Update Persian translation
This commit is contained in:
parent
62e594af6d
commit
e4b8a4b432
106
po/fa.po
106
po/fa.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-21 23:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-22 16:40+0430\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-11 17:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-12 12:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <>\n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:139 js/ui/audioDeviceSelection.js:53
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:120 js/ui/components/polkitAgent.js:138
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:445 js/ui/extensionDownloader.js:189
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:448 js/ui/extensionDownloader.js:189
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:390 js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: js/ui/status/network.js:899
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@ -733,28 +733,32 @@ msgstr "پُراستفاده"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "همه"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1751
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "تغییر نام"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2233 js/ui/panel.js:77
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2397 js/ui/panel.js:77
|
||||
msgid "Open Windows"
|
||||
msgstr "گشودن پنجرهها"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2252 js/ui/panel.js:84
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2416 js/ui/panel.js:84
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "پنجرهٔ جدید"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2264
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2428
|
||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||
msgstr "اجرا با کارت گرافیک اختصاصی"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2293 js/ui/dash.js:240
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2457 js/ui/dash.js:240
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "حذف از مورد پسندها"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2299
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2463
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "اضافه کردن به مورد پسندها"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2309 js/ui/panel.js:95
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2473 js/ui/panel.js:95
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "نمایش جزئیات"
|
||||
|
||||
@ -784,7 +788,7 @@ msgstr "هدفونها"
|
||||
msgid "Headset"
|
||||
msgstr "هدست"
|
||||
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 js/ui/status/volume.js:241
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 js/ui/status/volume.js:248
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "میکروفون"
|
||||
|
||||
@ -1277,13 +1281,13 @@ msgid "Other users are logged in."
|
||||
msgstr "کاربران دیگر وارد سامانه هستند."
|
||||
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:647
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:650
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (remote)"
|
||||
msgstr "%s (دوردست)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:650
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:653
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (پایانه)"
|
||||
@ -1434,7 +1438,7 @@ msgstr "نمایش منبع"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "صفحهٔ وب"
|
||||
|
||||
#: js/ui/messageTray.js:1462
|
||||
#: js/ui/messageTray.js:1461
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "اطلاعات سامانه"
|
||||
|
||||
@ -1563,7 +1567,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgstr[0] "%Id آگاهی جدید"
|
||||
msgstr[1] "%Id آگاهی جدید"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:444 js/ui/status/system.js:269
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:444 js/ui/status/system.js:260
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "قفل کردن"
|
||||
|
||||
@ -1586,15 +1590,15 @@ msgstr "نمیتوان قفل کرد"
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "قفل توسط یک برنامه مسدود شده بود"
|
||||
|
||||
#: js/ui/search.js:647
|
||||
#: js/ui/search.js:668
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "درحال حستجو…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/search.js:649
|
||||
#: js/ui/search.js:670
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "بدون نتیجه."
|
||||
|
||||
#: js/ui/search.js:773
|
||||
#: js/ui/search.js:794
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d more"
|
||||
msgid_plural "%d more"
|
||||
@ -2076,27 +2080,27 @@ msgstr "خاموش کردن"
|
||||
msgid "Airplane Mode On"
|
||||
msgstr "حالت هواپیمایی روشن است"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:201
|
||||
#: js/ui/status/system.js:192
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "تعویض کاربر"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:213
|
||||
#: js/ui/status/system.js:204
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "خروج"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:225
|
||||
#: js/ui/status/system.js:216
|
||||
msgid "Account Settings"
|
||||
msgstr "تنظیمات حساب"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:254
|
||||
#: js/ui/status/system.js:245
|
||||
msgid "Orientation Lock"
|
||||
msgstr "قفل جهت"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:280
|
||||
#: js/ui/status/system.js:271
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "تعلیق"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:290
|
||||
#: js/ui/status/system.js:281
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "خاموش کردن"
|
||||
|
||||
@ -2133,11 +2137,11 @@ msgstr "خطای تأیید هویت تاندربولت"
|
||||
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
|
||||
msgstr "نمیتوان افزارهٔ تاندربولت را تأیید هویت کرد: %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:128
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:129
|
||||
msgid "Volume changed"
|
||||
msgstr "بلندی صدا تغییر کرد"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:193
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:200
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "بلندی صدا"
|
||||
|
||||
@ -2190,22 +2194,22 @@ msgstr "جستجو"
|
||||
msgid "“%s” is ready"
|
||||
msgstr "«%s» آماده است"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:54
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:55
|
||||
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
||||
msgstr "آیا میخواهید تنظیمات تصویر را نگاه دارید؟"
|
||||
|
||||
#. Translators: this and the following message should be limited in length,
|
||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:66
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:67
|
||||
msgid "Revert Settings"
|
||||
msgstr "بازنشانی تنظیمات"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:69
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:70
|
||||
msgid "Keep Changes"
|
||||
msgstr "ذخیره تغییرات"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:87
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:88
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||
@ -2214,7 +2218,7 @@ msgstr[1] "تغییرات تنظیمات در %Id ثانیه بازنشانی م
|
||||
|
||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:683
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:684
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d × %d"
|
||||
msgstr "%Id × %Id"
|
||||
@ -2518,7 +2522,7 @@ msgstr "وضعیت"
|
||||
msgid "“version” takes no arguments"
|
||||
msgstr "«نگارش» آرگومانی نمیگیرد"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:223 src/extensions-tool/main.c:239
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:223 src/extensions-tool/main.c:243
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "استفاده:"
|
||||
|
||||
@ -2526,80 +2530,80 @@ msgstr "استفاده:"
|
||||
msgid "Print version information and exit."
|
||||
msgstr "چاپ اطّلاعات نگارش و خروج."
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:240
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:241 src/extensions-tool/main.c:244
|
||||
msgid "COMMAND"
|
||||
msgstr "COMMAND"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:240
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:244
|
||||
msgid "[ARGS…]"
|
||||
msgstr "[ARGS…]"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:242
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:246
|
||||
msgid "Commands:"
|
||||
msgstr "دستورات:"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:243
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:247
|
||||
msgid "Print help"
|
||||
msgstr "چاپ راهنما"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:244 src/main.c:460
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:248 src/main.c:468
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "چاپ نسخه"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:245
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:249
|
||||
msgid "Enable extension"
|
||||
msgstr "فعّال کردن افزونه"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:246
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:250
|
||||
msgid "Disable extension"
|
||||
msgstr "غیرفعّال کردن افزونه"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:247
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:251
|
||||
msgid "Reset extension"
|
||||
msgstr "بازنشانی افزونه"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:248
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:252
|
||||
msgid "Uninstall extension"
|
||||
msgstr "حذف نصب افزونه"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:249
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:253
|
||||
msgid "List extensions"
|
||||
msgstr "فهرست افزونهها"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:250 src/extensions-tool/main.c:251
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:254 src/extensions-tool/main.c:255
|
||||
msgid "Show extension info"
|
||||
msgstr "نمایش اطّلاعات افزونه"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:252
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:256
|
||||
msgid "Open extension preferences"
|
||||
msgstr "گشودن ترجیحات افزونه"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:253
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:257
|
||||
msgid "Create extension"
|
||||
msgstr "ایجاد افزونه"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:254
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:258
|
||||
msgid "Package extension"
|
||||
msgstr "بستهبندی افزونه"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:255
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:259
|
||||
msgid "Install extension bundle"
|
||||
msgstr "نصب دستهٔ افزونه"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:257
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use %s to get detailed help.\n"
|
||||
msgid "Use “%s” to get detailed help.\n"
|
||||
msgstr "برای گرفتن راهنمای با جزییات از %s استفاده کنید.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:466
|
||||
#: src/main.c:474
|
||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||
msgstr "حالت استفاده شده توسط GDM برای صفحه ورود به سامانه"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:472
|
||||
#: src/main.c:480
|
||||
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
||||
msgstr "استفاده از یک حالت مشخص، مثلاً gdm برای صفحهٔ ورود"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:478
|
||||
#: src/main.c:486
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "فهرست کردن حالتهای ممکن"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user