diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po index 3903a2e27..e9d84af5e 100644 --- a/po/gd.po +++ b/po/gd.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-10 19:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-14 09:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-26 12:55+0100\n" "Last-Translator: GunChleoc \n" "Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Nasgadh iuchrach gus an sealladh “Seall na h-aplacaidean” fhosgladh" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109 msgid "" "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." -msgstr "Nasgadh iuchrach gus an sealladh “Seall na h-aplacaidean” aig foir-shealladh na gnìomhachd fhosgladh." +msgstr "Nasgadh iuchrach gus an sealladh “Seall na h-aplacaidean” aig foir-shealladh nan gnìomhachdan fhosgladh." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116 msgid "Keybinding to open the overview" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Nasgadh iuchrach gus am foir-shealladh fhosgladh" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." -msgstr "Nasgadh iuchrach gus foir-shealladh na gnìomhachd fhosgladh." +msgstr "Nasgadh iuchrach gus foir-shealladh nan gnìomhachdan fhosgladh." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" @@ -224,13 +224,13 @@ msgstr "An seòrsa de mheur-chlàr a thèid a chleachdadh." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185 msgid "Limit switcher to current workspace." -msgstr "Cuingich an t-suidsear air an rum-obrach làithreach." +msgstr "Cuingich an t-suidsear air an rùm-obrach làithreach." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." -msgstr "Mas e true a th’ ann, cha dèid a shealltainn san t-suidsear ach na h-aplacaidean aig a bheil uinneag san rum-obrach làithreach. Mur e, thèid a h-uile aplacaid a ghabhail a-staigh." +msgstr "Mas e true a th’ ann, cha dèid a shealltainn san t-suidsear ach na h-aplacaidean aig a bheil uinneag san rùm-obrach làithreach. Mur e, thèid a h-uile aplacaid a ghabhail a-staigh." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:176 msgid "The application icon mode." @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Rèitichidh seo an dòigh sa thèid na h-uinneagan a shealltainn san t-s msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." -msgstr "Mas e true a th’ ann, cha dèid a shealltainn san t-suidsear ach na h-uinneagan a tha san rum-obrach làithreach. Mur e, thèid a h-uile uinneag a ghabhail a-staigh." +msgstr "Mas e true a th’ ann, cha dèid a shealltainn san t-suidsear ach na h-uinneagan a tha san rùm-obrach làithreach. Mur e, thèid a h-uile uinneag a ghabhail a-staigh." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 msgid "Attach modal dialog to the parent window" @@ -292,23 +292,23 @@ msgstr "network-workgroup" msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgstr "Thachair mearachd le luchdadh còmhradh nan roghainnean airson %s:" -#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:62 +#: js/gdm/authPrompt.js:148 js/ui/audioDeviceSelection.js:62 #: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:153 #: js/ui/endSessionDialog.js:442 js/ui/extensionDownloader.js:197 #: js/ui/shellMountOperation.js:345 js/ui/status/network.js:905 msgid "Cancel" msgstr "Sguir dheth" -#: js/gdm/authPrompt.js:166 js/gdm/authPrompt.js:209 js/gdm/authPrompt.js:441 +#: js/gdm/authPrompt.js:167 js/gdm/authPrompt.js:210 js/gdm/authPrompt.js:442 msgid "Next" msgstr "Air adhart" -#: js/gdm/authPrompt.js:205 js/ui/shellMountOperation.js:349 +#: js/gdm/authPrompt.js:206 js/ui/shellMountOperation.js:349 #: js/ui/unlockDialog.js:59 msgid "Unlock" msgstr "Neo-ghlais" -#: js/gdm/authPrompt.js:207 +#: js/gdm/authPrompt.js:208 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Clàraich a-steach" @@ -320,13 +320,13 @@ msgstr "Tagh seisean" #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. manually entering the username. -#: js/gdm/loginDialog.js:462 +#: js/gdm/loginDialog.js:463 msgid "Not listed?" msgstr "Nach eil d’ ainm air an liosta?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:891 +#: js/gdm/loginDialog.js:892 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(m.e., cleachdaiche no %s)" @@ -334,12 +334,12 @@ msgstr "(m.e., cleachdaiche no %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:896 js/ui/components/networkAgent.js:243 +#: js/gdm/loginDialog.js:897 js/ui/components/networkAgent.js:243 #: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281 msgid "Username: " msgstr "Ainm-cleachdaiche:" -#: js/gdm/loginDialog.js:1234 +#: js/gdm/loginDialog.js:1235 msgid "Login Window" msgstr "Uinneag a’ chlàraidh a-steach" @@ -602,23 +602,23 @@ msgstr "An fheadhainn thric" msgid "All" msgstr "Na h-uile" -#: js/ui/appDisplay.js:1887 +#: js/ui/appDisplay.js:1889 msgid "New Window" msgstr "Uinneag ùr" -#: js/ui/appDisplay.js:1901 +#: js/ui/appDisplay.js:1903 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Cuir gu dol le cairt-ghrafaigeachd shònraichte" -#: js/ui/appDisplay.js:1928 js/ui/dash.js:285 +#: js/ui/appDisplay.js:1930 js/ui/dash.js:287 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Thoir air falbh o na h-annsachdan" -#: js/ui/appDisplay.js:1934 +#: js/ui/appDisplay.js:1936 msgid "Add to Favorites" msgstr "Cuir ris na h-annsachdan" -#: js/ui/appDisplay.js:1944 +#: js/ui/appDisplay.js:1946 msgid "Show Details" msgstr "Seall am mion-fhiosrachadh" @@ -937,13 +937,13 @@ msgstr "Thug %s %s air" msgid "Windows" msgstr "Uinneagan" -#: js/ui/dash.js:246 js/ui/dash.js:287 +#: js/ui/dash.js:248 js/ui/dash.js:289 msgid "Show Applications" msgstr "Seall na h-aplacaidean" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:444 +#: js/ui/dash.js:446 msgid "Dash" msgstr "Deas-bhòrd" @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "Seall am bun-tùs" msgid "Web Page" msgstr "Duilleag-lìn" -#: js/ui/messageTray.js:1495 +#: js/ui/messageTray.js:1498 msgid "System Information" msgstr "Fiosrachadh an t-siostaim" @@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "Fàg an-seo" #. in your language, you can use the word for "Overview". #: js/ui/panel.js:415 msgid "Activities" -msgstr "A’ ghnìomhachd" +msgstr "Gnìomhachdan" #: js/ui/panel.js:696 msgctxt "System menu in the top bar" @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "Bàr a’ bharra" #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. -#: js/ui/popupMenu.js:300 +#: js/ui/popupMenu.js:301 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" @@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr[1] "%d bhrath ùr" msgstr[2] "%d brathan ùra" msgstr[3] "%d brath ùr" -#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:294 +#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:297 msgid "Lock" msgstr "Glais" @@ -1501,19 +1501,19 @@ msgstr[1] "%d a bharrachd" msgstr[2] "%d a bharrachd" msgstr[3] "%d a bharrachd" -#: js/ui/shellEntry.js:25 +#: js/ui/shellEntry.js:26 msgid "Copy" msgstr "Dèan lethbhreac" -#: js/ui/shellEntry.js:30 +#: js/ui/shellEntry.js:31 msgid "Paste" msgstr "Cuir ann" -#: js/ui/shellEntry.js:96 +#: js/ui/shellEntry.js:97 msgid "Show Text" msgstr "Seall an teacsa" -#: js/ui/shellEntry.js:98 +#: js/ui/shellEntry.js:99 msgid "Hide Text" msgstr "Falaich an teacsa" @@ -1599,11 +1599,11 @@ msgstr "Air" msgid "Brightness" msgstr "Soilleireachd" -#: js/ui/status/keyboard.js:781 +#: js/ui/status/keyboard.js:795 msgid "Keyboard" msgstr "Meur-chlàr" -#: js/ui/status/keyboard.js:804 +#: js/ui/status/keyboard.js:818 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Seall co-dhealbhachd a’ mheur-chlàir" @@ -1904,7 +1904,6 @@ msgid "Screen is Being Shared" msgstr "Tha an sgrìn ’ga cho-roinneadh" #: js/ui/status/remoteAccess.js:48 -#, fuzzy #| msgid "Turn Off" msgid "Turn off" msgstr "Cuir dheth" @@ -1916,27 +1915,27 @@ msgstr "Cuir dheth" msgid "Airplane Mode On" msgstr "Tha am modh itealain air" -#: js/ui/status/system.js:227 +#: js/ui/status/system.js:230 msgid "Switch User" msgstr "Leum gu cleachdaiche eile" -#: js/ui/status/system.js:239 +#: js/ui/status/system.js:242 msgid "Log Out" msgstr "Clàraich a-mach" -#: js/ui/status/system.js:251 +#: js/ui/status/system.js:254 msgid "Account Settings" msgstr "Roghainnean a’ chunntais" -#: js/ui/status/system.js:279 +#: js/ui/status/system.js:282 msgid "Orientation Lock" msgstr "Glais na comhair" -#: js/ui/status/system.js:305 +#: js/ui/status/system.js:308 msgid "Suspend" msgstr "Cuir ’na dhàil" -#: js/ui/status/system.js:315 +#: js/ui/status/system.js:318 msgid "Power Off" msgstr "Cuir dheth" @@ -1960,7 +1959,7 @@ msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "Mearachd dearbhadh Thunderbolt" #: js/ui/status/thunderbolt.js:331 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format #| msgid "Could not authorize the thunderbolt device: %s" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an t-uidheam Thunderbolt ùghdarrachadh: %s" @@ -2044,7 +2043,7 @@ msgstr[3] "Thèid na h-atharraichean air na roghainnean a thilleadh an ceann %d #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:681 +#: js/ui/windowManager.js:686 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -2079,23 +2078,23 @@ msgstr "Air a’ bhàrr an-còmhnaidh" #: js/ui/windowMenu.js:89 msgid "Always on Visible Workspace" -msgstr "Air rum-obrach a tha ri fhaicinn an-còmhnaidh" +msgstr "Air rùm-obrach a tha ri fhaicinn an-còmhnaidh" #: js/ui/windowMenu.js:103 msgid "Move to Workspace Left" -msgstr "Gluais dhan rum-obrach air an taobh chlì" +msgstr "Gluais dhan rùm-obrach air an taobh chlì" #: js/ui/windowMenu.js:109 msgid "Move to Workspace Right" -msgstr "Gluais dhan rum-obrach air an taobh deas" +msgstr "Gluais dhan rùm-obrach air an taobh deas" #: js/ui/windowMenu.js:115 msgid "Move to Workspace Up" -msgstr "Gluais dhan rum-obrach aig a’ bhàrr" +msgstr "Gluais dhan rùm-obrach aig a’ bhàrr" #: js/ui/windowMenu.js:121 msgid "Move to Workspace Down" -msgstr "Gluais dhan rum-obrach aig a’ bhonn" +msgstr "Gluais dhan rùm-obrach aig a’ bhonn" #: js/ui/windowMenu.js:139 msgid "Move to Monitor Up"