Punjabi Translation is updated
This commit is contained in:
parent
80b98d8787
commit
e2b634e59a
181
po/pa.po
181
po/pa.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-07-07 09:19+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-07-15 16:19+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-10 16:37+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-07-18 08:29+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -47,7 +47,6 @@ msgid "Framerate used for recording screencasts."
|
|||||||
msgstr "ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫਰੇਮਰੇਟ ਹੈ।"
|
msgstr "ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫਰੇਮਰੇਟ ਹੈ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
#| "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions "
|
#| "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions "
|
||||||
#| "which should not be loaded."
|
#| "which should not be loaded."
|
||||||
@ -57,7 +56,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"that appear in both lists."
|
"that appear in both lists."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਲਈ ਇੱਕ uuid ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਹੈ; ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ, "
|
"ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਲਈ ਇੱਕ uuid ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਹੈ; ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ, "
|
||||||
"ਜੋ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
|
"ਜੋ ਲੋਡ ਹਨ। "
|
||||||
|
"disabled-extensions ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਉਹਨਾਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਦੋਵੇਂ "
|
||||||
|
"ਲਿਸਟਾਂ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -189,10 +190,9 @@ msgid "Uuids of extensions to disable"
|
|||||||
msgstr "ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਦੀ Uuids ਬੰਦ ਹੈ"
|
msgstr "ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਦੀ Uuids ਬੰਦ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Uuids of extensions to disable"
|
#| msgid "Uuids of extensions to disable"
|
||||||
msgid "Uuids of extensions to enable"
|
msgid "Uuids of extensions to enable"
|
||||||
msgstr "ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਦੀ Uuids ਬੰਦ ਹੈ"
|
msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਦੀ Uuid"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
|
||||||
msgid "Whether to collect stats about applications usage"
|
msgid "Whether to collect stats about applications usage"
|
||||||
@ -371,13 +371,13 @@ msgid "Nothing Scheduled"
|
|||||||
msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਸੈਡਿਊਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਸੈਡਿਊਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:717 ../js/ui/telepathyClient.js:667
|
#: ../js/ui/calendar.js:717 ../js/ui/telepathyClient.js:749
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A, %d %B"
|
msgstr "%A, %d %B"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:670
|
#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:752
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%A, %d %B %Y"
|
msgstr "%A, %d %B %Y"
|
||||||
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "ਇਹ ਹਫ਼ਤਾ"
|
|||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "ਹਫ਼ਤਾ ਅੱਗੇ"
|
msgstr "ਹਫ਼ਤਾ ਅੱਗੇ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1114
|
#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1122
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "ਹਟਾਓ"
|
msgstr "ਹਟਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -560,11 +560,11 @@ msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼"
|
msgstr "ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1107
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1115
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2278
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2286
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -587,18 +587,18 @@ msgid "Dash"
|
|||||||
msgstr "ਡੈਸ਼"
|
msgstr "ਡੈਸ਼"
|
||||||
|
|
||||||
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:533
|
#: ../js/ui/panel.js:532
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Quit %s"
|
msgid "Quit %s"
|
||||||
msgstr "%s ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
msgstr "%s ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Button on the left side of the panel.
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:914
|
#: ../js/ui/panel.js:568
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ"
|
msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:1014
|
#: ../js/ui/panel.js:951
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "ਉੱਤਲੀ ਪੱਟੀ"
|
msgstr "ਉੱਤਲੀ ਪੱਟੀ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -664,41 +664,41 @@ msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
|
|||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
|
msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:202 ../js/ui/statusMenu.js:206
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:192 ../js/ui/statusMenu.js:196
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:272
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:262
|
||||||
msgid "Power Off..."
|
msgid "Power Off..."
|
||||||
msgstr "...ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
msgstr "...ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:204 ../js/ui/statusMenu.js:206
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:194 ../js/ui/statusMenu.js:196
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:271
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:261
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "ਸਸਪੈਂਡ"
|
msgstr "ਸਸਪੈਂਡ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:227
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:217
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ"
|
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:232
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:222
|
||||||
msgid "Busy"
|
msgid "Busy"
|
||||||
msgstr "ਰੁਝਿਆ"
|
msgstr "ਰੁਝਿਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:240
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:230
|
||||||
msgid "My Account"
|
msgid "My Account"
|
||||||
msgstr "ਮੇਰਾ ਅਕਾਊਂਟ"
|
msgstr "ਮੇਰਾ ਅਕਾਊਂਟ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:244
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:234
|
||||||
msgid "System Settings"
|
msgid "System Settings"
|
||||||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ"
|
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:252
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:242
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:257
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:247
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲੋ"
|
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:262
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:252
|
||||||
msgid "Log Out..."
|
msgid "Log Out..."
|
||||||
msgstr "...ਲਾਗਆਉਟ"
|
msgstr "...ਲਾਗਆਉਟ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਪਹੁੰਚ ਮਨਜ਼ੂਰ"
|
|||||||
msgid "Grant this time only"
|
msgid "Grant this time only"
|
||||||
msgstr "ਕੇਵਲ ਇਸ ਸਮੇਂ ਹੀ ਮਨਜ਼ੂਰ"
|
msgstr "ਕੇਵਲ ਇਸ ਸਮੇਂ ਹੀ ਮਨਜ਼ੂਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409 ../js/ui/telepathyClient.js:954
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ"
|
msgstr "ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -919,13 +919,13 @@ msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ"
|
|||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
|
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:582 ../js/ui/status/network.js:1489
|
#: ../js/ui/status/network.js:582 ../js/ui/status/network.js:1507
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr "ਹੋਰ..."
|
msgstr "ਹੋਰ..."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:618 ../js/ui/status/network.js:1427
|
#: ../js/ui/status/network.js:618 ../js/ui/status/network.js:1444
|
||||||
msgid "Connected (private)"
|
msgid "Connected (private)"
|
||||||
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ (ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ)"
|
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ (ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -942,7 +942,7 @@ msgid "Auto dial-up"
|
|||||||
msgstr "ਆਟੋ ਡਾਇਲ-ਅੱਪ"
|
msgstr "ਆਟੋ ਡਾਇਲ-ਅੱਪ"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:898 ../js/ui/status/network.js:1439
|
#: ../js/ui/status/network.js:898 ../js/ui/status/network.js:1456
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Auto %s"
|
msgid "Auto %s"
|
||||||
msgstr "ਆਟੋ %s"
|
msgstr "ਆਟੋ %s"
|
||||||
@ -951,68 +951,68 @@ msgstr "ਆਟੋ %s"
|
|||||||
msgid "Auto bluetooth"
|
msgid "Auto bluetooth"
|
||||||
msgstr "ਆਟੋ ਬਲਿਊਟੁੱਥ"
|
msgstr "ਆਟੋ ਬਲਿਊਟੁੱਥ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1441
|
#: ../js/ui/status/network.js:1458
|
||||||
msgid "Auto wireless"
|
msgid "Auto wireless"
|
||||||
msgstr "ਆਟੋ ਬੇਤਾਰ"
|
msgstr "ਆਟੋ ਬੇਤਾਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1531
|
#: ../js/ui/status/network.js:1550
|
||||||
msgid "Enable networking"
|
msgid "Enable networking"
|
||||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਚਾਲੂ ਹੈ"
|
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਚਾਲੂ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1543
|
#: ../js/ui/status/network.js:1562
|
||||||
msgid "Wired"
|
msgid "Wired"
|
||||||
msgstr "ਤਾਰ"
|
msgstr "ਤਾਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1554
|
#: ../js/ui/status/network.js:1573
|
||||||
msgid "Wireless"
|
msgid "Wireless"
|
||||||
msgstr "ਬੇਤਾਰ"
|
msgstr "ਬੇਤਾਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1564
|
#: ../js/ui/status/network.js:1583
|
||||||
msgid "Mobile broadband"
|
msgid "Mobile broadband"
|
||||||
msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ"
|
msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1574
|
#: ../js/ui/status/network.js:1593
|
||||||
msgid "VPN Connections"
|
msgid "VPN Connections"
|
||||||
msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
|
msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1586
|
#: ../js/ui/status/network.js:1605
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
|
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1878
|
#: ../js/ui/status/network.js:1897
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||||
msgstr "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਏ ਹੋ"
|
msgstr "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਏ ਹੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1882
|
#: ../js/ui/status/network.js:1901
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||||
msgstr "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਏ ਹੋ"
|
msgstr "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਏ ਹੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1886
|
#: ../js/ui/status/network.js:1905
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||||
msgstr "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਤਾਰ ਵਾਲੇ ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਏ ਹੋ"
|
msgstr "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਤਾਰ ਵਾਲੇ ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਏ ਹੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1890
|
#: ../js/ui/status/network.js:1909
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||||
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ VPN ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਚੁੱਕੇ ਹੋ"
|
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ VPN ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਚੁੱਕੇ ਹੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1895
|
#: ../js/ui/status/network.js:1914
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||||
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ '%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ"
|
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ '%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1903
|
#: ../js/ui/status/network.js:1922
|
||||||
msgid "Connection established"
|
msgid "Connection established"
|
||||||
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ"
|
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:2029
|
#: ../js/ui/status/network.js:2048
|
||||||
msgid "Networking is disabled"
|
msgid "Networking is disabled"
|
||||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਬੰਦ ਹੈ"
|
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਬੰਦ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:2154
|
#: ../js/ui/status/network.js:2173
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ"
|
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1022,11 +1022,11 @@ msgstr "ਪਾਵਰ ਸੈਟਿੰਗ"
|
|||||||
|
|
||||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||||
#. to estimate battery life
|
#. to estimate battery life
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:110
|
#: ../js/ui/status/power.js:109
|
||||||
msgid "Estimating..."
|
msgid "Estimating..."
|
||||||
msgstr "...ਅਨੁਮਾਨ ਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
msgstr "...ਅਨੁਮਾਨ ਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:117
|
#: ../js/ui/status/power.js:116
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d hour remaining"
|
msgid "%d hour remaining"
|
||||||
msgid_plural "%d hours remaining"
|
msgid_plural "%d hours remaining"
|
||||||
@ -1034,75 +1034,75 @@ msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ ਬਾਕੀ"
|
|||||||
msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ ਬਾਕੀ"
|
msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ ਬਾਕੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
|
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:120
|
#: ../js/ui/status/power.js:119
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d %s %d %s remaining"
|
msgid "%d %s %d %s remaining"
|
||||||
msgstr "%d %s %d %s ਬਾਕੀ"
|
msgstr "%d %s %d %s ਬਾਕੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:122
|
#: ../js/ui/status/power.js:121
|
||||||
msgid "hour"
|
msgid "hour"
|
||||||
msgid_plural "hours"
|
msgid_plural "hours"
|
||||||
msgstr[0] "ਘੰਟਾ"
|
msgstr[0] "ਘੰਟਾ"
|
||||||
msgstr[1] "ਘੰਟੇ"
|
msgstr[1] "ਘੰਟੇ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:122
|
#: ../js/ui/status/power.js:121
|
||||||
msgid "minute"
|
msgid "minute"
|
||||||
msgid_plural "minutes"
|
msgid_plural "minutes"
|
||||||
msgstr[0] "ਮਿੰਟ"
|
msgstr[0] "ਮਿੰਟ"
|
||||||
msgstr[1] "ਮਿੰਟ"
|
msgstr[1] "ਮਿੰਟ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:125
|
#: ../js/ui/status/power.js:124
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d minute remaining"
|
msgid "%d minute remaining"
|
||||||
msgid_plural "%d minutes remaining"
|
msgid_plural "%d minutes remaining"
|
||||||
msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ ਬਾਕੀ"
|
msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ ਬਾਕੀ"
|
||||||
msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ ਬਾਕੀ"
|
msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ ਬਾਕੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:227
|
#: ../js/ui/status/power.js:216
|
||||||
msgid "AC adapter"
|
msgid "AC adapter"
|
||||||
msgstr "AC ਐਡਪਟਰ"
|
msgstr "AC ਐਡਪਟਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:229
|
#: ../js/ui/status/power.js:218
|
||||||
msgid "Laptop battery"
|
msgid "Laptop battery"
|
||||||
msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ"
|
msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:231
|
#: ../js/ui/status/power.js:220
|
||||||
msgid "UPS"
|
msgid "UPS"
|
||||||
msgstr "UPS"
|
msgstr "UPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:233
|
#: ../js/ui/status/power.js:222
|
||||||
msgid "Monitor"
|
msgid "Monitor"
|
||||||
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ"
|
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:235
|
#: ../js/ui/status/power.js:224
|
||||||
msgid "Mouse"
|
msgid "Mouse"
|
||||||
msgstr "ਮਾਊਸ"
|
msgstr "ਮਾਊਸ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:237
|
#: ../js/ui/status/power.js:226
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ"
|
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:239
|
#: ../js/ui/status/power.js:228
|
||||||
msgid "PDA"
|
msgid "PDA"
|
||||||
msgstr "PDA"
|
msgstr "PDA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:241
|
#: ../js/ui/status/power.js:230
|
||||||
msgid "Cell phone"
|
msgid "Cell phone"
|
||||||
msgstr "ਸੈੱਲ ਫੋਨ"
|
msgstr "ਸੈੱਲ ਫੋਨ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:243
|
#: ../js/ui/status/power.js:232
|
||||||
msgid "Media player"
|
msgid "Media player"
|
||||||
msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
|
msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:245
|
#: ../js/ui/status/power.js:234
|
||||||
msgid "Tablet"
|
msgid "Tablet"
|
||||||
msgstr "ਟੇਬਲੇਟ"
|
msgstr "ਟੇਬਲੇਟ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:247
|
#: ../js/ui/status/power.js:236
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ"
|
msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:249 ../src/shell-app-system.c:1088
|
#: ../js/ui/status/power.js:238 ../src/shell-app-system.c:1088
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
|
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1114,22 +1114,35 @@ msgstr "ਆਵਾਜ਼"
|
|||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ"
|
msgstr "ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:463
|
#. We got the TpContact
|
||||||
|
#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
|
||||||
|
#. system-users for now as Empathy does.
|
||||||
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:222
|
||||||
|
msgid "Invitation"
|
||||||
|
msgstr "ਸੱਦਾ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. We got the TpContact
|
||||||
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:285
|
||||||
|
#| msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgid "Call"
|
||||||
|
msgstr "ਕਾਲ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:541
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is online."
|
msgid "%s is online."
|
||||||
msgstr "%s ਆਨਲਾਈਨ ਹੈ।"
|
msgstr "%s ਆਨਲਾਈਨ ਹੈ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:468
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:546
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is offline."
|
msgid "%s is offline."
|
||||||
msgstr "%s ਆਫਲਾਈਨ ਹੈ।"
|
msgstr "%s ਆਫਲਾਈਨ ਹੈ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:471
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:549
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is away."
|
msgid "%s is away."
|
||||||
msgstr "%s ਦੂਰ ਹੈ।"
|
msgstr "%s ਦੂਰ ਹੈ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:552
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is busy."
|
msgid "%s is busy."
|
||||||
msgstr "%s ਰੁੱਝਿਆ/ਰੁੱਝੀ ਹੈ।"
|
msgstr "%s ਰੁੱਝਿਆ/ਰੁੱਝੀ ਹੈ।"
|
||||||
@ -1137,25 +1150,21 @@ msgstr "%s ਰੁੱਝਿਆ/ਰੁੱਝੀ ਹੈ।"
|
|||||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||||
#. locale, without seconds.
|
#. locale, without seconds.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:659
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:741
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||||
msgstr "%2$A ਨੂੰ %1$X ਵਜੇ ਭੇਜਿਆ"
|
msgstr "%2$A ਨੂੰ %1$X ਵਜੇ ਭੇਜਿਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:709
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:791
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s ਨੂੰ ਹੁਣ %s ਵਜੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
|
msgstr "%s ਨੂੰ ਹੁਣ %s ਵਜੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:740
|
|
||||||
msgid "Invitation"
|
|
||||||
msgstr "ਸੱਦਾ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is a room name like
|
#. translators: argument is a room name like
|
||||||
#. * room@jabber.org for example.
|
#. * room@jabber.org for example.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:784
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invitation to %s"
|
msgid "Invitation to %s"
|
||||||
msgstr "%s ਲਈ ਸੱਦਾ"
|
msgstr "%s ਲਈ ਸੱਦਾ"
|
||||||
@ -1163,19 +1172,35 @@ msgstr "%s ਲਈ ਸੱਦਾ"
|
|||||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
|
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
|
||||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
||||||
#. * for example.
|
#. * for example.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:792
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:906
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
||||||
msgstr "%s ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਸੱਦ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
msgstr "%s ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਸੱਦ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:794
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:908
|
||||||
msgid "Decline"
|
msgid "Decline"
|
||||||
msgstr "ਇਨਕਾਰ"
|
msgstr "ਇਨਕਾਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:795
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:909
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ"
|
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
||||||
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:942
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Video call from %s"
|
||||||
|
msgstr "%s ਵਲੋਂ ਵਿਡੀਓ ਕਾਲ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
||||||
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:945
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Call from %s"
|
||||||
|
msgstr "%s ਵਲੋਂ ਕਾਲ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:955
|
||||||
|
msgid "Answer"
|
||||||
|
msgstr "ਜਵਾਬ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the text displayed
|
#. Translators: this is the text displayed
|
||||||
#. in the search entry when no search is
|
#. in the search entry when no search is
|
||||||
#. active; it should not exceed ~30
|
#. active; it should not exceed ~30
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user