
@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr ""
#: js/ui/endSessionDialog.js:361 #: js/ui/endSessionDialog.js:361
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
msgstr "Con enerxía da batería: enchufar antes de instalar anovacións." msgstr "Con enerxía da batería: enchufar antes de instalar actualizacións."
#: js/ui/endSessionDialog.js:378 #: js/ui/endSessionDialog.js:378
msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
@ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr[1] "%d conectados"
#: js/ui/status/bluetooth.js:139 #: js/ui/status/bluetooth.js:139
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Desactivar" msgstr "Desactivado"
#: js/ui/status/bluetooth.js:141 #: js/ui/status/bluetooth.js:141
msgid "On" msgid "On"