Updated Korean translation
This commit is contained in:
parent
a1244a9b26
commit
ed054f4f40
331
po/ko.po
331
po/ko.po
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
# -*- compile-command: "ko-po-check ko.po" -*-
|
||||
# Korean message translation for gnome-shell
|
||||
#
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||
# Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2011-2015.
|
||||
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2011-2016.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# 주의 사항:
|
||||
@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-29 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-29 19:14+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-05 10:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-05 21:44+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: Korean\n"
|
||||
@ -54,15 +54,6 @@ msgstr "모든 프로그램 표시"
|
||||
msgid "Open the application menu"
|
||||
msgstr "프로그램 메뉴 열기"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell"
|
||||
msgstr "그놈 셸"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
||||
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "창 관리 및 프로그램 실행"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||
msgstr "그놈 셸 확장 기본 설정"
|
||||
@ -71,9 +62,13 @@ msgstr "그놈 셸 확장 기본 설정"
|
||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "그놈 셸 확장을 설정합니다"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||
msgstr "그놈 셸(웨일랜드 컴포지터)"
|
||||
#: ../data/org.gnome.Shell.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell"
|
||||
msgstr "그놈 셸"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.Shell.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "창 관리 및 프로그램 실행"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||
@ -172,73 +167,86 @@ msgstr ""
|
||||
"확인란의 기본 상태를 지정합니다."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
|
||||
msgstr "기본 블루투스 어댑터가 여기 연결할 장치를 준비했는지 여부"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
|
||||
"powered, or if there were devices set up associated with the default "
|
||||
"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
|
||||
"devices associated to it."
|
||||
msgstr "그놈 셸에서는 블루투스 어댑터에 전원이 들어오거나, 기본 어댑터에 연결 설정한 장치가 있을 경우엠나 경우에만 블루투스 메뉴 항목을 표시합니다. 기본 어댑터에 연결된 장치가 하나도 없는 상황이 발견되면 이 값을 초기화합니다."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
||||
msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||
msgstr "달력에 요일 표시"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||
msgstr "참이면 달력에 ISO 요일을 표시합니다."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||
msgstr "프로그램 메뉴를 여는 키 바인딩"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
||||
msgstr "프로그램 메뉴를 여는 키 바인딩."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
||||
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||
msgstr "\"프로그램 보기\" 뷰를 여는 키 바인딩"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
||||
msgstr "현재 활동 요약의 \"프로그램 보기\" 뷰를 여는 키 바인딩."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
||||
msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||
msgstr "현재 활동 요약을 여는 키 바인딩"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
||||
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||
msgstr "현재 활동 요약을 여는 키 바인딩."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
||||
msgstr "알림 목록 보이기를 토글하는 키 바인딩"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
||||
msgstr "알림 목록 보이기를 토글하는 키 바인딩."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
||||
msgstr "현재 알림에 포커스하는 키 바인딩"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
||||
msgstr "현재 알림에 포커스하는 키 바인딩."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"실행 중인 모든 하위 프로세스를 일시 중지하고 계속 하는 키 바인딩, 디버깅 목적"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||
msgid "Which keyboard to use"
|
||||
msgstr "사용할 키보드"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
||||
msgid "The type of keyboard to use."
|
||||
msgstr "사용할 키보드의 종류."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
||||
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
||||
msgstr "프로그램 전환을 현재 작업 공간에만 한정."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
||||
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
||||
@ -246,11 +254,11 @@ msgstr ""
|
||||
"참이면, 현재 작업 공간에 창이 있는 프로그램만 프로그램 전환 창에 표시합니다. "
|
||||
"참이 아니면 모든 프로그램을 표시합니다."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
||||
msgid "The application icon mode."
|
||||
msgstr "프로그램 아이콘 모드."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||
@ -259,7 +267,7 @@ msgstr ""
|
||||
"창 전환에서 창이 어떻게 표시될지 설정합니다. 가능한 값은: 'thumbnail-only'(창"
|
||||
"의 섬네일만 표시), 'app-icon-only'(프로그램 아이콘만 표시), 'both'(모두)."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||
"Otherwise, all windows are included."
|
||||
@ -267,28 +275,28 @@ msgstr ""
|
||||
"참이면, 현재 작업 공간에 창이 있는 창만 창 전환 창에 표시합니다. 거짓이면 모"
|
||||
"든 창을 표시합니다."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "상위 창에 모달 대화창 붙이기"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr "그놈 셸을 실행할 때 org.gnome.mutter의 키 대신 사용됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "화면 가장자리에 창을 놓을 때 가장자리에 맞춥니다"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "작업 공간을 동적으로 관리"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "주 모니터에서만 작업 공간 사용"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "마우스 포인터가 움직이지 않을 때까지 포커스 전환을 미루기"
|
||||
|
||||
@ -296,51 +304,52 @@ msgstr "마우스 포인터가 움직이지 않을 때까지 포커스 전환을
|
||||
msgid "Network Login"
|
||||
msgstr "네트워크 로그인"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:122
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:121
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
msgstr "%s에 대한 기본 설정 대화상자를 불러오는데 오류가 발생했습니다:"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:154
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
|
||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "그놈 셸 확장"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:916
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "취소"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:447
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:216
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:448
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "다음"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "잠금 풀기"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "로그인"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:281
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:285
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "세션 선택"
|
||||
|
||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||
#. manually entering the username.
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:435
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "목록에 없습니까?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:850
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:854
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(예를 들어, 사용자 또는 %s)"
|
||||
@ -348,12 +357,12 @@ msgstr "(예를 들어, 사용자 또는 %s)"
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:855 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:859 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "사용자 이름: "
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1184
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1196
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "로그인 창"
|
||||
|
||||
@ -490,16 +499,36 @@ msgstr "즐겨찾기에 추가"
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "자세히 보기"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:132
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:134
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
msgstr "%s 프로그램을 즐겨찾기에 추가했습니다."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:166
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:168
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s 프로그램을 즐겨찾기에서 제거했습니다."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59
|
||||
msgid "Select Audio Device"
|
||||
msgstr "오디오 장치 선택"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "사운드 설정"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "헤드폰"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80
|
||||
msgid "Headset"
|
||||
msgstr "헤드셋"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:213
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "마이크"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
|
||||
msgid "Change Background…"
|
||||
msgstr "배경 바꾸기…"
|
||||
@ -513,7 +542,7 @@ msgid "Settings"
|
||||
msgstr "설정"
|
||||
|
||||
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:55
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:47
|
||||
msgctxt "calendar-no-work"
|
||||
msgid "06"
|
||||
msgstr "06"
|
||||
@ -523,94 +552,96 @@ msgstr "06"
|
||||
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
||||
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:76
|
||||
msgctxt "grid sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "일"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:78
|
||||
msgctxt "grid monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "월"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:80
|
||||
msgctxt "grid tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "화"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:90
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:82
|
||||
msgctxt "grid wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr "수"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:92
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
||||
msgctxt "grid thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "목"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:94
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
||||
msgctxt "grid friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr "금"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:96
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
||||
msgctxt "grid saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "토"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:566
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:416
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "이전 달"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:576
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:426
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "다음 달"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:783
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:579
|
||||
#, no-javascript-format
|
||||
msgctxt "date day number format"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
msgstr "%d"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:634
|
||||
msgid "Week %V"
|
||||
msgstr "주 %V"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1188
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:695
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "All Day"
|
||||
msgstr "종일"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1295
|
||||
msgid "Clear section"
|
||||
msgstr "부분 지우기"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1522
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:821
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "행사"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1531
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:830
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%B %d일 %A"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1535
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:834
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%Y년 %B %d일 %A"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1620
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:919
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "알림"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1771
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1070
|
||||
msgid "No Notifications"
|
||||
msgstr "알림 없음"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1774
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:1073
|
||||
msgid "No Events"
|
||||
msgstr "행사 없음"
|
||||
|
||||
@ -622,7 +653,7 @@ msgstr "외부 드라이브 연결"
|
||||
msgid "External drive disconnected"
|
||||
msgstr "외부 드라이브 연결 끊김"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:354
|
||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:355
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Open with %s"
|
||||
msgstr "%s 프로그램으로 열기"
|
||||
@ -924,11 +955,11 @@ msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "키보드"
|
||||
|
||||
#. translators: 'Hide' is a verb
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:66
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:65
|
||||
msgid "Hide tray"
|
||||
msgstr "트레이 숨기기"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:107
|
||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:106
|
||||
msgid "Status Icons"
|
||||
msgstr "상태 아이콘"
|
||||
|
||||
@ -980,10 +1011,26 @@ msgstr "소스 보기"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "웹페이지"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageList.js:543
|
||||
msgid "Clear section"
|
||||
msgstr "부분 지우기"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1486
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "시스템 정보"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:194
|
||||
msgid "Unknown artist"
|
||||
msgstr "알 수 없는 음악가"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:195
|
||||
msgid "Unknown title"
|
||||
msgstr "알 수 없는 제목"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/mpris.js:217
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr "미디어"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "실행 취소"
|
||||
@ -1000,22 +1047,22 @@ msgstr "개요"
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr "검색하려면 입력하십시오…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:352
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:358
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "끝내기"
|
||||
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:404
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:414
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "현재 활동"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:650
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:695
|
||||
msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "시스템"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:754
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:807
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "위 막대"
|
||||
|
||||
@ -1028,15 +1075,15 @@ msgstr "위 막대"
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:70
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:71
|
||||
msgid "Enter a Command"
|
||||
msgstr "명령을 입력하십시오"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:162
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:111 ../js/ui/windowMenu.js:162
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "닫기"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:281
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:282
|
||||
msgid "Restarting…"
|
||||
msgstr "다시 시작하는 중…"
|
||||
|
||||
@ -1157,28 +1204,40 @@ msgstr "고대비"
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "큰 글자"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:178
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:353 ../js/ui/status/network.js:1279
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1394 ../js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "끄기"
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:47
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "블루투스"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "블루투스 설정"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d Connected"
|
||||
msgid_plural "%d Connected"
|
||||
msgstr[0] "%d개 연결"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "끔"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:140
|
||||
msgid "Not In Use"
|
||||
msgstr "사용 중 아님"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:142 ../js/ui/status/network.js:1279
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "켜기"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:142 ../js/ui/status/network.js:178
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:353 ../js/ui/status/network.js:1279
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1394 ../js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "끄기"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/brightness.js:44
|
||||
msgid "Brightness"
|
||||
msgstr "밝기"
|
||||
@ -1187,30 +1246,50 @@ msgstr "밝기"
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "키보드 배치 표시"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215
|
||||
msgid "Location Enabled"
|
||||
msgstr "위치 사용"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "사용 않기"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:73
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:109
|
||||
msgid "Privacy Settings"
|
||||
msgstr "사생활 보호 설정"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:176
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:214
|
||||
msgid "Location In Use"
|
||||
msgstr "위치 사용 중"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:180
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:218
|
||||
msgid "Location Disabled"
|
||||
msgstr "위치 사용 않음"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:181
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:219
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "사용"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:426
|
||||
msgid "Deny Access"
|
||||
msgstr "접근 거부"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:429
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "접근 허용"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:435
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||
msgstr "현재 위치를 %s에서 접근하도록 허용하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:438
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is requesting access to your location."
|
||||
msgstr "%s에서 현재 위치에 접근하도록 요청합니다."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<알 수 없음>"
|
||||
@ -1346,10 +1425,6 @@ msgstr "네트워크 선택"
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "와이파이 설정"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1279
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "켜기"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1296
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -1399,31 +1474,36 @@ msgstr "연결이 실패했습니다"
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "네트워크 연결이 실패했습니다"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:49
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:61
|
||||
msgid "Power Settings"
|
||||
msgstr "전원 설정"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:65
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:77
|
||||
msgid "Fully Charged"
|
||||
msgstr "완전 충전"
|
||||
|
||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||
#. to estimate battery life
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:84 ../js/ui/status/power.js:90
|
||||
msgid "Estimating…"
|
||||
msgstr "예상치 계산 중…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:86
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:98
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
|
||||
msgstr "%d∶%02d 남음(%d%%)"
|
||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
|
||||
msgstr "%d∶%02d 남음(%d %%)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:91
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:103
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
|
||||
msgstr "충전까지 %d:%02d(%d%%)"
|
||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
|
||||
msgstr "충전까지 %d:%02d(%d %%)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:131 ../js/ui/status/power.js:133
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
|
||||
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
|
||||
@ -1466,10 +1546,6 @@ msgstr "볼륨 바꿈"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "볼륨"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:213
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "마이크"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
|
||||
msgid "Log in as another user"
|
||||
msgstr "다른 사용자로 로그인"
|
||||
@ -1624,38 +1700,35 @@ msgstr "특정 모드 사용. 예를 들어 로그인 화면에 대해 \"gdm\""
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "가능한 모드 목록 표시"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-app.c:239
|
||||
#: ../src/shell-app.c:246
|
||||
msgctxt "program"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "알 수 없음"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-app.c:480
|
||||
#: ../src/shell-app.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "“%s” 실행에 실패했습니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:742
|
||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:730
|
||||
msgid "Passwords do not match."
|
||||
msgstr "암호가 일치하지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:750
|
||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:738
|
||||
msgid "Password cannot be blank"
|
||||
msgstr "빈 암호를 쓸 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:346
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "인증 대화 창을 사용자가 닫았습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bluetooth"
|
||||
#~ msgstr "블루투스"
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||
#~ msgstr "그놈 셸(웨일랜드 컴포지터)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d Connected Device"
|
||||
#~ msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
#~ msgstr[0] "연결된 장치 %d개"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Off"
|
||||
#~ msgstr "끔"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Authentication required"
|
||||
#~ msgstr "인증 필요"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user