diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 59765d7b8..844dcb6b2 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -4,24 +4,26 @@ # Duarte Loreto , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # Rui Gouveia , 2011. # António Lima , 2013. -# Tiago S. , 2014. +# Tiago Santos , 2014, 2016. # Bruno Ramalhete , 2015. # Pedro Albuquerque , 2014, 2015. +# Sérgio Cardeira , 2016. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-20 22:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-21 09:02+0100\n" -"Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" -"Language-Team: Pedro Albuquerque\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-26 13:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-30 16:45+0100\n" +"Last-Translator: Tiago Santos \n" +"Language-Team: Português <>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Project-Style: gnome\n" "X-Language: pt_PT\n" "X-Source-Language: C\n" @@ -323,51 +325,52 @@ msgstr "" msgid "Network Login" msgstr "Sessão na rede" -#: ../js/extensionPrefs/main.js:122 +#: ../js/extensionPrefs/main.js:117 #, javascript-format msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgstr "Ocorreu um erro ao ler o diálogo de preferências de %s:" -#: ../js/extensionPrefs/main.js:154 +#: ../js/extensionPrefs/main.js:149 msgid "GNOME Shell Extensions" msgstr "Extensões da interface do GNOME" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/status/network.js:916 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215 -#: ../js/gdm/authPrompt.js:447 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:216 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:448 msgid "Next" msgstr "Seguinte" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 #: ../js/ui/unlockDialog.js:59 msgid "Unlock" msgstr "Desbloquear" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:213 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:214 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Iniciar sessão" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:281 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:285 msgid "Choose Session" msgstr "Escolher sessão" #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. manually entering the username. -#: ../js/gdm/loginDialog.js:431 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:435 msgid "Not listed?" msgstr "Não está listada?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: ../js/gdm/loginDialog.js:850 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:854 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(por ex., utilizador ou %s)" @@ -375,12 +378,12 @@ msgstr "(por ex., utilizador ou %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: ../js/gdm/loginDialog.js:855 ../js/ui/components/networkAgent.js:271 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:859 ../js/ui/components/networkAgent.js:271 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 msgid "Username: " msgstr "Utilizador: " -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1180 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1196 msgid "Login Window" msgstr "Janela de início de sessão" @@ -516,16 +519,36 @@ msgstr "Adicionar aos favoritos" msgid "Show Details" msgstr "Mostrar detalhes" -#: ../js/ui/appFavorites.js:133 +#: ../js/ui/appFavorites.js:134 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s foi adicionada aos seus favoritos." -#: ../js/ui/appFavorites.js:167 +#: ../js/ui/appFavorites.js:168 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s foi removida dos seus favoritos." +#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Selecione o dispositivo de áudio" + +#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69 +msgid "Sound Settings" +msgstr "Definições de som" + +#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78 +msgid "Headphones" +msgstr "Auscultadores" + +#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80 +msgid "Headset" +msgstr "Auscultadores com microfone" + +#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:213 +msgid "Microphone" +msgstr "Microfone" + #: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 msgid "Change Background…" msgstr "Alterar o fundo…" @@ -534,12 +557,12 @@ msgstr "Alterar o fundo…" msgid "Display Settings" msgstr "Definições de ecrã" -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366 +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:371 msgid "Settings" msgstr "Definições" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: ../js/ui/calendar.js:55 +#: ../js/ui/calendar.js:47 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -549,100 +572,96 @@ msgstr "06" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: ../js/ui/calendar.js:84 +#: ../js/ui/calendar.js:76 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "D" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: ../js/ui/calendar.js:86 +#: ../js/ui/calendar.js:78 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "S" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: ../js/ui/calendar.js:88 +#: ../js/ui/calendar.js:80 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "T" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: ../js/ui/calendar.js:90 +#: ../js/ui/calendar.js:82 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "Q" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: ../js/ui/calendar.js:92 +#: ../js/ui/calendar.js:84 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "Q" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: ../js/ui/calendar.js:94 +#: ../js/ui/calendar.js:86 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "S" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: ../js/ui/calendar.js:96 +#: ../js/ui/calendar.js:88 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "S" -#: ../js/ui/calendar.js:566 +#: ../js/ui/calendar.js:416 msgid "Previous month" msgstr "Mês anterior" -#: ../js/ui/calendar.js:576 +#: ../js/ui/calendar.js:426 msgid "Next month" msgstr "Mês seguinte" -#: ../js/ui/calendar.js:728 -#, javascript-format +#: ../js/ui/calendar.js:579 +#, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: ../js/ui/calendar.js:783 +#: ../js/ui/calendar.js:634 msgid "Week %V" msgstr "Semana %V" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: ../js/ui/calendar.js:1188 +#: ../js/ui/calendar.js:695 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Dia completo" -#: ../js/ui/calendar.js:1295 -msgid "Clear section" -msgstr "Limpar secção" - -#: ../js/ui/calendar.js:1522 +#: ../js/ui/calendar.js:821 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: ../js/ui/calendar.js:1531 +#: ../js/ui/calendar.js:830 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d" -#: ../js/ui/calendar.js:1535 +#: ../js/ui/calendar.js:834 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:1620 +#: ../js/ui/calendar.js:919 msgid "Notifications" msgstr "Notificações" -#: ../js/ui/calendar.js:1771 +#: ../js/ui/calendar.js:1070 msgid "No Notifications" msgstr "Sem notificações" -#: ../js/ui/calendar.js:1774 +#: ../js/ui/calendar.js:1073 msgid "No Events" msgstr "Sem eventos" @@ -780,7 +799,7 @@ msgstr "Desculpe, não resultou. Por favor, tente novamente." #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s é agora conhecido como %s" @@ -968,11 +987,11 @@ msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #. translators: 'Hide' is a verb -#: ../js/ui/legacyTray.js:66 +#: ../js/ui/legacyTray.js:65 msgid "Hide tray" msgstr "Ocultar tabuleiro" -#: ../js/ui/legacyTray.js:107 +#: ../js/ui/legacyTray.js:106 msgid "Status Icons" msgstr "Ícones de estado" @@ -1000,7 +1019,7 @@ msgstr "Ativo" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 msgid "Disabled" msgstr "Inativo" @@ -1024,10 +1043,26 @@ msgstr "Ver fonte" msgid "Web Page" msgstr "Página Web" +#: ../js/ui/messageList.js:543 +msgid "Clear section" +msgstr "Limpar secção" + #: ../js/ui/messageTray.js:1486 msgid "System Information" msgstr "Informação do sistema" +#: ../js/ui/mpris.js:194 +msgid "Unknown artist" +msgstr "Artista desconhecido" + +#: ../js/ui/mpris.js:195 +msgid "Unknown title" +msgstr "Titulo desconhecido" + +#: ../js/ui/mpris.js:217 +msgid "Media" +msgstr "Média" + #: ../js/ui/overview.js:84 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" @@ -1104,7 +1139,7 @@ msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d nova notificação" msgstr[1] "%d novas notificações" -#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:374 +#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:379 msgid "Lock" msgstr "Bloquear" @@ -1246,30 +1281,50 @@ msgstr "Luminosidade" msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Mostrar a disposição de teclado" -#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177 +#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215 msgid "Location Enabled" msgstr "Localização ativada" -#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178 +#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216 msgid "Disable" msgstr "Desativar" -#: ../js/ui/status/location.js:73 +#: ../js/ui/status/location.js:109 msgid "Privacy Settings" msgstr "Definições de privacidade" -#: ../js/ui/status/location.js:176 +#: ../js/ui/status/location.js:214 msgid "Location In Use" msgstr "Localização em uso" -#: ../js/ui/status/location.js:180 +#: ../js/ui/status/location.js:218 msgid "Location Disabled" msgstr "Localização desativada" -#: ../js/ui/status/location.js:181 +#: ../js/ui/status/location.js:219 msgid "Enable" msgstr "Ativar" +#: ../js/ui/status/location.js:426 +msgid "Deny Access" +msgstr "Negar acesso" + +#: ../js/ui/status/location.js:429 +msgid "Grant Access" +msgstr "Conceder acesso" + +#. Translators: %s is an application name +#: ../js/ui/status/location.js:435 +#, javascript-format +msgid "Give %s access to your location?" +msgstr "Dar a %s permissão para usar a localização?" + +#: ../js/ui/status/location.js:437 +msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." +msgstr "" +"Acesso à localização pode ser alterado a qualquer altura a partir das " +"definições de privacidade." + #: ../js/ui/status/network.js:101 msgid "" msgstr "" @@ -1492,27 +1547,27 @@ msgstr "%d %%" msgid "Airplane Mode On" msgstr "Modo Avião ligado" -#: ../js/ui/status/system.js:343 +#: ../js/ui/status/system.js:348 msgid "Switch User" msgstr "Alternar utilizador" -#: ../js/ui/status/system.js:348 +#: ../js/ui/status/system.js:353 msgid "Log Out" msgstr "Terminar sessão" -#: ../js/ui/status/system.js:353 +#: ../js/ui/status/system.js:358 msgid "Account Settings" msgstr "Definições de conta" -#: ../js/ui/status/system.js:370 +#: ../js/ui/status/system.js:375 msgid "Orientation Lock" msgstr "Orientação de bloqueio" -#: ../js/ui/status/system.js:378 +#: ../js/ui/status/system.js:383 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: ../js/ui/status/system.js:381 +#: ../js/ui/status/system.js:386 msgid "Power Off" msgstr "Desligar" @@ -1524,10 +1579,6 @@ msgstr "Volume alterado" msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: ../js/ui/status/volume.js:213 -msgid "Microphone" -msgstr "Microfone" - #: ../js/ui/unlockDialog.js:67 msgid "Log in as another user" msgstr "Iniciar sessão como outro utilizador" @@ -1648,7 +1699,7 @@ msgstr "Calendário do Evolution" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -1657,14 +1708,14 @@ msgstr[1] "%u saídas" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u entrada" msgstr[1] "%u entradas" -#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738 msgid "System Sounds" msgstr "Sons de sistema" @@ -1707,6 +1758,9 @@ msgstr "A senha não pode estar vazia" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "O diálogo de autenticação foi fechado pelo utilizador" +#~ msgid "%s is requesting access to your location." +#~ msgstr "%s está a pedir acesso à sua localização." + #~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)" #~ msgstr "Interface GNOME (compositor wayland)" @@ -1923,9 +1977,6 @@ msgstr "O diálogo de autenticação foi fechado pelo utilizador" #~ msgid "View account" #~ msgstr "Visualizar a conta" -#~ msgid "Unknown reason" -#~ msgstr "Motivo desconhecido" - #~ msgid "Open Calendar" #~ msgstr "Abrir o Calendário" @@ -2031,9 +2082,6 @@ msgstr "O diálogo de autenticação foi fechado pelo utilizador" #~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'" #~ msgstr "O dispositivo %s deseja aceder ao serviço '%s'" -#~ msgid "Always grant access" -#~ msgstr "Conceder sempre o acesso" - #~ msgid "Grant this time only" #~ msgstr "Conceder apenas desta vez"