From e7a2e1f268714ad58d7c721394735ca6cd50fc2b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Theppitak Karoonboonyanan Date: Wed, 19 Sep 2012 12:21:05 +0700 Subject: [PATCH] Updated Thai translation --- po/th.po | 270 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 127 insertions(+), 143 deletions(-) diff --git a/po/th.po b/po/th.po index fdc38d48c..18e25d6b6 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-07 18:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-10 23:17+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-18 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-19 12:20+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" @@ -179,17 +179,18 @@ msgid "" "pipeline can also take care of its own output - this might be used to send " "the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set " "to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently " -"'vp8enc quality=8 speed=6 threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM " -"using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the optimal " -"thread count on the system." +"'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 " +"threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM using the VP8 codec. %T is " +"used as a placeholder for a guess at the optimal thread count on the system." msgstr "" "กำหนดไปป์ไลน์ของ GStreamer ที่จะใช้ในการลงรหัสวีดิทัศน์ที่อัด โดยกำหนดในรูปแบบที่ gst-launch " "ใช้ ไปป์ไลน์นี้ควรจะมี sink pad ปลายเปิดซึ่งจะรับสัญญาณวีดิทัศน์ที่อัด และโดยปกติก็จะมี source " "pad ปลายเปิดด้วย ซึ่งจะใช้ปล่อยข้อมูลที่จะเขียนลงแฟ้มปลายทาง อย่างไรก็ดี " "ไปป์ไลน์สามารถจัดการข้อมูลออกของตัวเองได้ด้วย ซึ่งอาจจะใช้ในการส่งข้อมูลออกไปยังเซิร์ฟเวอร์ " "icecast ผ่าน shout2send หรืออะไรทำนองนี้ ถ้าค่านี้ไม่ได้กำหนดไว้ หรือกำหนดเป็นค่าว่างเปล่า " -"ก็จะใช้ไปป์ไลน์ปริยาย ซึ่งขณะนี้ืคือ 'vp8enc quality=8 speed=6 threads=%T ! queue ! " -"webmmux' และจะอัดวีดิทัศน์เป็น WEBM โดยใช้ตัวอ่าน/ลงรหัส VP8 ตัวแปร %T " +"ก็จะใช้ไปป์ไลน์ปริยาย ซึ่งขณะนี้ืคือ 'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 " +"cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux' และจะอัดวีดิทัศน์เป็น " +"WEBM โดยใช้ตัวอ่าน/ลงรหัส VP8 ตัวแปร %T " "จะถูกแทนที่ด้วยค่าคาดเดาของจำนวนเธรดที่เหมาะสมของระบบ" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28 @@ -237,7 +238,7 @@ msgstr "ไม่มีชื่อของคุณงั้นหรือ?" #: ../js/gdm/loginDialog.js:895 ../js/ui/components/networkAgent.js:137 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:373 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:396 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:427 ../js/ui/unlockDialog.js:135 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:427 ../js/ui/unlockDialog.js:137 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" @@ -250,8 +251,8 @@ msgstr "เข้าระบบ" msgid "Login Window" msgstr "หน้าต่างเข้าระบบ" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:88 ../js/ui/userMenu.js:655 ../js/ui/userMenu.js:659 -#: ../js/ui/userMenu.js:770 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:88 ../js/ui/userMenu.js:657 ../js/ui/userMenu.js:661 +#: ../js/ui/userMenu.js:772 msgid "Suspend" msgstr "พักเครื่อง" @@ -259,8 +260,8 @@ msgstr "พักเครื่อง" msgid "Restart" msgstr "เปิดเครื่องใหม่" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:98 ../js/ui/userMenu.js:657 ../js/ui/userMenu.js:659 -#: ../js/ui/userMenu.js:769 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:98 ../js/ui/userMenu.js:659 ../js/ui/userMenu.js:661 +#: ../js/ui/userMenu.js:771 msgid "Power Off" msgstr "ปิดเครื่อง" @@ -475,12 +476,12 @@ msgstr "สัปดาห์หน้า" msgid "Removable Devices" msgstr "อุปกรณ์ถอดเสียบ" -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:571 +#: ../js/ui/components/autorunManager.js:575 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "เปิดด้วย %s" -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:597 +#: ../js/ui/components/autorunManager.js:601 msgid "Eject" msgstr "เอาสื่อออก" @@ -624,38 +625,46 @@ msgstr "การขอสมัคร" msgid "Connection error" msgstr "ข้อผิดพลาดในการเชื่อมต่อ" +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:491 +msgid "Unmute" +msgstr "เลิกเงียบ" + +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:491 +msgid "Mute" +msgstr "เงียบ" + #. Translators: this is a time format string followed by a date. #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. locale, without seconds. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:934 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948 #, no-c-format msgid "Sent at %X on %A" msgstr "ส่งเมื่อวัน%A เวลา %H:%M น." #. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25", #. shown when you get a chat message in the same year. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:940 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:954 #, no-c-format msgid "Sent on %A, %B %d" msgstr "ส่งเมื่อวัน%Aที่ %d %B" #. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012", #. shown when you get a chat message in a different year. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:945 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:959 #, no-c-format msgid "Sent on %A, %B %d, %Y" msgstr "ส่งเมื่อวัน%Aที่ %d %B %Ey" #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:974 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:988 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s เปลี่ยนชื่อเป็น %s" #. translators: argument is a room name like #. * room@jabber.org for example. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1074 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1088 #, c-format msgid "Invitation to %s" msgstr "คำเชิญให้เข้าห้อง %s" @@ -663,42 +672,42 @@ msgstr "คำเชิญให้เข้าห้อง %s" #. translators: first argument is the name of a contact and the second #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org #. * for example. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1082 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s เชิญคุณเข้าร่วมสนทนาที่ห้อง %s" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1084 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1163 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1226 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1177 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1240 msgid "Decline" msgstr "ปฏิเสธ" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1085 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1227 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1178 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1241 msgid "Accept" msgstr "ตอบรับ" #. translators: argument is a contact name like Alice for example. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1115 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1129 #, c-format msgid "Video call from %s" msgstr "สายเรียกแบบวีดิทัศน์จาก %s" #. translators: argument is a contact name like Alice for example. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1118 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "สายเรียกจาก %s" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1123 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1137 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:346 msgid "Reject" msgstr "ปฏิเสธ" #. translators: this is a button label (verb), not a noun -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1125 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139 msgid "Answer" msgstr "ตอบรับ" @@ -707,108 +716,108 @@ msgstr "ตอบรับ" #. * file name. The string will be something #. * like: "Alice is sending you test.ogg" #. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1157 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1171 #, c-format msgid "%s is sending you %s" msgstr "%s กำลังส่ง %s ให้คุณ" #. To translators: The parameter is the contact's alias -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1192 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1206 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s ขออนุญาตติดต่อกับคุณแบบออนไลน์" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1284 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1298 msgid "Network error" msgstr "ข้อผิดพลาดเกี่ยวกับเครือข่าย" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1286 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300 msgid "Authentication failed" msgstr "การยืนยันตัวบุคคลไม่ผ่าน" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1288 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302 msgid "Encryption error" msgstr "ข้อผิดพลาดเกี่ยวกับการเข้ารหัสลับ" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304 msgid "Certificate not provided" msgstr "ไม่มีใบรับรอง" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1292 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306 msgid "Certificate untrusted" msgstr "ไม่เชื่อถือใบรับรอง" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1294 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308 msgid "Certificate expired" msgstr "ใบรับรองหมดอายุแล้ว" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310 msgid "Certificate not activated" msgstr "ใบรับรองยังไม่มีการเริ่มใช้" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1298 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "ชื่อโฮสต์ในใบรับรองไม่ตรงกัน" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "ลายนิ้วมือในใบรับรองไม่ตรงกัน" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316 msgid "Certificate self-signed" msgstr "ใบรับรองเซ็นรับรองตัวเอง" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318 msgid "Status is set to offline" msgstr "สถานะเปลี่ยนเป็นออฟไลน์" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320 msgid "Encryption is not available" msgstr "ไม่มีการเข้ารหัสลับให้ใช้งาน" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322 msgid "Certificate is invalid" msgstr "ใบรับรองไม่ถูกต้อง" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324 msgid "Connection has been refused" msgstr "การเชื่อมต่อถูกปฏิเสธ" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326 msgid "Connection can't be established" msgstr "เชื่อมต่อไม่สำเร็จ" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328 msgid "Connection has been lost" msgstr "การเชื่อมต่อถูกตัดขาด" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "บัญชีนี้ได้เชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์อยู่ก่อนแล้ว" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "การเชื่อมต่อถูกแทนที่ด้วยการเชื่อมต่อใหม่โดยใช้ทรัพยากรเดียวกัน" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334 msgid "The account already exists on the server" msgstr "บัญชีนี้มีอยู่แล้วที่เซิร์ฟเวอร์" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ไม่ว่างพอที่จะจัดการการเชื่อมต่อ" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "ใบรับรองถูกเพิกถอนไปแล้ว" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "ใบรับรองใช้อัลกอริทึมการเข้ารหัสลับที่ไม่ปลอดภัยหรืออ่อนเกินไป" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -816,26 +825,26 @@ msgstr "" "ความยาวของใบรับรอง หรือความลึกของห่วงโซ่ใบรับรองของเซิร์ฟเวอร์ " "มีขนาดเกินขีดจำกัดที่ไลบรารีระบบเข้ารหัสลับกำหนดไว้" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344 msgid "Internal error" msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน" #. translators: argument is the account name, like #. * name@jabber.org for example. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354 #, c-format msgid "Connection to %s failed" msgstr "เชื่อมต่อไปยัง %s ไม่สำเร็จ" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363 msgid "Reconnect" msgstr "เชื่อมต่อใหม่" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364 msgid "Edit account" msgstr "แก้ไขบัญชี" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1395 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1409 msgid "Unknown reason" msgstr "ไม่ทราบสาเหตุ" @@ -955,80 +964,72 @@ msgstr "จะดาวน์โหลดและติดตั้ง '%s' จ msgid "tray" msgstr "ถาด" -#: ../js/ui/keyboard.js:545 ../js/ui/status/keyboard.js:146 +#: ../js/ui/keyboard.js:561 ../js/ui/status/keyboard.js:146 #: ../js/ui/status/power.js:205 msgid "Keyboard" msgstr "แป้นพิมพ์" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:694 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:691 msgid "No extensions installed" msgstr "ไม่มีส่วนขยายติดตั้งอยู่" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: ../js/ui/lookingGlass.js:748 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:745 #, c-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s ไม่ได้ให้ข้อผิดพลาดใดออกมา" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:754 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:751 msgid "Hide Errors" msgstr "ซ่อนข้อผิดพลาด" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:758 ../js/ui/lookingGlass.js:818 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:755 ../js/ui/lookingGlass.js:815 msgid "Show Errors" msgstr "แสดงข้อผิดพลาด" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:767 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:764 msgid "Enabled" msgstr "เปิดใช้งาน" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../js/ui/lookingGlass.js:770 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1082 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:767 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1082 msgid "Disabled" msgstr "ปิดใช้" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:772 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:769 msgid "Error" msgstr "ผิดพลาด" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:774 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:771 msgid "Out of date" msgstr "ตกรุ่น" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:776 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:773 msgid "Downloading" msgstr "กำลังดาวน์โหลด" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:800 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:797 msgid "View Source" msgstr "ดูซอร์ส" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:809 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:806 msgid "Web Page" msgstr "หน้าเว็บ" -#: ../js/ui/messageTray.js:1233 +#: ../js/ui/messageTray.js:1080 msgid "Open" msgstr "เปิด" -#: ../js/ui/messageTray.js:1240 +#: ../js/ui/messageTray.js:1087 msgid "Remove" msgstr "ลบ" -#: ../js/ui/messageTray.js:1250 -msgid "Unmute" -msgstr "เลิกเงียบ" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1250 -msgid "Mute" -msgstr "เงียบ" - -#: ../js/ui/messageTray.js:2037 +#: ../js/ui/messageTray.js:2041 msgid "Message Tray" msgstr "ถาดข้อความ" -#: ../js/ui/messageTray.js:2485 +#: ../js/ui/messageTray.js:2483 msgid "System Information" msgstr "ข้อมูลระบบ" @@ -1037,11 +1038,11 @@ msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบชื่อ" -#: ../js/ui/overview.js:83 +#: ../js/ui/overview.js:82 msgid "Undo" msgstr "เรียกคืน" -#: ../js/ui/overview.js:128 +#: ../js/ui/overview.js:127 msgid "Overview" msgstr "ภาพรวม" @@ -1049,13 +1050,13 @@ msgstr "ภาพรวม" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: ../js/ui/overview.js:202 +#: ../js/ui/overview.js:201 msgid "Type to search..." msgstr "ป้อนเพื่อค้นหา..." #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: ../js/ui/overview.js:223 +#: ../js/ui/overview.js:222 msgid "Dash" msgstr "แผงปุ่ม" @@ -1073,25 +1074,12 @@ msgstr "กิจกรรม" msgid "Top Bar" msgstr "แถบด้านบน" -#: ../js/ui/placeDisplay.js:115 -#, c-format -msgid "Failed to unmount '%s'" -msgstr "เลิกเมานท์ '%s' ไม่สำเร็จ" - -#: ../js/ui/placeDisplay.js:118 -msgid "Retry" -msgstr "ลองใหม่" - -#: ../js/ui/placeDisplay.js:349 -msgid "PLACES & DEVICES" -msgstr "ที่หลักๆ และอุปกรณ์" - #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" #. (for toggle switches containing the English words #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. -#: ../js/ui/popupMenu.js:728 +#: ../js/ui/popupMenu.js:731 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" @@ -1133,11 +1121,11 @@ msgstr "คัดลอก" msgid "Paste" msgstr "แปะ" -#: ../js/ui/shellEntry.js:96 +#: ../js/ui/shellEntry.js:102 msgid "Show Text" msgstr "แสดงข้อความ" -#: ../js/ui/shellEntry.js:98 +#: ../js/ui/shellEntry.js:104 msgid "Hide Text" msgstr "ซ่อนข้อความ" @@ -1149,7 +1137,7 @@ msgstr "รหัสผ่าน" msgid "Remember Password" msgstr "จำรหัสผ่าน" -#: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 ../js/ui/unlockDialog.js:138 +#: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 ../js/ui/unlockDialog.js:140 msgid "Unlock" msgstr "ปลดล็อค" @@ -1556,7 +1544,7 @@ msgstr "ความดังเสียง" msgid "Microphone" msgstr "ไมโครโฟน" -#: ../js/ui/unlockDialog.js:145 +#: ../js/ui/unlockDialog.js:147 msgid "Log in as another user" msgstr "เข้าระบบในนามผู้ใช้อื่น" @@ -1584,39 +1572,39 @@ msgstr "ไม่มีกิจกรรม" msgid "Unavailable" msgstr "ออฟไลน์" -#: ../js/ui/userMenu.js:610 ../js/ui/userMenu.js:751 +#: ../js/ui/userMenu.js:612 ../js/ui/userMenu.js:753 msgid "Switch User" msgstr "สลับผู้ใช้" -#: ../js/ui/userMenu.js:611 +#: ../js/ui/userMenu.js:613 msgid "Switch Session" msgstr "สลับวาระ" -#: ../js/ui/userMenu.js:735 +#: ../js/ui/userMenu.js:737 msgid "Notifications" msgstr "การแจ้งเหตุ" -#: ../js/ui/userMenu.js:743 +#: ../js/ui/userMenu.js:745 msgid "System Settings" msgstr "ตั้งค่าระบบ" -#: ../js/ui/userMenu.js:756 +#: ../js/ui/userMenu.js:758 msgid "Log Out" msgstr "ออกจากระบบ" -#: ../js/ui/userMenu.js:761 +#: ../js/ui/userMenu.js:763 msgid "Lock" msgstr "ล็อค" -#: ../js/ui/userMenu.js:776 +#: ../js/ui/userMenu.js:778 msgid "Install Updates & Restart" msgstr "ติดตั้งรายการปรับรุ่น & เปิดเครื่องใหม่" -#: ../js/ui/userMenu.js:794 +#: ../js/ui/userMenu.js:796 msgid "Your chat status will be set to busy" msgstr "จะกำหนดสถานะการสนทนาของคุณเป็นไม่ว่าง" -#: ../js/ui/userMenu.js:795 +#: ../js/ui/userMenu.js:797 msgid "" "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " "has been adjusted to let others know that you might not see their messages." @@ -1624,19 +1612,19 @@ msgstr "" "จะปิดการแจ้งเหตุ รวมถึงข้อความสนทนาด้วย " "และได้ปรับสถานะออนไลน์ของคุณเพื่อให้คนอื่นทราบว่าคุณอาจไม่เห็นข้อความจากพวกเขาแล้ว" -#: ../js/ui/viewSelector.js:86 +#: ../js/ui/viewSelector.js:85 msgid "Windows" msgstr "หน้าต่าง" -#: ../js/ui/viewSelector.js:90 +#: ../js/ui/viewSelector.js:89 msgid "Applications" msgstr "โปรแกรม" -#: ../js/ui/viewSelector.js:94 ../src/shell-util.c:250 +#: ../js/ui/viewSelector.js:93 msgid "Search" msgstr "ค้นหา" -#: ../js/ui/wanda.js:123 +#: ../js/ui/wanda.js:119 #, c-format msgid "" "Sorry, no wisdom for you today:\n" @@ -1645,12 +1633,12 @@ msgstr "" "เสียใจด้วย วันนี้ไม่มีคำคมสำหรับคุณ:\n" "%s" -#: ../js/ui/wanda.js:127 +#: ../js/ui/wanda.js:123 #, c-format msgid "%s the Oracle says" msgstr "หมอดู %s กล่าว" -#: ../js/ui/wanda.js:168 +#: ../js/ui/wanda.js:164 msgid "Your favorite Easter Egg" msgstr "ไข่อีสเตอร์สุดโปรดของคุณ" @@ -1724,27 +1712,23 @@ msgstr "ปริยาย" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "กล่องโต้ตอบยืนยันตัวบุคคลถูกผู้ใช้ปิดทิ้ง" -#. Translators: this is the same string as the one found in -#. * nautilus -#: ../src/shell-util.c:94 -msgid "Home" -msgstr "บ้าน" +#~ msgid "Failed to unmount '%s'" +#~ msgstr "เลิกเมานท์ '%s' ไม่สำเร็จ" -#. Translators: this is the same string as the one found in -#. * nautilus -#: ../src/shell-util.c:104 -msgid "File System" -msgstr "ระบบแฟ้ม" +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "ลองใหม่" -#. Translators: the first string is the name of a gvfs -#. * method, and the second string is a path. For -#. * example, "Trash: some-directory". It means that the -#. * directory called "some-directory" is in the trash. -#. -#: ../src/shell-util.c:300 -#, c-format -msgid "%1$s: %2$s" -msgstr "%1$s: %2$s" +#~ msgid "PLACES & DEVICES" +#~ msgstr "ที่หลักๆ และอุปกรณ์" + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "บ้าน" + +#~ msgid "File System" +#~ msgstr "ระบบแฟ้ม" + +#~ msgid "%1$s: %2$s" +#~ msgstr "%1$s: %2$s" #~ msgid "" #~ "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions " @@ -1753,9 +1737,9 @@ msgstr "%1$s: %2$s" #~ "ส่วนขยายต่างๆ ของเชลล์ GNOME จะมี uuid ประจำตัว " #~ "ค่านี้จะเก็บรายชื่อของส่วนขยายที่จะไม่เรียกใช้" -#~msgid "" -#~"If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display date in " -#~"the clock, in addition to time." +#~ msgid "" +#~ "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display date in " +#~ "the clock, in addition to time." #~ msgstr "" #~ "ถ้าเลือก และรูปแบบเวลาเป็น \"12-hour\" หรือ \"24-hour\" " #~ "ก็จะแสดงวันที่ในนาฬิกาควบคู่กับเวลาด้วย"