From e59c29993c99b53d22c07db81f8f3742d32430d2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Mon, 19 Mar 2012 15:21:27 +0100 Subject: [PATCH] Updated Slovenian translation --- po/sl.po | 146 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 75 insertions(+), 71 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index b4e983764..13b2d2e55 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-01 19:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-01 21:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-19 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-19 15:20+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: Slovenian\n" @@ -183,7 +183,7 @@ msgid "Not listed?" msgstr "Ali je ni na seznamu?" #: ../js/gdm/loginDialog.js:1020 -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:419 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:401 #: ../js/ui/extensionSystem.js:399 #: ../js/ui/networkAgent.js:153 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175 @@ -200,18 +200,18 @@ msgstr "Prijava" msgid "Login Window" msgstr "Prijavno okno" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:152 -#: ../js/ui/userMenu.js:581 -#: ../js/ui/userMenu.js:583 -#: ../js/ui/userMenu.js:652 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:155 +#: ../js/ui/userMenu.js:597 +#: ../js/ui/userMenu.js:599 +#: ../js/ui/userMenu.js:668 msgid "Suspend" msgstr "Zaustavi" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:157 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:160 msgid "Restart" msgstr "Zaženi znova" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:162 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:165 msgid "Power Off" msgstr "Izklop" @@ -231,27 +231,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Izvedba '%s' je spodletela:" #. Translators: Filter to display all applications -#: ../js/ui/appDisplay.js:251 +#: ../js/ui/appDisplay.js:255 msgid "All" msgstr "Vse" -#: ../js/ui/appDisplay.js:310 +#: ../js/ui/appDisplay.js:314 msgid "APPLICATIONS" msgstr "Programi" -#: ../js/ui/appDisplay.js:371 +#: ../js/ui/appDisplay.js:375 msgid "SETTINGS" msgstr "NASTAVITVE" -#: ../js/ui/appDisplay.js:676 +#: ../js/ui/appDisplay.js:680 msgid "New Window" msgstr "Novo okno" -#: ../js/ui/appDisplay.js:679 +#: ../js/ui/appDisplay.js:683 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Odstrani iz priljubljenih" -#: ../js/ui/appDisplay.js:680 +#: ../js/ui/appDisplay.js:684 msgid "Add to Favorites" msgstr "Dodaj med priljubljene" @@ -424,93 +424,93 @@ msgstr "Ta teden" msgid "Next week" msgstr "Naslednji teden" -#: ../js/ui/contactDisplay.js:63 +#: ../js/ui/contactDisplay.js:66 #: ../js/ui/notificationDaemon.js:486 #: ../js/ui/status/power.js:215 -#: ../src/shell-app.c:372 +#: ../src/shell-app.c:374 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: ../js/ui/contactDisplay.js:84 -#: ../js/ui/userMenu.js:127 +#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 +#: ../js/ui/userMenu.js:129 msgid "Available" msgstr "Na voljo" -#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 -#: ../js/ui/userMenu.js:136 +#: ../js/ui/contactDisplay.js:94 +#: ../js/ui/userMenu.js:138 msgid "Away" msgstr "Odsotno" -#: ../js/ui/contactDisplay.js:93 -#: ../js/ui/userMenu.js:130 +#: ../js/ui/contactDisplay.js:98 +#: ../js/ui/userMenu.js:132 msgid "Busy" msgstr "Zaposleno" -#: ../js/ui/contactDisplay.js:97 +#: ../js/ui/contactDisplay.js:102 msgid "Offline" msgstr "Nepovezano" -#: ../js/ui/contactDisplay.js:148 +#: ../js/ui/contactDisplay.js:153 msgid "CONTACTS" msgstr "Stiki" #: ../js/ui/dash.js:229 -#: ../js/ui/messageTray.js:1206 +#: ../js/ui/messageTray.js:1207 msgid "Remove" msgstr "Odstrani" -#: ../js/ui/dateMenu.js:97 +#: ../js/ui/dateMenu.js:103 msgid "Date and Time Settings" msgstr "Nastavitve časa in datuma" -#: ../js/ui/dateMenu.js:123 +#: ../js/ui/dateMenu.js:129 msgid "Open Calendar" msgstr "Odpri koledar" #. Translators: This is the time format with date used #. in 24-hour mode. -#: ../js/ui/dateMenu.js:181 +#: ../js/ui/dateMenu.js:187 msgid "%a %b %e, %R:%S" msgstr "%a. %e. %b., %R:%S" -#: ../js/ui/dateMenu.js:182 +#: ../js/ui/dateMenu.js:188 msgid "%a %b %e, %R" msgstr "%a, %e. %b., %R" #. Translators: This is the time format without date used #. in 24-hour mode. -#: ../js/ui/dateMenu.js:186 +#: ../js/ui/dateMenu.js:192 msgid "%a %R:%S" msgstr "%a. %R:%S" -#: ../js/ui/dateMenu.js:187 +#: ../js/ui/dateMenu.js:193 msgid "%a %R" msgstr "%a. %R" #. Translators: This is a time format with date used #. for AM/PM. -#: ../js/ui/dateMenu.js:194 +#: ../js/ui/dateMenu.js:200 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" -#: ../js/ui/dateMenu.js:195 +#: ../js/ui/dateMenu.js:201 msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" #. Translators: This is a time format without date used #. for AM/PM. -#: ../js/ui/dateMenu.js:199 +#: ../js/ui/dateMenu.js:205 msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %l:%M:%S %p" -#: ../js/ui/dateMenu.js:200 +#: ../js/ui/dateMenu.js:206 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. -#: ../js/ui/dateMenu.js:211 +#: ../js/ui/dateMenu.js:217 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%a, %e. %b., %R" @@ -620,11 +620,11 @@ msgstr "Namesti" msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" msgstr "Ali naj se razširitev '%s' namesti preko povezave z extensions.gnome.org?" -#: ../js/ui/keyboard.js:322 +#: ../js/ui/keyboard.js:327 msgid "tray" msgstr "sistemska vrstica" -#: ../js/ui/keyboard.js:539 +#: ../js/ui/keyboard.js:544 #: ../js/ui/status/power.js:203 msgid "Keyboard" msgstr "Tipkovnica" @@ -689,24 +689,24 @@ msgid "Web Page" msgstr "Spletna stran" #. Translators: this is a filename used for screencast recording -#: ../js/ui/main.js:116 +#: ../js/ui/main.js:118 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t" msgstr "Screencast z %d %t" -#: ../js/ui/messageTray.js:1199 +#: ../js/ui/messageTray.js:1200 msgid "Open" msgstr "Odpri" -#: ../js/ui/messageTray.js:1216 +#: ../js/ui/messageTray.js:1217 msgid "Unmute" msgstr "Povrni glasnost" -#: ../js/ui/messageTray.js:1216 +#: ../js/ui/messageTray.js:1217 msgid "Mute" msgstr "Utišaj" -#: ../js/ui/messageTray.js:2449 +#: ../js/ui/messageTray.js:2490 msgid "System Information" msgstr "Podrobnosti sistema" @@ -794,31 +794,35 @@ msgstr "Za povezavo z omrežjem '%s' je zahtevano geslo." msgid "Undo" msgstr "Razveljavi" -#: ../js/ui/overview.js:199 +#: ../js/ui/overview.js:132 +msgid "Overview" +msgstr "Pregled" + +#: ../js/ui/overview.js:202 msgid "Windows" msgstr "Okna" -#: ../js/ui/overview.js:202 +#: ../js/ui/overview.js:205 msgid "Applications" msgstr "Programi" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: ../js/ui/overview.js:228 +#: ../js/ui/overview.js:231 msgid "Dash" -msgstr "Armaturna plošča" +msgstr "Pregledna plošča" -#: ../js/ui/panel.js:583 +#: ../js/ui/panel.js:591 msgid "Quit" msgstr "Končaj" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:614 +#: ../js/ui/panel.js:623 msgid "Activities" msgstr "Dejavnosti" -#: ../js/ui/panel.js:987 +#: ../js/ui/panel.js:998 msgid "Top Bar" msgstr "Vrhnja vrstica" @@ -864,7 +868,7 @@ msgstr "Dejanje je spodletelo. Poskusite znova." #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. -#: ../js/ui/popupMenu.js:720 +#: ../js/ui/popupMenu.js:724 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" @@ -872,11 +876,11 @@ msgstr "toggle-switch-intl" msgid "Please enter a command:" msgstr "Vnos ukaza:" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:349 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:331 msgid "Searching..." msgstr "Iskanje ..." -#: ../js/ui/searchDisplay.js:417 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:413 msgid "No matching results." msgstr "Ni zadetkov iskanja" @@ -1575,53 +1579,53 @@ msgstr "Uredi račun" msgid "Unknown reason" msgstr "Neznan vzrok" -#: ../js/ui/userMenu.js:133 +#: ../js/ui/userMenu.js:135 msgid "Hidden" msgstr "Skrito" -#: ../js/ui/userMenu.js:139 +#: ../js/ui/userMenu.js:141 msgid "Idle" msgstr "Nedejavno" -#: ../js/ui/userMenu.js:142 +#: ../js/ui/userMenu.js:144 msgid "Unavailable" msgstr "Nedostopno" -#: ../js/ui/userMenu.js:579 -#: ../js/ui/userMenu.js:583 -#: ../js/ui/userMenu.js:653 +#: ../js/ui/userMenu.js:595 +#: ../js/ui/userMenu.js:599 +#: ../js/ui/userMenu.js:669 msgid "Power Off..." msgstr "Izklop ..." -#: ../js/ui/userMenu.js:615 +#: ../js/ui/userMenu.js:631 msgid "Notifications" msgstr "Obvestila" -#: ../js/ui/userMenu.js:623 +#: ../js/ui/userMenu.js:639 msgid "Online Accounts" msgstr "Spletni računi" -#: ../js/ui/userMenu.js:627 +#: ../js/ui/userMenu.js:643 msgid "System Settings" msgstr "Sistemske nastavitve" -#: ../js/ui/userMenu.js:634 +#: ../js/ui/userMenu.js:650 msgid "Lock Screen" msgstr "Zakleni zaslon" -#: ../js/ui/userMenu.js:639 +#: ../js/ui/userMenu.js:655 msgid "Switch User" msgstr "Preklopi uporabnika" -#: ../js/ui/userMenu.js:644 +#: ../js/ui/userMenu.js:660 msgid "Log Out..." msgstr "Odjava ..." -#: ../js/ui/userMenu.js:672 +#: ../js/ui/userMenu.js:688 msgid "Your chat status will be set to busy" msgstr "Stanje vašega klepeta bo nastavljeno na zasedeno" -#: ../js/ui/userMenu.js:673 +#: ../js/ui/userMenu.js:689 msgid "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status has been adjusted to let others know that you might not see their messages." msgstr "Obveščanje je zdaj onemogočeno, vključno s sporočili klepeta. Vaše stanje povezanosti se je prilagodilo, da bodo drugi vedeli, da njihovih sporočil morda ne boste opazili." @@ -1687,15 +1691,15 @@ msgstr[3] "%u dovodi naprave" msgid "System Sounds" msgstr "Sistemski zvoki" -#: ../src/main.c:253 +#: ../src/main.c:255 msgid "Print version" msgstr "Izpiši različico" -#: ../src/main.c:259 +#: ../src/main.c:261 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Način uporabljen v GDM za prijavni naslov" -#: ../src/shell-app.c:617 +#: ../src/shell-app.c:619 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "Zaganjanje '%s' je spodletelo"