Update Serbian translation
This commit is contained in:
parent
32fa060a62
commit
e938986a74
177
po/sr.po
177
po/sr.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-17 11:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-17 21:02+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-17 22:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-21 10:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
@ -413,9 +413,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:139
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:166
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:165
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
|
||||
#: js/ui/status/network.js:910
|
||||
#: js/ui/status/network.js:913
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Откажи"
|
||||
|
||||
@ -554,9 +554,9 @@ msgstr "Одјава…"
|
||||
|
||||
#. Cisco LEAP
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:235 js/ui/components/networkAgent.js:202
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:214 js/ui/components/networkAgent.js:238
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:259 js/ui/components/networkAgent.js:279
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:289 js/ui/components/polkitAgent.js:277
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:218 js/ui/components/networkAgent.js:242
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:283
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/polkitAgent.js:277
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:326
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Лозинка"
|
||||
@ -579,8 +579,8 @@ msgstr "(нпр., корисник или %s)"
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:234
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:257 js/ui/components/networkAgent.js:275
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:238
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:261 js/ui/components/networkAgent.js:279
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Корисник"
|
||||
|
||||
@ -832,11 +832,11 @@ msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%-d .%B %Y., %l∶%M %p"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
|
||||
#: js/portalHelper/main.js:42
|
||||
#: js/portalHelper/main.js:41
|
||||
msgid "Hotspot Login"
|
||||
msgstr "Пријава на врућу тачку"
|
||||
|
||||
#: js/portalHelper/main.js:88
|
||||
#: js/portalHelper/main.js:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
|
||||
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
|
||||
@ -1115,33 +1115,32 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "Или можете повезати притиском на дугме „WPS“, на вашем рутеру."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:101 js/ui/status/network.js:223
|
||||
#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:913
|
||||
#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Повежи се"
|
||||
|
||||
#. static WEP
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:207
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:208
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Кључ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:242 js/ui/components/networkAgent.js:265
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:269
|
||||
msgid "Private key password"
|
||||
msgstr "Лозинка приватног кључа:"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:263
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:267
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Идентитет"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:281
|
||||
msgid "Service"
|
||||
msgstr "Услуга"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:306 js/ui/components/networkAgent.js:334
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:681 js/ui/components/networkAgent.js:702
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:310 js/ui/components/networkAgent.js:338
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:706
|
||||
msgid "Authentication required"
|
||||
msgstr "Потребно је потврђивање идентитета"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:307 js/ui/components/networkAgent.js:682
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:686
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
@ -1149,42 +1148,42 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Потребне су лозинке или кључеви шифровања за приступ бежичној мрежи „%s“."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:686
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:690
|
||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||
msgstr "Потврђивање идентитета за жичану 802.1X везу"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:313
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:317
|
||||
msgid "Network name"
|
||||
msgstr "Назив мреже"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:690
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:694
|
||||
msgid "DSL authentication"
|
||||
msgstr "Потврђивање идентитета ДСЛ-а"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:695
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:699
|
||||
msgid "PIN code required"
|
||||
msgstr "Потребан је ПИН кôд"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:326 js/ui/components/networkAgent.js:696
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:700
|
||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||
msgstr "Потребан је ПИН код за повезивање мобилног широкопојасног уређаја"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:327
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:331
|
||||
msgid "PIN"
|
||||
msgstr "ПИН"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:335 js/ui/components/networkAgent.js:687
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:691 js/ui/components/networkAgent.js:703
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:707
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:691
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:695 js/ui/components/networkAgent.js:707
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:711
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "Потребна је лозинка за повезивање на „%s“."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:670 js/ui/status/network.js:1688
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1691
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Управник мреже"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:706
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:710
|
||||
msgid "VPN password"
|
||||
msgstr "ВПН лозинка"
|
||||
|
||||
@ -1432,15 +1431,15 @@ msgstr "%s (удаљено)"
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (љуска)"
|
||||
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:170
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:169
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Инсталирај"
|
||||
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:176
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:175
|
||||
msgid "Install Extension"
|
||||
msgstr "Инсталирај проширење"
|
||||
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:177
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:176
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "Да преузмем и да инсталирам „%s“ са „extensions.gnome.org“-а?"
|
||||
@ -1528,13 +1527,13 @@ msgid "Leave On"
|
||||
msgstr "Остави укључено"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1285
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1288
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Укључи"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||
#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1285 js/ui/status/network.js:1397
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1288 js/ui/status/network.js:1400
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:108
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
@ -1616,7 +1615,7 @@ msgstr "Закључавање екрана онемогућено"
|
||||
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
||||
msgstr "Потребан је Гномов управник екрана за могућност закључавања екрана."
|
||||
|
||||
#: js/ui/messageTray.js:1552
|
||||
#: js/ui/messageTray.js:1554
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Подаци о систему"
|
||||
|
||||
@ -1670,23 +1669,23 @@ msgstr "Додели тастер"
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Готово"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:747
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:745
|
||||
msgid "Edit…"
|
||||
msgstr "Уреди…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:789 js/ui/padOsd.js:912
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:787 js/ui/padOsd.js:910
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ништа"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:865
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:863
|
||||
msgid "Press a button to configure"
|
||||
msgstr "Притисните дугме да подесите"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:866
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:864
|
||||
msgid "Press Esc to exit"
|
||||
msgstr "Притисните „Есц“ да изађете"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:869
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:867
|
||||
msgid "Press any key to exit"
|
||||
msgstr "Притисните неки тастер да изађете"
|
||||
|
||||
@ -1736,11 +1735,11 @@ msgstr "Гном мора да закључа екран"
|
||||
#.
|
||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:602
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:598
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Не могу да закључам"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:603
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:599
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Неки програм је блокирао закључавање"
|
||||
|
||||
@ -1884,7 +1883,7 @@ msgstr "Велики текст"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Блутут"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:590
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:591
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Подешавања Блутута"
|
||||
|
||||
@ -1983,7 +1982,7 @@ msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<непознато>"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1314
|
||||
#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1317
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Off"
|
||||
msgstr "%s искључено"
|
||||
@ -2009,7 +2008,7 @@ msgid "%s Disconnecting"
|
||||
msgstr "%s прекидање везе у току"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1306
|
||||
#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1309
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connecting"
|
||||
msgstr "%s повезивање у току"
|
||||
@ -2049,7 +2048,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Подешавања мобилне широкопојасне везе"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1311
|
||||
#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1314
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "%s уређај искључен"
|
||||
@ -2061,100 +2060,100 @@ msgstr "%s уређај искључен"
|
||||
msgid "%s Disabled"
|
||||
msgstr "%s искључено"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:602
|
||||
#: js/ui/status/network.js:603
|
||||
msgid "Connect to Internet"
|
||||
msgstr "Повежи се на Интернет"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:805
|
||||
#: js/ui/status/network.js:808
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "Авионски режим рада је укључен"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:806
|
||||
#: js/ui/status/network.js:809
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "Бежична веза је искључена када је укључен авионски режим рада."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:807
|
||||
#: js/ui/status/network.js:810
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Искључи авионски режим рада"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:816
|
||||
#: js/ui/status/network.js:819
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "Бежична веза је искључена"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:817
|
||||
#: js/ui/status/network.js:820
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr "Бежична веза треба бити укључена да бисте се повезали на мрежу."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:818
|
||||
#: js/ui/status/network.js:821
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Укључи бежичну везу"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:843
|
||||
#: js/ui/status/network.js:846
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Бежичне мреже"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:845
|
||||
#: js/ui/status/network.js:848
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Изаберите мрежу"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:877
|
||||
#: js/ui/status/network.js:880
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "Нема мрежа"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:898 js/ui/status/rfkill.js:106
|
||||
#: js/ui/status/network.js:901 js/ui/status/rfkill.js:106
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr "Користи физички прекидач за искључивање"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1175
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1178
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Изабери мрежу"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1181
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1184
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Подешавања бежичне везе"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1302
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1305
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||
msgstr "%s хотспот укључен"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1317
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1320
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Not Connected"
|
||||
msgstr "%s неповезано"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1414
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1417
|
||||
msgid "connecting…"
|
||||
msgstr "повезујем се…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1417
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1420
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "потребна је пријава"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1419
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1422
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "повезивање није успело"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1470
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1473
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "ВПН подешавања"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1487
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1490
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "ВПН"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1497
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1500
|
||||
msgid "VPN Off"
|
||||
msgstr "Искључи ВПН"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1558 js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1561 js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Подешавања мреже"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1587
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1590
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wired Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||
@ -2163,7 +2162,7 @@ msgstr[1] "%s жичане везе"
|
||||
msgstr[2] "%s жичаних веза"
|
||||
msgstr[3] "%s жичана веза"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1591
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1594
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||
@ -2172,7 +2171,7 @@ msgstr[1] "%s бежичне везе"
|
||||
msgstr[2] "%s бежичних веза"
|
||||
msgstr[3] "%s бежична веза"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1595
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1598
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Modem Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||
@ -2181,11 +2180,11 @@ msgstr[1] "%s модемске везе"
|
||||
msgstr[2] "%s модемских веза"
|
||||
msgstr[3] "%s модемска веза"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1729
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1732
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Повезивање није успело"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1730
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1733
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Активирање мрежне везе није успело"
|
||||
|
||||
@ -2284,11 +2283,11 @@ msgstr "Искључи…"
|
||||
msgid "Thunderbolt"
|
||||
msgstr "Тандерболт"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
|
||||
msgid "Unknown Thunderbolt device"
|
||||
msgstr "Непознат Тандерболт уређај"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
|
||||
"reconnect the device to start using it."
|
||||
@ -2296,21 +2295,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Нови уређај је уочен док нисте били ту. Поново повежите уређај да бисте "
|
||||
"почели да га користите."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
|
||||
msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
|
||||
msgstr "Неовлашћени Тандерболт уређај"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:330
|
||||
msgid ""
|
||||
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Уочен је нови уређај и потребно је да администратор овласти његову употребу."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:335
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
|
||||
msgid "Thunderbolt authorization error"
|
||||
msgstr "Грешка у овлашћивању Тандерболта"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:337
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
|
||||
msgstr "Не могу да овластим Тандерболт уређај: %s"
|
||||
@ -2351,6 +2350,20 @@ msgstr "Само спољни"
|
||||
msgid "Built-in Only"
|
||||
msgstr "Само уграђени"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a time format for a date in
|
||||
#. long format
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:372
|
||||
msgid "%A %B %-d"
|
||||
msgstr "%A, %-d. %B"
|
||||
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:378
|
||||
msgid "Swipe up to unlock"
|
||||
msgstr "Превуци за откључавање"
|
||||
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:379
|
||||
msgid "Click or press a key to unlock"
|
||||
msgstr "Кликни или притисни тастер за откључавање"
|
||||
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:552
|
||||
msgid "Unlock Window"
|
||||
msgstr "Откључај прозор"
|
||||
@ -2395,7 +2408,7 @@ msgstr[3] "Измене подешавања ће бити враћене за %
|
||||
|
||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:542
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:544
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d × %d"
|
||||
msgstr "%d × %d"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user