diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 269f37745..908eacd3b 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-03 22:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-03 22:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-04 17:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-04 17:03+0200\n" "Last-Translator: Yosef Or Boczko \n" "Language-Team: עברית <>\n" "Language: he\n" @@ -369,52 +369,122 @@ msgstr "שגיאת אימות" msgid "(or swipe finger)" msgstr "(או להעביר אצבע)" -#: ../js/misc/util.js:115 +#: ../js/misc/util.js:119 msgid "Command not found" msgstr "הפקודה לא נמצאה" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: ../js/misc/util.js:148 +#: ../js/misc/util.js:152 msgid "Could not parse command:" msgstr "לא ניתן לפענח את הפקודה:" -#: ../js/misc/util.js:156 +#: ../js/misc/util.js:160 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "ההרצה של „%s” נכשלה:" +#. Translators: Time in 24h format +#: ../js/misc/util.js:191 +msgid "%H∶%M" +msgstr "‎%H∶%M" + +#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" +#: ../js/misc/util.js:197 +#, no-c-format +msgid "Yesterday, %H∶%M" +msgstr "אתמול, %H∶%M" + +#. Translators: this is the week day name followed by a time +#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" +#: ../js/misc/util.js:203 +#, no-c-format +msgid "%A, %H∶%M" +msgstr "%A, %H:%M" + +#. Translators: this is the month name and day number +#. followed by a time string in 24h format. +#. i.e. "May 25, 14:30" +#: ../js/misc/util.js:209 +#, no-c-format +msgid "%B %d, %H∶%M" +msgstr "%d ב%B, %H:%M" + +#. Translators: this is the month name, day number, year +#. number followed by a time string in 24h format. +#. i.e. "May 25 2012, 14:30" +#: ../js/misc/util.js:215 +#, no-c-format +msgid "%B %d %Y, %H∶%M" +msgstr "%d ב%B, %H:%M" + +#. Translators: Time in 12h format +#: ../js/misc/util.js:220 +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" +#: ../js/misc/util.js:226 +#, no-c-format +msgid "Yesterday, %l∶%M %p" +msgstr "אתמול, %l∶%M %p" + +#. Translators: this is the week day name followed by a time +#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" +#: ../js/misc/util.js:232 +#, no-c-format +msgid "%A, %l∶%M %p" +msgstr "%A, %l:%M %p" + +#. Translators: this is the month name and day number +#. followed by a time string in 12h format. +#. i.e. "May 25, 2:30 pm" +#: ../js/misc/util.js:238 +#, no-c-format +msgid "%B %d, %l∶%M %p" +msgstr "%d ב%B, %H:%M" + +#. Translators: this is the month name, day number, year +#. number followed by a time string in 12h format. +#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" +#: ../js/misc/util.js:244 +#, no-c-format +msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" +msgstr "%d ב%B %Y, %l∶%M %p" + #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login #. * window, until we know the title of the actual login page #: ../js/portalHelper/main.js:85 msgid "Web Authentication Redirect" msgstr "אימות ניתוב הרשת" -#: ../js/ui/appDisplay.js:785 +#: ../js/ui/appDisplay.js:791 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "יישומים בשימוש תדיר יופיעו כאן" -#: ../js/ui/appDisplay.js:905 +#: ../js/ui/appDisplay.js:911 msgid "Frequent" msgstr "תדיר" -#: ../js/ui/appDisplay.js:912 +#: ../js/ui/appDisplay.js:918 msgid "All" msgstr "הכול" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1840 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1849 msgid "New Window" msgstr "חלון חדש" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1868 ../js/ui/dash.js:289 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1877 ../js/ui/dash.js:289 msgid "Remove from Favorites" msgstr "הסרה מהמועדפים" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1874 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1883 msgid "Add to Favorites" msgstr "הוספה למועדפים" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1884 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1893 msgid "Show Details" msgstr "הצגת פרטים" @@ -438,7 +508,7 @@ msgid "Change Background…" msgstr "החלפת הרקע…" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: ../js/ui/calendar.js:52 +#: ../js/ui/calendar.js:49 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "65" @@ -446,111 +516,96 @@ msgstr "65" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: ../js/ui/calendar.js:81 +#: ../js/ui/calendar.js:78 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "יום שלם" -#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format, -#. \u2236 is a ratio character, similar to : -#: ../js/ui/calendar.js:88 ../js/ui/calendar.js:1596 -msgctxt "event list time" -msgid "%H∶%M" -msgstr "‎%H:%M" - -#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format, -#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is -#. a thin space -#: ../js/ui/calendar.js:97 -msgctxt "event list time" -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. #. * #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: ../js/ui/calendar.js:111 +#: ../js/ui/calendar.js:93 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "א" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: ../js/ui/calendar.js:113 +#: ../js/ui/calendar.js:95 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "ב" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: ../js/ui/calendar.js:115 +#: ../js/ui/calendar.js:97 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "ג" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: ../js/ui/calendar.js:117 +#: ../js/ui/calendar.js:99 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "ד" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: ../js/ui/calendar.js:119 +#: ../js/ui/calendar.js:101 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "ה" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: ../js/ui/calendar.js:121 +#: ../js/ui/calendar.js:103 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "ו" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: ../js/ui/calendar.js:123 +#: ../js/ui/calendar.js:105 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "ש" -#: ../js/ui/calendar.js:590 +#: ../js/ui/calendar.js:572 msgid "Previous month" msgstr "חודש קודם" -#: ../js/ui/calendar.js:600 +#: ../js/ui/calendar.js:582 msgid "Next month" msgstr "חודש הבא" -#: ../js/ui/calendar.js:807 +#: ../js/ui/calendar.js:789 msgid "Week %V" msgstr "שבוע %V" -#: ../js/ui/calendar.js:1263 +#: ../js/ui/calendar.js:1245 msgid "Clear section" msgstr "ניקוי מקטע" -#: ../js/ui/calendar.js:1455 +#: ../js/ui/calendar.js:1459 msgid "Events" msgstr "אירועים" -#: ../js/ui/calendar.js:1463 +#: ../js/ui/calendar.js:1467 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, ה־%e ב%B" -#: ../js/ui/calendar.js:1467 +#: ../js/ui/calendar.js:1471 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, ה־%e ב%B, %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:1560 +#: ../js/ui/calendar.js:1563 msgid "Notifications" msgstr "התרעות" -#: ../js/ui/calendar.js:1700 +#: ../js/ui/calendar.js:1714 msgid "No Notifications" msgstr "אין התרעות" -#: ../js/ui/calendar.js:1703 +#: ../js/ui/calendar.js:1717 msgid "No Events" msgstr "אין אירועים" @@ -670,281 +725,13 @@ msgstr "אימות" msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "פעולה זו לא הצליחה, נא לנסות שוב. עמך הסליחה." -#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use -#. system-users for now as Empathy does. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:243 -msgid "Invitation" -msgstr "הזמנה" - -#. We got the TpContact -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:303 -msgid "Call" -msgstr "התקשרות" - -#. We got the TpContact -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:319 -msgid "File Transfer" -msgstr "העברת קבצים" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:423 -msgid "Chat" -msgstr "שיחה" - -#. Translators: Time in 24h format -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:943 ../js/ui/dateMenu.js:210 -msgid "%H∶%M" -msgstr "‎%H\\u2236%M" - -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:950 -#, no-c-format -msgid "Yesterday, %H∶%M" -msgstr "אתמול, %H\\u2236%M" - -#. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957 -#, no-c-format -msgid "%A, %H∶%M" -msgstr "%A, %H:%M" - -#. Translators: this is the month name and day number -#. followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25, 14:30" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:964 -#, no-c-format -msgid "%B %d, %H∶%M" -msgstr "%d ב%B, %H:%M" - -#. Translators: this is the month name, day number, year -#. number followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:970 -#, no-c-format -msgid "%B %d %Y, %H∶%M" -msgstr "%d ב%B, %H:%M" - -#. Translators: Time in 12h format -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976 ../js/ui/dateMenu.js:213 -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:983 -#, no-c-format -msgid "Yesterday, %l∶%M %p" -msgstr "אתמול, %l\\u2236%M %p" - -#. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:990 -#, no-c-format -msgid "%A, %l∶%M %p" -msgstr "%A, %l:%M %p" - -#. Translators: this is the month name and day number -#. followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:997 -#, no-c-format -msgid "%B %d, %l∶%M %p" -msgstr "%d ב%B, %H:%M" - -#. Translators: this is the month name, day number, year -#. number followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1003 -#, no-c-format -msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" -msgstr "%d ב%B %Y, %l\\u2236%M %p" - #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1035 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:772 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "השם של %s הוחלף ל־%s" -#. translators: argument is a room name like -#. * room@jabber.org for example. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139 -#, javascript-format -msgid "Invitation to %s" -msgstr "הזמנה ל־%s" - -#. translators: first argument is the name of a contact and the second -#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org -#. * for example. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1143 -#, javascript-format -msgid "%s is inviting you to join %s" -msgstr "הוזמנת על ידי %s להצטרף אל %s" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1147 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1182 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1214 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1280 -msgid "Decline" -msgstr "דחייה" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1153 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1220 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1285 -msgid "Accept" -msgstr "אישור" - -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1172 -#, javascript-format -msgid "Video call from %s" -msgstr "שיחת וידאו מאת %s" - -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1175 -#, javascript-format -msgid "Call from %s" -msgstr "שיחה מאת %s" - -#. translators: this is a button label (verb), not a noun -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1189 -msgid "Answer" -msgstr "מענה" - -#. To translators: The first parameter is -#. * the contact's alias and the second one is the -#. * file name. The string will be something -#. * like: "Alice is sending you test.ogg" -#. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1210 -#, javascript-format -msgid "%s is sending you %s" -msgstr "‏%s שולח/ת אליך %s" - -#. To translators: The parameter is the contact's alias -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1237 -#, javascript-format -msgid "%s would like permission to see when you are online" -msgstr "‏%s רוצה לקבל הרשאות כדי לראות מתי מצבך הוא מקוון" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328 -msgid "Network error" -msgstr "שגיאת רשת" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330 -msgid "Authentication failed" -msgstr "האימות נכשל" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332 -msgid "Encryption error" -msgstr "שגיאת הצפנה" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334 -msgid "Certificate not provided" -msgstr "לא סופק אישור" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "האישור אינו מהימן" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338 -msgid "Certificate expired" -msgstr "האישור פג" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340 -msgid "Certificate not activated" -msgstr "האישור לא מופעל" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342 -msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "שם המארח באישור אינו תואם" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344 -msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "חוסר התאמה בטביעת האצבע של האישור" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346 -msgid "Certificate self-signed" -msgstr "אישור בחתימה עצמית" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348 -msgid "Status is set to offline" -msgstr "המצב הוגדר ל'מנותק'" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350 -msgid "Encryption is not available" -msgstr "ההצפנה אינה זמינה" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352 -msgid "Certificate is invalid" -msgstr "האישור אינו תקף" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354 -msgid "Connection has been refused" -msgstr "ההתחברות נשללה" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356 -msgid "Connection can't be established" -msgstr "לא ניתן להפעיל את החיבור" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358 -msgid "Connection has been lost" -msgstr "החיבור אבד" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360 -msgid "This account is already connected to the server" -msgstr "חשבון זה כבר מחובר לשרת" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362 -msgid "" -"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" -msgstr "החיבור הוחלף בחיבור חדש באמצעות אותו המשאב" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364 -msgid "The account already exists on the server" -msgstr "החשבון כבר קיים בשרת" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366 -msgid "Server is currently too busy to handle the connection" -msgstr "השרת עסוק ברגע זה מכדי לטפל בחיבור" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368 -msgid "Certificate has been revoked" -msgstr "האישור נשלל" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370 -msgid "" -"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" -msgstr "האישור משתמש באלגוריתם הצפנה שאינו בטוח או חלש מבחינת הצפנה" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372 -msgid "" -"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " -"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" -msgstr "" -"אורך אישור השרת, או עומק שרשרת אישור השרת, חורגים מהמגבלות שנכפו על ידי " -"ספריית ההצפנה" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374 -msgid "Internal error" -msgstr "שגיאה פנימית" - -#. translators: argument is the account name, like -#. * name@jabber.org for example. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384 -#, javascript-format -msgid "Unable to connect to %s" -msgstr "לא ניתן להתחבר אל %s" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1389 -msgid "View account" -msgstr "צפייה בחשבון" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1426 -msgid "Unknown reason" -msgstr "סיבה לא ידועה" - #: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:155 msgid "Windows" msgstr "חלונות" @@ -1791,6 +1578,140 @@ msgstr "הססמה לא יכולה להישאר ריקה" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "המשתמש בחר להתעלם מתיבת דו־שיח האימות" +#~ msgctxt "event list time" +#~ msgid "%H∶%M" +#~ msgstr "‎%H:%M" + +#~ msgctxt "event list time" +#~ msgid "%l∶%M %p" +#~ msgstr "%l:%M %p" + +#~ msgid "Invitation" +#~ msgstr "הזמנה" + +#~ msgid "Call" +#~ msgstr "התקשרות" + +#~ msgid "File Transfer" +#~ msgstr "העברת קבצים" + +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "שיחה" + +#~ msgid "Invitation to %s" +#~ msgstr "הזמנה ל־%s" + +#~ msgid "%s is inviting you to join %s" +#~ msgstr "הוזמנת על ידי %s להצטרף אל %s" + +#~ msgid "Decline" +#~ msgstr "דחייה" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "אישור" + +#~ msgid "Video call from %s" +#~ msgstr "שיחת וידאו מאת %s" + +#~ msgid "Call from %s" +#~ msgstr "שיחה מאת %s" + +#~ msgid "Answer" +#~ msgstr "מענה" + +#~ msgid "%s is sending you %s" +#~ msgstr "‏%s שולח/ת אליך %s" + +#~ msgid "%s would like permission to see when you are online" +#~ msgstr "‏%s רוצה לקבל הרשאות כדי לראות מתי מצבך הוא מקוון" + +#~ msgid "Network error" +#~ msgstr "שגיאת רשת" + +#~ msgid "Authentication failed" +#~ msgstr "האימות נכשל" + +#~ msgid "Encryption error" +#~ msgstr "שגיאת הצפנה" + +#~ msgid "Certificate not provided" +#~ msgstr "לא סופק אישור" + +#~ msgid "Certificate untrusted" +#~ msgstr "האישור אינו מהימן" + +#~ msgid "Certificate expired" +#~ msgstr "האישור פג" + +#~ msgid "Certificate not activated" +#~ msgstr "האישור לא מופעל" + +#~ msgid "Certificate hostname mismatch" +#~ msgstr "שם המארח באישור אינו תואם" + +#~ msgid "Certificate fingerprint mismatch" +#~ msgstr "חוסר התאמה בטביעת האצבע של האישור" + +#~ msgid "Certificate self-signed" +#~ msgstr "אישור בחתימה עצמית" + +#~ msgid "Status is set to offline" +#~ msgstr "המצב הוגדר ל'מנותק'" + +#~ msgid "Encryption is not available" +#~ msgstr "ההצפנה אינה זמינה" + +#~ msgid "Certificate is invalid" +#~ msgstr "האישור אינו תקף" + +#~ msgid "Connection has been refused" +#~ msgstr "ההתחברות נשללה" + +#~ msgid "Connection can't be established" +#~ msgstr "לא ניתן להפעיל את החיבור" + +#~ msgid "Connection has been lost" +#~ msgstr "החיבור אבד" + +#~ msgid "This account is already connected to the server" +#~ msgstr "חשבון זה כבר מחובר לשרת" + +#~ msgid "" +#~ "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" +#~ msgstr "החיבור הוחלף בחיבור חדש באמצעות אותו המשאב" + +#~ msgid "The account already exists on the server" +#~ msgstr "החשבון כבר קיים בשרת" + +#~ msgid "Server is currently too busy to handle the connection" +#~ msgstr "השרת עסוק ברגע זה מכדי לטפל בחיבור" + +#~ msgid "Certificate has been revoked" +#~ msgstr "האישור נשלל" + +#~ msgid "" +#~ "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" +#~ msgstr "האישור משתמש באלגוריתם הצפנה שאינו בטוח או חלש מבחינת הצפנה" + +#~ msgid "" +#~ "The length of the server certificate, or the depth of the server " +#~ "certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" +#~ msgstr "" +#~ "אורך אישור השרת, או עומק שרשרת אישור השרת, חורגים מהמגבלות שנכפו על ידי " +#~ "ספריית ההצפנה" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "שגיאה פנימית" + +#~ msgid "Unable to connect to %s" +#~ msgstr "לא ניתן להתחבר אל %s" + +#~ msgid "View account" +#~ msgstr "צפייה בחשבון" + +#~ msgid "Unknown reason" +#~ msgstr "סיבה לא ידועה" + #~ msgid "Show the message list" #~ msgstr "הצגת רשימת הודעות"