From e64ff5832ee85c086270ebb2b8b4009727506444 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jonh Wendell Date: Wed, 21 Mar 2012 21:00:18 -0300 Subject: [PATCH] Updated Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 114 +++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 59 insertions(+), 55 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index ed5b14558..0bd72c755 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-13 11:56-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-21 21:00-0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-13 11:54-0300\n" "Last-Translator: Jonh Wendell \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "(ou deslize o dedo)" msgid "Not listed?" msgstr "Não listado?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1020 ../js/ui/endSessionDialog.js:419 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1020 ../js/ui/endSessionDialog.js:401 #: ../js/ui/extensionSystem.js:399 ../js/ui/networkAgent.js:153 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175 ../js/ui/status/bluetooth.js:462 msgid "Cancel" @@ -268,16 +268,16 @@ msgstr "Entrar" msgid "Login Window" msgstr "Janela de sessão" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:152 ../js/ui/userMenu.js:591 -#: ../js/ui/userMenu.js:593 ../js/ui/userMenu.js:662 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:155 ../js/ui/userMenu.js:597 +#: ../js/ui/userMenu.js:599 ../js/ui/userMenu.js:668 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:157 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:160 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:162 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:165 msgid "Power Off" msgstr "Desligar" @@ -297,27 +297,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "A execução de \"%s\" falhou:" #. Translators: Filter to display all applications -#: ../js/ui/appDisplay.js:251 +#: ../js/ui/appDisplay.js:255 msgid "All" msgstr "Todos" -#: ../js/ui/appDisplay.js:310 +#: ../js/ui/appDisplay.js:314 msgid "APPLICATIONS" msgstr "APLICATIVOS" -#: ../js/ui/appDisplay.js:371 +#: ../js/ui/appDisplay.js:375 msgid "SETTINGS" msgstr "CONFIGURAÇÕES" -#: ../js/ui/appDisplay.js:676 +#: ../js/ui/appDisplay.js:680 msgid "New Window" msgstr "Nova janela" -#: ../js/ui/appDisplay.js:679 +#: ../js/ui/appDisplay.js:683 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Remover dos favoritos" -#: ../js/ui/appDisplay.js:680 +#: ../js/ui/appDisplay.js:684 msgid "Add to Favorites" msgstr "Adicionar aos favoritos" @@ -490,28 +490,28 @@ msgstr "Esta semana" msgid "Next week" msgstr "Próxima semana" -#: ../js/ui/contactDisplay.js:64 ../js/ui/notificationDaemon.js:486 -#: ../js/ui/status/power.js:215 ../src/shell-app.c:372 +#: ../js/ui/contactDisplay.js:66 ../js/ui/notificationDaemon.js:486 +#: ../js/ui/status/power.js:215 ../src/shell-app.c:374 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../js/ui/contactDisplay.js:85 ../js/ui/userMenu.js:127 +#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:129 msgid "Available" msgstr "Disponível" -#: ../js/ui/contactDisplay.js:90 ../js/ui/userMenu.js:136 +#: ../js/ui/contactDisplay.js:94 ../js/ui/userMenu.js:138 msgid "Away" msgstr "Ausente" -#: ../js/ui/contactDisplay.js:94 ../js/ui/userMenu.js:130 +#: ../js/ui/contactDisplay.js:98 ../js/ui/userMenu.js:132 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../js/ui/contactDisplay.js:98 +#: ../js/ui/contactDisplay.js:102 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" -#: ../js/ui/contactDisplay.js:149 +#: ../js/ui/contactDisplay.js:153 msgid "CONTACTS" msgstr "CONTATOS" @@ -519,58 +519,58 @@ msgstr "CONTATOS" msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: ../js/ui/dateMenu.js:97 +#: ../js/ui/dateMenu.js:103 msgid "Date and Time Settings" msgstr "Configurações de data e hora" -#: ../js/ui/dateMenu.js:123 +#: ../js/ui/dateMenu.js:129 msgid "Open Calendar" msgstr "Abrir calendário" #. Translators: This is the time format with date used #. in 24-hour mode. -#: ../js/ui/dateMenu.js:181 +#: ../js/ui/dateMenu.js:187 msgid "%a %b %e, %R:%S" msgstr "%a, %e de %b, %R:%S" -#: ../js/ui/dateMenu.js:182 +#: ../js/ui/dateMenu.js:188 msgid "%a %b %e, %R" msgstr "%a, %e de %b, %R" #. Translators: This is the time format without date used #. in 24-hour mode. -#: ../js/ui/dateMenu.js:186 +#: ../js/ui/dateMenu.js:192 msgid "%a %R:%S" msgstr "%a %R:%S" -#: ../js/ui/dateMenu.js:187 +#: ../js/ui/dateMenu.js:193 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" #. Translators: This is a time format with date used #. for AM/PM. -#: ../js/ui/dateMenu.js:194 +#: ../js/ui/dateMenu.js:200 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgstr "%a, %e de %b, %H:%M:%S" -#: ../js/ui/dateMenu.js:195 +#: ../js/ui/dateMenu.js:201 msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgstr "%a, %e de %b, %l:%M %p" #. Translators: This is a time format without date used #. for AM/PM. -#: ../js/ui/dateMenu.js:199 +#: ../js/ui/dateMenu.js:205 msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %l:%M:%S %p" -#: ../js/ui/dateMenu.js:200 +#: ../js/ui/dateMenu.js:206 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. -#: ../js/ui/dateMenu.js:211 +#: ../js/ui/dateMenu.js:217 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A, %e de %B de %Y" @@ -672,11 +672,11 @@ msgstr "Instalar" msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" msgstr "Baixar e instalar \"%s\" de extensions.gnome.org?" -#: ../js/ui/keyboard.js:322 +#: ../js/ui/keyboard.js:327 msgid "tray" msgstr "bandeja" -#: ../js/ui/keyboard.js:539 ../js/ui/status/power.js:203 +#: ../js/ui/keyboard.js:544 ../js/ui/status/power.js:203 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Mostrar" msgid "Mute" msgstr "Ocultar" -#: ../js/ui/messageTray.js:2450 +#: ../js/ui/messageTray.js:2490 msgid "System Information" msgstr "Informações do sistema" @@ -843,31 +843,35 @@ msgstr "Uma senha é necessária para se conectar a \"%s\"." msgid "Undo" msgstr "Desfazer" -#: ../js/ui/overview.js:199 +#: ../js/ui/overview.js:132 +msgid "Overview" +msgstr "Visão geral" + +#: ../js/ui/overview.js:202 msgid "Windows" msgstr "Janelas" -#: ../js/ui/overview.js:202 +#: ../js/ui/overview.js:205 msgid "Applications" msgstr "Aplicativos" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: ../js/ui/overview.js:228 +#: ../js/ui/overview.js:231 msgid "Dash" msgstr "Dash" -#: ../js/ui/panel.js:583 +#: ../js/ui/panel.js:591 msgid "Quit" msgstr "Sair" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:614 +#: ../js/ui/panel.js:623 msgid "Activities" msgstr "Atividades" -#: ../js/ui/panel.js:987 +#: ../js/ui/panel.js:998 msgid "Top Bar" msgstr "Barra superior" @@ -913,7 +917,7 @@ msgstr "Desculpe, isto não funcionou. Por favor, tente novamente." #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. -#: ../js/ui/popupMenu.js:720 +#: ../js/ui/popupMenu.js:724 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" @@ -921,11 +925,11 @@ msgstr "toggle-switch-intl" msgid "Please enter a command:" msgstr "Por favor, digite um comando:" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:331 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:332 msgid "Searching..." msgstr "Pesquisando..." -#: ../js/ui/searchDisplay.js:413 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:414 msgid "No matching results." msgstr "Nenhum resultado encontrado." @@ -1607,51 +1611,51 @@ msgstr "Editar conta" msgid "Unknown reason" msgstr "Razão desconhecida" -#: ../js/ui/userMenu.js:133 +#: ../js/ui/userMenu.js:135 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" -#: ../js/ui/userMenu.js:139 +#: ../js/ui/userMenu.js:141 msgid "Idle" msgstr "Inativo" -#: ../js/ui/userMenu.js:142 +#: ../js/ui/userMenu.js:144 msgid "Unavailable" msgstr "Indisponível" -#: ../js/ui/userMenu.js:589 ../js/ui/userMenu.js:593 ../js/ui/userMenu.js:663 +#: ../js/ui/userMenu.js:595 ../js/ui/userMenu.js:599 ../js/ui/userMenu.js:669 msgid "Power Off..." msgstr "Desligar..." -#: ../js/ui/userMenu.js:625 +#: ../js/ui/userMenu.js:631 msgid "Notifications" msgstr "Notificações" -#: ../js/ui/userMenu.js:633 +#: ../js/ui/userMenu.js:639 msgid "Online Accounts" msgstr "Contas online" -#: ../js/ui/userMenu.js:637 +#: ../js/ui/userMenu.js:643 msgid "System Settings" msgstr "Configurações do sistema" -#: ../js/ui/userMenu.js:644 +#: ../js/ui/userMenu.js:650 msgid "Lock Screen" msgstr "Bloquear a tela" -#: ../js/ui/userMenu.js:649 +#: ../js/ui/userMenu.js:655 msgid "Switch User" msgstr "Alternar usuário" -#: ../js/ui/userMenu.js:654 +#: ../js/ui/userMenu.js:660 msgid "Log Out..." msgstr "Encerrar sessão..." -#: ../js/ui/userMenu.js:682 +#: ../js/ui/userMenu.js:688 msgid "Your chat status will be set to busy" msgstr "Seu status no bate-papo ficará como ocupado" -#: ../js/ui/userMenu.js:683 +#: ../js/ui/userMenu.js:689 msgid "" "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " "has been adjusted to let others know that you might not see their messages." @@ -1725,7 +1729,7 @@ msgstr "Versão de impressão" msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Modo usado pelo GDM para a tela de início de sessão" -#: ../src/shell-app.c:617 +#: ../src/shell-app.c:619 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "Erro ao executar \"%s\""