Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
80d4fd5372
commit
ef7a6294be
30
po/uk.po
30
po/uk.po
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-02 23:22+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 23:10+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-03 15:58+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-05 09:42+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <none>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <none>\n"
|
||||||
"Language: uk\n"
|
"Language: uk\n"
|
||||||
@ -1073,7 +1073,8 @@ msgstr "Необхідна автентифікація"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
"“%s”."
|
"“%s”."
|
||||||
msgstr "Потрібно паролі або зашифровані ключі для доступу до радіомережі «%s»."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Потрібно паролі або зашифровані ключі для доступу до радіомережі «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:752
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:752
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
@ -1331,7 +1332,8 @@ msgstr "Перезапустити і встановити оновлення"
|
|||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:106
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:106
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
msgid ""
|
||||||
|
"The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
@ -1957,15 +1959,19 @@ msgctxt "title"
|
|||||||
msgid "Background Apps"
|
msgid "Background Apps"
|
||||||
msgstr "Фонові програми"
|
msgstr "Фонові програми"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/backgroundApps.js:153
|
#: js/ui/status/backgroundApps.js:150
|
||||||
|
msgid "Apps known to be running without a window"
|
||||||
|
msgstr "Програми, які запускаються без відкриття вікна"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/backgroundApps.js:161
|
||||||
msgid "App Settings"
|
msgid "App Settings"
|
||||||
msgstr "Параметри програми"
|
msgstr "Параметри програми"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/backgroundApps.js:181
|
#: js/ui/status/backgroundApps.js:189
|
||||||
msgid "No Background Apps"
|
msgid "No Background Apps"
|
||||||
msgstr "Немає фонових програм"
|
msgstr "Немає фонових програм"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/backgroundApps.js:183
|
#: js/ui/status/backgroundApps.js:191
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d Background App"
|
msgid "%d Background App"
|
||||||
msgid_plural "%d Background Apps"
|
msgid_plural "%d Background Apps"
|
||||||
@ -2460,23 +2466,23 @@ msgstr "Перемістити до монітору праворуч"
|
|||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Закрити"
|
msgstr "Закрити"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:513 subprojects/extensions-tool/src/main.c:325
|
#: src/main.c:508 subprojects/extensions-tool/src/main.c:325
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Показати версію"
|
msgstr "Показати версію"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:519
|
#: src/main.c:514
|
||||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||||
msgstr "Використовуваний режим GDM для екрану входу"
|
msgstr "Використовуваний режим GDM для екрану входу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:525
|
#: src/main.c:520
|
||||||
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
||||||
msgstr "Використовувати вказаний режим, приклад, «gdm» для вікна входу"
|
msgstr "Використовувати вказаний режим, приклад, «gdm» для вікна входу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:531
|
#: src/main.c:526
|
||||||
msgid "List possible modes"
|
msgid "List possible modes"
|
||||||
msgstr "Перелік можливих режимів"
|
msgstr "Перелік можливих режимів"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:537
|
#: src/main.c:532
|
||||||
msgid "Force animations to be enabled"
|
msgid "Force animations to be enabled"
|
||||||
msgstr "Примусове вмикання анімацій"
|
msgstr "Примусове вмикання анімацій"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user