Update Hebrew translation

This commit is contained in:
Yosef Or Boczko 2022-08-18 10:44:48 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 2d6b21357d
commit e8cb1686b7

318
po/he.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-09 14:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-15 11:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-09 20:35+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-18 13:43+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <>\n" "Language-Team: Hebrew <>\n"
"Language: he\n" "Language: he\n"
@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "לבקר באתר ההרחבה"
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141 #: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:223 #: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:223
#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387 #: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387
#: js/ui/status/network.js:1128 subprojects/extensions-app/js/main.js:173 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:173
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "ביטול" msgstr "ביטול"
@ -553,23 +553,23 @@ msgstr "(משתמש או %s לדוגמה)"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "שם משתמש" msgstr "שם משתמש"
#: js/gdm/loginDialog.js:1257 #: js/gdm/loginDialog.js:1258
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "חלון כניסה" msgstr "חלון כניסה"
#: js/gdm/util.js:434 #: js/gdm/util.js:431
msgid "Authentication error" msgid "Authentication error"
msgstr "שגיאת אימות" msgstr "שגיאת אימות"
#. Translators: this message is shown below the password entry field #. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
#: js/gdm/util.js:606 #: js/gdm/util.js:603
msgid "(or swipe finger across reader)" msgid "(or swipe finger across reader)"
msgstr "(או להחליק אצבע על הקורא)" msgstr "(או להחליק אצבע על הקורא)"
#. Translators: this message is shown below the password entry field #. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
#: js/gdm/util.js:611 #: js/gdm/util.js:608
msgid "(or place finger on reader)" msgid "(or place finger on reader)"
msgstr "(או לשים אצבע על הקורא)" msgstr "(או לשים אצבע על הקורא)"
@ -836,6 +836,10 @@ msgstr "מניעת גישה"
msgid "Grant Access" msgid "Grant Access"
msgstr "אפשור גישה" msgstr "אפשור גישה"
#: js/ui/appDisplay.js:1728
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "תיקייה ללא שם"
#: js/ui/appFavorites.js:166 #: js/ui/appFavorites.js:166
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has been pinned to the dash." msgid "%s has been pinned to the dash."
@ -1063,8 +1067,7 @@ msgid ""
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
msgstr "לחלופין ניתן להתחבר על ידי לחיצה על כפתור ה־„WPS” בנתב שלך." msgstr "לחלופין ניתן להתחבר על ידי לחיצה על כפתור ה־„WPS” בנתב שלך."
#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:238 #: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:436
#: js/ui/status/network.js:326 js/ui/status/network.js:1133
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "התחברות" msgstr "התחברות"
@ -1127,7 +1130,7 @@ msgstr "PIN"
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "נדרשת ססמה כדי להתחבר אל „%s”." msgstr "נדרשת ססמה כדי להתחבר אל „%s”."
#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1741 #: js/ui/components/networkAgent.js:736
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "מנהל הרשתות" msgstr "מנהל הרשתות"
@ -1515,13 +1518,11 @@ msgstr ""
msgid "Leave On" msgid "Leave On"
msgstr "להשאיר פועל" msgstr "להשאיר פועל"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/network.js:1317 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:55
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "הפעלה" msgstr "הפעלה"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:153 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:447
#: js/ui/status/network.js:327 js/ui/status/network.js:1317
#: js/ui/status/network.js:1410
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "כיבוי" msgstr "כיבוי"
@ -1529,7 +1530,7 @@ msgstr "כיבוי"
msgid "Leave Off" msgid "Leave Off"
msgstr "להשאיר כבוי" msgstr "להשאיר כבוי"
#: js/ui/keyboard.js:258 #: js/ui/keyboard.js:219
msgid "Region & Language Settings" msgid "Region & Language Settings"
msgstr "הגדרות אזור ושפה" msgstr "הגדרות אזור ושפה"
@ -1691,12 +1692,12 @@ msgstr "יש להקיש על מנת לצאת"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "פעילויות" msgstr "פעילויות"
#: js/ui/panel.js:367 js/ui/panel.js:392 #: js/ui/panel.js:338
msgctxt "System menu in the top bar" msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System" msgid "System"
msgstr "מערכת" msgstr "מערכת"
#: js/ui/panel.js:503 #: js/ui/panel.js:457
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "הסרגל העליון" msgstr "הסרגל העליון"
@ -1727,11 +1728,11 @@ msgstr "על GNOME לנעול את המסך"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:275 js/ui/screenShield.js:650 #: js/ui/screenShield.js:275 js/ui/screenShield.js:652
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "לא ניתן לנעול" msgstr "לא ניתן לנעול"
#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:651 #: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:653
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "הנעילה נחסמה ע״י היישום" msgstr "הנעילה נחסמה ע״י היישום"
@ -1965,7 +1966,7 @@ msgstr "טקסט גדול"
msgid "Auto Rotate" msgid "Auto Rotate"
msgstr "סיבוב אוטומטי" msgstr "סיבוב אוטומטי"
#: js/ui/status/bluetooth.js:153 #: js/ui/status/bluetooth.js:160
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "בלוטות'" msgstr "בלוטות'"
@ -2019,143 +2020,30 @@ msgstr "היישום %s רוצה גישה למיקום שלך"
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "ניתן לשנות בכל עת את הרשאות הגישה למיקום שלך מהגדרות הפרטיות." msgstr "ניתן לשנות בכל עת את הרשאות הגישה למיקום שלך מהגדרות הפרטיות."
#: js/ui/status/network.js:62 #: js/ui/status/network.js:53
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<לא ידוע>" msgstr "<לא ידוע>"
#: js/ui/status/network.js:433 #. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
msgid "Wired Settings" #: js/ui/status/network.js:356
msgstr "הגדרות רשת קווית" #, javascript-format
#| msgid "%s Disconnecting"
msgid "Disconnect %s"
msgstr "ניתוק %s"
#: js/ui/status/network.js:480 #. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
msgid "Mobile Broadband Settings" #: js/ui/status/network.js:358
msgstr "הגדרות פס־רחב נייד" #, javascript-format
#| msgid "Connect to..."
#: js/ui/status/network.js:564 msgid "Connect to %s"
msgid "Bluetooth Settings" msgstr "התחברות אל %s"
msgstr "הגדרות בלוטות'"
#: js/ui/status/network.js:576
msgid "Connect to Internet"
msgstr "התחברות לאינטרנט"
#: js/ui/status/network.js:1008
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "מצב טיסה מופעל"
#: js/ui/status/network.js:1009
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "רשת אלחוטית מושבתת כאשר מצב טיסה מופעל."
#: js/ui/status/network.js:1010
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "כיבוי מצב טיסה"
#: js/ui/status/network.js:1019
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "רשת אלחוטית כבויה"
#: js/ui/status/network.js:1020
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "רשת אלחוטית צריכה להיות מופעלת על מנת להתחבר לרשת."
#: js/ui/status/network.js:1021
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "הפעלת רשת אלחוטית"
#: js/ui/status/network.js:1049
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "רשתות אלחוטיות"
#: js/ui/status/network.js:1053
msgid "Select a network"
msgstr "בחירת רשת"
#: js/ui/status/network.js:1089
msgid "No Networks"
msgstr "אין רשתות"
#: js/ui/status/network.js:1114
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "שימוש במתג של החומרה לכיבוי"
#: js/ui/status/network.js:1231
msgid "Select Network"
msgstr "בחירת רשת"
#: js/ui/status/network.js:1237
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "הגדרות רשת אלחוטית"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1332 #: js/ui/status/network.js:1107
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "%s Hotspot Active"
msgid "%s Hotspot" msgid "%s Hotspot"
msgstr "נקודה חמה %s" msgstr "נקודה חמה %s"
#: js/ui/status/network.js:1444
msgid "VPN Settings"
msgstr "הגדרות VPN"
#: js/ui/status/network.js:1461
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1471
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN כבוי"
#: js/ui/status/network.js:1531
msgid "Network Settings"
msgstr "הגדרות הרשת"
#: js/ui/status/network.js:1565
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s התחברות אלחוטית"
msgstr[1] "שתי התחברויות אלחוטיות"
msgstr[2] "%s התחברויות אלחוטיות"
msgstr[3] "%s התחברויות אלחוטיות"
#: js/ui/status/network.js:1582
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "התחברות קווית %s"
msgstr[1] "התחברויות קוויות %s"
msgstr[2] "התחברויות קוויות %s"
msgstr[3] "התחברויות קויות %s"
#: js/ui/status/network.js:1599
#, javascript-format
#| msgid "%s Wired Connection"
#| msgid_plural "%s Wired Connections"
msgid "%s Bluetooth Connection"
msgid_plural "%s Bluetooth Connections"
msgstr[0] "התחברות קווית %s"
msgstr[1] "התחברויות קוויות %s"
msgstr[2] "התחברויות קוויות %s"
msgstr[3] "התחברויות קוויות %s"
#: js/ui/status/network.js:1616
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "התחברות מודם %s"
msgstr[1] "התחברויות מודם %s"
msgstr[2] "‫התחברויות מודם %s"
msgstr[3] "‫התחברויות מודם %s"
#: js/ui/status/network.js:1746
msgid "Connection failed"
msgstr "ההתחברות נכשלה"
#: js/ui/status/network.js:1747
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "הפעלת חיבור הרשת נכשלה"
#: js/ui/status/nightLight.js:20 #: js/ui/status/nightLight.js:20
msgid "Night Light" msgid "Night Light"
msgstr "תאורת לילה" msgstr "תאורת לילה"
@ -2175,9 +2063,7 @@ msgctxt "Power profile"
msgid "Power Saver" msgid "Power Saver"
msgstr "חיסכון בחשמל" msgstr "חיסכון בחשמל"
#: js/ui/status/powerProfiles.js:69 #: js/ui/status/powerProfiles.js:68
#| msgctxt "search-result"
#| msgid "Power Off"
msgid "Power Profiles" msgid "Power Profiles"
msgstr "פרופילי חשמל" msgstr "פרופילי חשמל"
@ -2199,8 +2085,6 @@ msgid "%d%%"
msgstr "%d%%" msgstr "%d%%"
#: js/ui/status/system.js:140 #: js/ui/status/system.js:140
#| msgctxt "search-result"
#| msgid "Power Off"
msgid "Power Off Menu" msgid "Power Off Menu"
msgstr "תפריט כיבוי" msgstr "תפריט כיבוי"
@ -2225,20 +2109,18 @@ msgid "Switch User…"
msgstr "החלפת משתמש…" msgstr "החלפת משתמש…"
#: js/ui/status/system.js:216 #: js/ui/status/system.js:216
#| msgctxt "search-result"
#| msgid "Lock Screen"
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "מסך נעילה" msgstr "מסך נעילה"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:257 #: js/ui/status/thunderbolt.js:256
msgid "Thunderbolt" msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:318 #: js/ui/status/thunderbolt.js:317
msgid "Unknown Thunderbolt device" msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "התקן Thunderbolt לא ידוע" msgstr "התקן Thunderbolt לא ידוע"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:319 #: js/ui/status/thunderbolt.js:318
msgid "" msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it." "reconnect the device to start using it."
@ -2246,20 +2128,20 @@ msgstr ""
"התקן חדש זוהה כאשר לא היית בנמצא. נא לנתק ולחבר מחדש את ההתקן על מנת להתחיל " "התקן חדש זוהה כאשר לא היית בנמצא. נא לנתק ולחבר מחדש את ההתקן על מנת להתחיל "
"להשתמש בו." "להשתמש בו."
#: js/ui/status/thunderbolt.js:322 #: js/ui/status/thunderbolt.js:321
msgid "Unauthorized Thunderbolt device" msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
msgstr "התקן Thunderbolt לא מאומת" msgstr "התקן Thunderbolt לא מאומת"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:323 #: js/ui/status/thunderbolt.js:322
msgid "" msgid ""
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
msgstr "התקן חדש זוהה וצריך לעבור אימות על ידי מנהל." msgstr "התקן חדש זוהה וצריך לעבור אימות על ידי מנהל."
#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 #: js/ui/status/thunderbolt.js:328
msgid "Thunderbolt authorization error" msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "שיגאת אימות Thunderbolt" msgstr "שיגאת אימות Thunderbolt"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:330 #: js/ui/status/thunderbolt.js:329
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "לא ניתן לאמת את התקן ה־Thunderbolt: %s" msgstr "לא ניתן לאמת את התקן ה־Thunderbolt: %s"
@ -2273,14 +2155,10 @@ msgid "Volume"
msgstr "עצמה" msgstr "עצמה"
#: js/ui/status/volume.js:269 #: js/ui/status/volume.js:269
#| msgid "%u Output"
#| msgid_plural "%u Outputs"
msgid "Sound Output" msgid "Sound Output"
msgstr "פלט שמע" msgstr "פלט שמע"
#: js/ui/status/volume.js:337 #: js/ui/status/volume.js:337
#| msgid "%u Input"
#| msgid_plural "%u Inputs"
msgid "Sound Input" msgid "Sound Input"
msgstr "קלט שמע" msgstr "קלט שמע"
@ -3062,6 +2940,106 @@ msgstr[3] "%u ערוצי קלט"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "צלילי מערכת" msgstr "צלילי מערכת"
#~ msgid "Wired Settings"
#~ msgstr "הגדרות רשת קווית"
#~ msgid "Mobile Broadband Settings"
#~ msgstr "הגדרות פס־רחב נייד"
#~ msgid "Bluetooth Settings"
#~ msgstr "הגדרות בלוטות'"
#~ msgid "Connect to Internet"
#~ msgstr "התחברות לאינטרנט"
#~ msgid "Airplane Mode is On"
#~ msgstr "מצב טיסה מופעל"
#~ msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
#~ msgstr "רשת אלחוטית מושבתת כאשר מצב טיסה מופעל."
#~ msgid "Turn Off Airplane Mode"
#~ msgstr "כיבוי מצב טיסה"
#~ msgid "Wi-Fi is Off"
#~ msgstr "רשת אלחוטית כבויה"
#~ msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
#~ msgstr "רשת אלחוטית צריכה להיות מופעלת על מנת להתחבר לרשת."
#~ msgid "Turn On Wi-Fi"
#~ msgstr "הפעלת רשת אלחוטית"
#~ msgid "Wi-Fi Networks"
#~ msgstr "רשתות אלחוטיות"
#~ msgid "Select a network"
#~ msgstr "בחירת רשת"
#~ msgid "No Networks"
#~ msgstr "אין רשתות"
#~ msgid "Use hardware switch to turn off"
#~ msgstr "שימוש במתג של החומרה לכיבוי"
#~ msgid "Select Network"
#~ msgstr "בחירת רשת"
#~ msgid "Wi-Fi Settings"
#~ msgstr "הגדרות רשת אלחוטית"
#~ msgid "VPN Settings"
#~ msgstr "הגדרות VPN"
#~ msgid "VPN"
#~ msgstr "VPN"
#~ msgid "VPN Off"
#~ msgstr "VPN כבוי"
#~ msgid "Network Settings"
#~ msgstr "הגדרות הרשת"
#, javascript-format
#~ msgid "%s Wi-Fi Connection"
#~ msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
#~ msgstr[0] "%s התחברות אלחוטית"
#~ msgstr[1] "שתי התחברויות אלחוטיות"
#~ msgstr[2] "%s התחברויות אלחוטיות"
#~ msgstr[3] "%s התחברויות אלחוטיות"
#, javascript-format
#~ msgid "%s Wired Connection"
#~ msgid_plural "%s Wired Connections"
#~ msgstr[0] "התחברות קווית %s"
#~ msgstr[1] "התחברויות קוויות %s"
#~ msgstr[2] "התחברויות קוויות %s"
#~ msgstr[3] "התחברויות קויות %s"
#, javascript-format
#~| msgid "%s Wired Connection"
#~| msgid_plural "%s Wired Connections"
#~ msgid "%s Bluetooth Connection"
#~ msgid_plural "%s Bluetooth Connections"
#~ msgstr[0] "התחברות קווית %s"
#~ msgstr[1] "התחברויות קוויות %s"
#~ msgstr[2] "התחברויות קוויות %s"
#~ msgstr[3] "התחברויות קוויות %s"
#, javascript-format
#~ msgid "%s Modem Connection"
#~ msgid_plural "%s Modem Connections"
#~ msgstr[0] "התחברות מודם %s"
#~ msgstr[1] "התחברויות מודם %s"
#~ msgstr[2] "‫התחברויות מודם %s"
#~ msgstr[3] "‫התחברויות מודם %s"
#~ msgid "Connection failed"
#~ msgstr "ההתחברות נכשלה"
#~ msgid "Activation of network connection failed"
#~ msgstr "הפעלת חיבור הרשת נכשלה"
#, javascript-format #, javascript-format
#~ msgid "%s Off" #~ msgid "%s Off"
#~ msgstr "%s כבוי" #~ msgstr "%s כבוי"
@ -3074,10 +3052,6 @@ msgstr "צלילי מערכת"
#~ msgid "%s Unmanaged" #~ msgid "%s Unmanaged"
#~ msgstr "%s לא מנוהל" #~ msgstr "%s לא מנוהל"
#, javascript-format
#~ msgid "%s Disconnecting"
#~ msgstr "%s בהליכי ניתוק"
#, javascript-format #, javascript-format
#~ msgid "%s Connecting" #~ msgid "%s Connecting"
#~ msgstr "%s בהתחברות" #~ msgstr "%s בהתחברות"
@ -3207,9 +3181,6 @@ msgstr "צלילי מערכת"
#~ msgid "Show screenshot UI" #~ msgid "Show screenshot UI"
#~ msgstr "הצגת מנשק לכידת מסך" #~ msgstr "הצגת מנשק לכידת מסך"
#~ msgid "Unnamed Folder"
#~ msgstr "תיקייה ללא שם"
#~ msgid "Remove from Favorites" #~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "הסרה מהמועדפים" #~ msgstr "הסרה מהמועדפים"
@ -4057,9 +4028,6 @@ msgstr "צלילי מערכת"
#~ msgid "%1$s: %2$s" #~ msgid "%1$s: %2$s"
#~ msgstr "%1$s: %2$s" #~ msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "Connect to..."
#~ msgstr "התחברות אל..."
#~ msgid "Passphrase" #~ msgid "Passphrase"
#~ msgstr "מילת צופן" #~ msgstr "מילת צופן"