From efd30a0eef51b6b553a4a7992fb9eef0b4d8f1dc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Milo Casagrande Date: Sun, 6 Jun 2010 14:48:25 +0200 Subject: [PATCH] [l10n] Updated Italian translation --- po/it.po | 168 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 123 insertions(+), 45 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 4e805142d..2500e50cb 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-06 21:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-06 22:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-06 14:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-06 14:47+0200\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,28 +24,64 @@ msgstr "GNOME Shell" msgid "Window management and application launching" msgstr "Gestione finestre e avvio applicazioni" +#: ../data/gnome-shell-clock-preferences.desktop.in.in.h:1 +msgid "Clock" +msgstr "Orologio\t" + +#: ../data/gnome-shell-clock-preferences.desktop.in.in.h:2 +msgid "Customize the panel clock" +msgstr "Personalizza l'orologio sul pannello" + +#: ../data/clock-preferences.ui.h:1 +msgid "Clock Format" +msgstr "Formato ora" + +#: ../data/clock-preferences.ui.h:2 +msgid "Clock Preferences" +msgstr "Preferenze di Orologio" + +#: ../data/clock-preferences.ui.h:3 +msgid "Panel Display" +msgstr "Visualizzazione sul pannello" + +#: ../data/clock-preferences.ui.h:4 +msgid "Show seco_nds" +msgstr "Mostrare i _secondi" + +#: ../data/clock-preferences.ui.h:5 +msgid "Show the _date" +msgstr "Mostrare la _data" + +#: ../data/clock-preferences.ui.h:6 +msgid "_12 hour format" +msgstr "Formato _12 ore" + +#: ../data/clock-preferences.ui.h:7 +msgid "_24 hour format" +msgstr "Formato _24 ore" + #. **** Applications **** -#: ../js/ui/appDisplay.js:311 ../js/ui/dash.js:850 +#: ../js/ui/appDisplay.js:366 ../js/ui/dash.js:858 msgid "APPLICATIONS" msgstr "Applicazioni" -#: ../js/ui/appDisplay.js:343 +#: ../js/ui/appDisplay.js:398 msgid "PREFERENCES" msgstr "Preferenze" -#: ../js/ui/appDisplay.js:723 +#: ../js/ui/appDisplay.js:770 msgid "New Window" msgstr "Nuova finestra" -#: ../js/ui/appDisplay.js:727 +#: ../js/ui/appDisplay.js:774 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Rimuovi dai preferiti" -#: ../js/ui/appDisplay.js:728 +#: ../js/ui/appDisplay.js:775 msgid "Add to Favorites" msgstr "Aggiungi ai preferiti" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1055 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1102 msgid "Drag here to add favorites" msgstr "Trascinare qui per aggiungere ai preferiti" @@ -63,76 +99,106 @@ msgstr "%s è stato rimosso dai preferiti." msgid "Find" msgstr "Trova" -#: ../js/ui/dash.js:505 +#: ../js/ui/dash.js:513 msgid "Searching..." msgstr "Ricerca..." -#: ../js/ui/dash.js:519 +#: ../js/ui/dash.js:527 msgid "No matching results." msgstr "Nessun risultato." #. **** Places **** #. Translators: This is in the sense of locations for documents, #. network locations, etc. -#: ../js/ui/dash.js:869 ../js/ui/placeDisplay.js:543 +#: ../js/ui/dash.js:877 ../js/ui/placeDisplay.js:551 msgid "PLACES & DEVICES" msgstr "Risorse e dispositivi" #. **** Documents **** -#: ../js/ui/dash.js:876 ../js/ui/docDisplay.js:489 +#: ../js/ui/dash.js:884 ../js/ui/docDisplay.js:497 msgid "RECENT ITEMS" msgstr "Elementi recenti" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:362 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:475 msgid "No extensions installed" msgstr "Nessuna estensione installata" # (ndt) o abilitata? -#: ../js/ui/lookingGlass.js:399 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:512 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" # (ndt) o disabilitata? -#: ../js/ui/lookingGlass.js:401 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:514 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:403 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:516 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:405 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:518 msgid "Out of date" msgstr "Non aggiornato" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:430 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:543 msgid "View Source" msgstr "Visualizza sorgente" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:436 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:549 msgid "Web Page" msgstr "Pagina web" -#: ../js/ui/overview.js:181 +#: ../js/ui/overview.js:161 msgid "Undo" msgstr "Annulla" -#. Button on the left side of the panel. -#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:374 -msgid "Activities" -msgstr "Attività" +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/panel.js:945 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%a %e %b, %k.%M.%S" -#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: ../js/ui/panel.js:594 +# (ndt) proviamo col k, se non funge, sappiamo il perché... +#: ../js/ui/panel.js:946 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%a %e %b, %k.%M" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/panel.js:950 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a %k.%M.%S" + +#: ../js/ui/panel.js:951 msgid "%a %R" msgstr "%a %k.%M" -# (ndt) proviamo col k, se non funge, sappiamo il perché... -#. Translators: This is a time format used for AM/PM. -#: ../js/ui/panel.js:597 +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/panel.js:958 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %e %b, %l.%M.%S %P" + +#: ../js/ui/panel.js:959 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a %e %b, %l.%M %P" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/panel.js:963 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %l.%M.%S %P" + +#: ../js/ui/panel.js:964 msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %k.%M" +msgstr "%a %l.%M %P" + +#. Button on the left side of the panel. +#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". +#: ../js/ui/panel.js:1065 +msgid "Activities" +msgstr "Attività" # (ndt) libera, ma unmount non si può proprio vedere... #: ../js/ui/placeDisplay.js:108 @@ -157,39 +223,39 @@ msgstr "Inserire un comando:" msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Esecuzione di «%s» non riuscita:" -#: ../js/ui/statusMenu.js:105 +#: ../js/ui/statusMenu.js:91 msgid "Available" msgstr "Disponibile" -#: ../js/ui/statusMenu.js:110 +#: ../js/ui/statusMenu.js:95 msgid "Busy" msgstr "Non disponibile" -#: ../js/ui/statusMenu.js:115 +#: ../js/ui/statusMenu.js:99 msgid "Invisible" msgstr "Invisibile" -#: ../js/ui/statusMenu.js:124 +#: ../js/ui/statusMenu.js:106 msgid "Account Information..." msgstr "Informazioni account..." -#: ../js/ui/statusMenu.js:129 +#: ../js/ui/statusMenu.js:110 msgid "System Preferences..." msgstr "Preferenze di sistema..." -#: ../js/ui/statusMenu.js:138 +#: ../js/ui/statusMenu.js:117 msgid "Lock Screen" msgstr "Blocca schermo" -#: ../js/ui/statusMenu.js:143 +#: ../js/ui/statusMenu.js:121 msgid "Switch User" msgstr "Cambia utente" -#: ../js/ui/statusMenu.js:149 +#: ../js/ui/statusMenu.js:126 msgid "Log Out..." msgstr "Termina sessione..." -#: ../js/ui/statusMenu.js:154 +#: ../js/ui/statusMenu.js:130 msgid "Shut Down..." msgstr "Arresta..." @@ -204,32 +270,44 @@ msgstr "Avvio di %s completato" msgid "'%s' is ready" msgstr "«%s» è pronto" -#: ../src/shell-global.c:967 +# (ndt) un po' liberetta... +#: ../js/ui/workspacesView.js:237 +msgid "" +"Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached." +msgstr "" +"Impossibile aggiungere un nuovo spazio di lavoro: raggiunto il limite " +"massimo consentito." + +#: ../js/ui/workspacesView.js:254 +msgid "Can't remove the first workspace." +msgstr "Impossibile rimuovere il primo spazio di lavoro." + +#: ../src/shell-global.c:1025 msgid "Less than a minute ago" msgstr "Meno di un minuto fa" -#: ../src/shell-global.c:971 +#: ../src/shell-global.c:1029 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d minuto fa" msgstr[1] "%d minuti fa" -#: ../src/shell-global.c:976 +#: ../src/shell-global.c:1034 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d ora fa" msgstr[1] "%d ore fa" -#: ../src/shell-global.c:981 +#: ../src/shell-global.c:1039 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d giorno fa" msgstr[1] "%d giorni fa" -#: ../src/shell-global.c:986 +#: ../src/shell-global.c:1044 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago"