From ee330eabbdc7de6b961020fa1db232e285be72fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bruno Lopes da Silva <brunolopesdsilv@gmail.com> Date: Fri, 12 Feb 2021 15:12:52 +0000 Subject: [PATCH] Update Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 48 ++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 26 insertions(+), 22 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index c790718d4..0f29efc74 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -16,24 +16,24 @@ # Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>, 2015. # Artur de Aquino Morais <artur.morais93@outlook.com>, 2016. # Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013-2019. -# Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb@gmail.com>, 2018. # Ricardo Silva Veloso <ricvelozo@gmail.com>, 2019. # Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2021. +# Bruno Lopes <brunolopesdsilv@gmail.com>, 2018, 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-05 15:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-08 08:31-0300\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-09 19:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-10 18:09-0300\n" +"Last-Translator: Bruno Lopes <brunolopesdsilv@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 @@ -219,8 +219,7 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:99 msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for" msgstr "" -"A última versão para qual a caixa de diálogo “Bem-vindo ao GNOME” foi " -"exibida" +"A última versão para qual a caixa de diálogo “Bem-vindo ao GNOME” foi exibida" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100 msgid "" @@ -483,17 +482,17 @@ msgstr "Cancelar" msgid "Password" msgstr "Senha" -#: js/gdm/loginDialog.js:318 +#: js/gdm/loginDialog.js:317 msgid "Choose Session" msgstr "Escolher sessão" -#: js/gdm/loginDialog.js:457 +#: js/gdm/loginDialog.js:456 msgid "Not listed?" msgstr "Não está listado?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:914 +#: js/gdm/loginDialog.js:913 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(ex.: usuário ou %s)" @@ -501,27 +500,32 @@ msgstr "(ex.: usuário ou %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:919 js/ui/components/networkAgent.js:246 +#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:246 #: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:287 msgid "Username" msgstr "Nome de usuário" -#: js/gdm/loginDialog.js:1254 +#: js/gdm/loginDialog.js:1253 msgid "Login Window" msgstr "Janela de sessão" -#: js/gdm/util.js:355 +#: js/gdm/util.js:379 msgid "Authentication error" msgstr "Erro de autenticação" -#. We don't show fingerprint messages directly since it's -#. not the main auth service. Instead we use the messages -#. as a cue to display our own message. #. Translators: this message is shown below the password entry field -#. to indicate the user can swipe their finger instead -#: js/gdm/util.js:481 -msgid "(or swipe finger)" -msgstr "(ou deslize o dedo)" +#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader +#: js/gdm/util.js:507 +#| msgid "(or swipe finger)" +msgid "(or swipe finger across reader)" +msgstr "(ou deslize o dedo pelo leitor)" + +#. Translators: this message is shown below the password entry field +#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead +#: js/gdm/util.js:511 +#| msgid "(or swipe finger)" +msgid "(or place finger on reader)" +msgstr "(ou coloque o dedo no leitor)" #. Translators: The name of the power-off action in search #: js/misc/systemActions.js:82 @@ -1633,11 +1637,11 @@ msgstr "Executar um comando" msgid "Press ESC to close" msgstr "Pressione Esc para fechar" -#: js/ui/runDialog.js:238 +#: js/ui/runDialog.js:240 msgid "Restart is not available on Wayland" msgstr "Reinício não está disponível no Wayland" -#: js/ui/runDialog.js:243 +#: js/ui/runDialog.js:245 msgid "Restarting…" msgstr "Reiniciando…"