From e2b634e59afb45c593085997205b0b61b55a67f3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: A S Alam Date: Mon, 18 Jul 2011 08:29:25 +0530 Subject: [PATCH] Punjabi Translation is updated --- po/pa.po | 181 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 103 insertions(+), 78 deletions(-) diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index 61a466345..fd17011af 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-07 09:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-10 16:37+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-15 16:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-18 08:29+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -47,7 +47,6 @@ msgid "Framerate used for recording screencasts." msgstr "ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫਰੇਮਰੇਟ ਹੈ।" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5 -#, fuzzy #| msgid "" #| "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions " #| "which should not be loaded." @@ -57,7 +56,9 @@ msgid "" "that appear in both lists." msgstr "" "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਲਈ ਇੱਕ uuid ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਹੈ; ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ, " -"ਜੋ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹਨ।" +"ਜੋ ਲੋਡ ਹਨ। " +"disabled-extensions ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਉਹਨਾਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਦੋਵੇਂ " +"ਲਿਸਟਾਂ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ।" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6 msgid "" @@ -189,10 +190,9 @@ msgid "Uuids of extensions to disable" msgstr "ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਦੀ Uuids ਬੰਦ ਹੈ" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24 -#, fuzzy #| msgid "Uuids of extensions to disable" msgid "Uuids of extensions to enable" -msgstr "ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਦੀ Uuids ਬੰਦ ਹੈ" +msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਦੀ Uuid" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25 msgid "Whether to collect stats about applications usage" @@ -371,13 +371,13 @@ msgid "Nothing Scheduled" msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਸੈਡਿਊਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: ../js/ui/calendar.js:717 ../js/ui/telepathyClient.js:667 +#: ../js/ui/calendar.js:717 ../js/ui/telepathyClient.js:749 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d %B" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:670 +#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:752 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B %Y" @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "ਇਹ ਹਫ਼ਤਾ" msgid "Next week" msgstr "ਹਫ਼ਤਾ ਅੱਗੇ" -#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1114 +#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1122 msgid "Remove" msgstr "ਹਟਾਓ" @@ -560,11 +560,11 @@ msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ" msgid "Web Page" msgstr "ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼" -#: ../js/ui/messageTray.js:1107 +#: ../js/ui/messageTray.js:1115 msgid "Open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../js/ui/messageTray.js:2278 +#: ../js/ui/messageTray.js:2286 msgid "System Information" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ" @@ -587,18 +587,18 @@ msgid "Dash" msgstr "ਡੈਸ਼" #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet -#: ../js/ui/panel.js:533 +#: ../js/ui/panel.js:532 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "%s ਬੰਦ ਕਰੋ" -#. Button on the left side of the panel. -#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:914 +#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" +#. in your language, you can use the word for "Overview". +#: ../js/ui/panel.js:568 msgid "Activities" msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ" -#: ../js/ui/panel.js:1014 +#: ../js/ui/panel.js:951 msgid "Top Bar" msgstr "ਉੱਤਲੀ ਪੱਟੀ" @@ -664,41 +664,41 @@ msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ..." msgid "No matching results." msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।" -#: ../js/ui/statusMenu.js:202 ../js/ui/statusMenu.js:206 -#: ../js/ui/statusMenu.js:272 +#: ../js/ui/statusMenu.js:192 ../js/ui/statusMenu.js:196 +#: ../js/ui/statusMenu.js:262 msgid "Power Off..." msgstr "...ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: ../js/ui/statusMenu.js:204 ../js/ui/statusMenu.js:206 -#: ../js/ui/statusMenu.js:271 +#: ../js/ui/statusMenu.js:194 ../js/ui/statusMenu.js:196 +#: ../js/ui/statusMenu.js:261 msgid "Suspend" msgstr "ਸਸਪੈਂਡ" -#: ../js/ui/statusMenu.js:227 +#: ../js/ui/statusMenu.js:217 msgid "Available" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ" -#: ../js/ui/statusMenu.js:232 +#: ../js/ui/statusMenu.js:222 msgid "Busy" msgstr "ਰੁਝਿਆ" -#: ../js/ui/statusMenu.js:240 +#: ../js/ui/statusMenu.js:230 msgid "My Account" msgstr "ਮੇਰਾ ਅਕਾਊਂਟ" -#: ../js/ui/statusMenu.js:244 +#: ../js/ui/statusMenu.js:234 msgid "System Settings" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ" -#: ../js/ui/statusMenu.js:252 +#: ../js/ui/statusMenu.js:242 msgid "Lock Screen" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ" -#: ../js/ui/statusMenu.js:257 +#: ../js/ui/statusMenu.js:247 msgid "Switch User" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲੋ" -#: ../js/ui/statusMenu.js:262 +#: ../js/ui/statusMenu.js:252 msgid "Log Out..." msgstr "...ਲਾਗਆਉਟ" @@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਪਹੁੰਚ ਮਨਜ਼ੂਰ" msgid "Grant this time only" msgstr "ਕੇਵਲ ਇਸ ਸਮੇਂ ਹੀ ਮਨਜ਼ੂਰ" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409 ../js/ui/telepathyClient.js:954 msgid "Reject" msgstr "ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ" @@ -919,13 +919,13 @@ msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ" msgid "connection failed" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" -#: ../js/ui/status/network.js:582 ../js/ui/status/network.js:1489 +#: ../js/ui/status/network.js:582 ../js/ui/status/network.js:1507 msgid "More..." msgstr "ਹੋਰ..." #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. and we cannot access its settings (including the name) -#: ../js/ui/status/network.js:618 ../js/ui/status/network.js:1427 +#: ../js/ui/status/network.js:618 ../js/ui/status/network.js:1444 msgid "Connected (private)" msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ (ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ)" @@ -942,7 +942,7 @@ msgid "Auto dial-up" msgstr "ਆਟੋ ਡਾਇਲ-ਅੱਪ" #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) -#: ../js/ui/status/network.js:898 ../js/ui/status/network.js:1439 +#: ../js/ui/status/network.js:898 ../js/ui/status/network.js:1456 #, c-format msgid "Auto %s" msgstr "ਆਟੋ %s" @@ -951,68 +951,68 @@ msgstr "ਆਟੋ %s" msgid "Auto bluetooth" msgstr "ਆਟੋ ਬਲਿਊਟੁੱਥ" -#: ../js/ui/status/network.js:1441 +#: ../js/ui/status/network.js:1458 msgid "Auto wireless" msgstr "ਆਟੋ ਬੇਤਾਰ" -#: ../js/ui/status/network.js:1531 +#: ../js/ui/status/network.js:1550 msgid "Enable networking" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਚਾਲੂ ਹੈ" -#: ../js/ui/status/network.js:1543 +#: ../js/ui/status/network.js:1562 msgid "Wired" msgstr "ਤਾਰ" -#: ../js/ui/status/network.js:1554 +#: ../js/ui/status/network.js:1573 msgid "Wireless" msgstr "ਬੇਤਾਰ" -#: ../js/ui/status/network.js:1564 +#: ../js/ui/status/network.js:1583 msgid "Mobile broadband" msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ" -#: ../js/ui/status/network.js:1574 +#: ../js/ui/status/network.js:1593 msgid "VPN Connections" msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ" -#: ../js/ui/status/network.js:1586 +#: ../js/ui/status/network.js:1605 msgid "Network Settings" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ" -#: ../js/ui/status/network.js:1878 +#: ../js/ui/status/network.js:1897 #, c-format msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'" msgstr "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਏ ਹੋ" -#: ../js/ui/status/network.js:1882 +#: ../js/ui/status/network.js:1901 #, c-format msgid "You're now connected to wireless network '%s'" msgstr "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਏ ਹੋ" -#: ../js/ui/status/network.js:1886 +#: ../js/ui/status/network.js:1905 #, c-format msgid "You're now connected to wired network '%s'" msgstr "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਤਾਰ ਵਾਲੇ ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਏ ਹੋ" -#: ../js/ui/status/network.js:1890 +#: ../js/ui/status/network.js:1909 #, c-format msgid "You're now connected to VPN network '%s'" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ VPN ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਚੁੱਕੇ ਹੋ" -#: ../js/ui/status/network.js:1895 +#: ../js/ui/status/network.js:1914 #, c-format msgid "You're now connected to '%s'" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ '%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ" -#: ../js/ui/status/network.js:1903 +#: ../js/ui/status/network.js:1922 msgid "Connection established" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ" -#: ../js/ui/status/network.js:2029 +#: ../js/ui/status/network.js:2048 msgid "Networking is disabled" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਬੰਦ ਹੈ" -#: ../js/ui/status/network.js:2154 +#: ../js/ui/status/network.js:2173 msgid "Network Manager" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ" @@ -1022,11 +1022,11 @@ msgstr "ਪਾਵਰ ਸੈਟਿੰਗ" #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life -#: ../js/ui/status/power.js:110 +#: ../js/ui/status/power.js:109 msgid "Estimating..." msgstr "...ਅਨੁਮਾਨ ਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../js/ui/status/power.js:117 +#: ../js/ui/status/power.js:116 #, c-format msgid "%d hour remaining" msgid_plural "%d hours remaining" @@ -1034,75 +1034,75 @@ msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ ਬਾਕੀ" msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ ਬਾਕੀ" #. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining" -#: ../js/ui/status/power.js:120 +#: ../js/ui/status/power.js:119 #, c-format msgid "%d %s %d %s remaining" msgstr "%d %s %d %s ਬਾਕੀ" -#: ../js/ui/status/power.js:122 +#: ../js/ui/status/power.js:121 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ਘੰਟਾ" msgstr[1] "ਘੰਟੇ" -#: ../js/ui/status/power.js:122 +#: ../js/ui/status/power.js:121 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "ਮਿੰਟ" msgstr[1] "ਮਿੰਟ" -#: ../js/ui/status/power.js:125 +#: ../js/ui/status/power.js:124 #, c-format msgid "%d minute remaining" msgid_plural "%d minutes remaining" msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ ਬਾਕੀ" msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ ਬਾਕੀ" -#: ../js/ui/status/power.js:227 +#: ../js/ui/status/power.js:216 msgid "AC adapter" msgstr "AC ਐਡਪਟਰ" -#: ../js/ui/status/power.js:229 +#: ../js/ui/status/power.js:218 msgid "Laptop battery" msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ" -#: ../js/ui/status/power.js:231 +#: ../js/ui/status/power.js:220 msgid "UPS" msgstr "UPS" -#: ../js/ui/status/power.js:233 +#: ../js/ui/status/power.js:222 msgid "Monitor" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ" -#: ../js/ui/status/power.js:235 +#: ../js/ui/status/power.js:224 msgid "Mouse" msgstr "ਮਾਊਸ" -#: ../js/ui/status/power.js:237 +#: ../js/ui/status/power.js:226 msgid "Keyboard" msgstr "ਕੀਬੋਰਡ" -#: ../js/ui/status/power.js:239 +#: ../js/ui/status/power.js:228 msgid "PDA" msgstr "PDA" -#: ../js/ui/status/power.js:241 +#: ../js/ui/status/power.js:230 msgid "Cell phone" msgstr "ਸੈੱਲ ਫੋਨ" -#: ../js/ui/status/power.js:243 +#: ../js/ui/status/power.js:232 msgid "Media player" msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ" -#: ../js/ui/status/power.js:245 +#: ../js/ui/status/power.js:234 msgid "Tablet" msgstr "ਟੇਬਲੇਟ" -#: ../js/ui/status/power.js:247 +#: ../js/ui/status/power.js:236 msgid "Computer" msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ" -#: ../js/ui/status/power.js:249 ../src/shell-app-system.c:1088 +#: ../js/ui/status/power.js:238 ../src/shell-app-system.c:1088 msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" @@ -1114,22 +1114,35 @@ msgstr "ਆਵਾਜ਼" msgid "Microphone" msgstr "ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:463 +#. We got the TpContact +#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use +#. system-users for now as Empathy does. +#: ../js/ui/telepathyClient.js:222 +msgid "Invitation" +msgstr "ਸੱਦਾ" + +#. We got the TpContact +#: ../js/ui/telepathyClient.js:285 +#| msgid "Cancel" +msgid "Call" +msgstr "ਕਾਲ ਕਰੋ" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:541 #, c-format msgid "%s is online." msgstr "%s ਆਨਲਾਈਨ ਹੈ।" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:468 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:546 #, c-format msgid "%s is offline." msgstr "%s ਆਫਲਾਈਨ ਹੈ।" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:471 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:549 #, c-format msgid "%s is away." msgstr "%s ਦੂਰ ਹੈ।" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:474 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:552 #, c-format msgid "%s is busy." msgstr "%s ਰੁੱਝਿਆ/ਰੁੱਝੀ ਹੈ।" @@ -1137,25 +1150,21 @@ msgstr "%s ਰੁੱਝਿਆ/ਰੁੱਝੀ ਹੈ।" #. Translators: this is a time format string followed by a date. #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. locale, without seconds. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:659 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:741 #, no-c-format msgid "Sent at %X on %A" msgstr "%2$A ਨੂੰ %1$X ਵਜੇ ਭੇਜਿਆ" #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:709 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:791 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s ਨੂੰ ਹੁਣ %s ਵਜੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:740 -msgid "Invitation" -msgstr "ਸੱਦਾ" - #. translators: argument is a room name like #. * room@jabber.org for example. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:784 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:898 #, c-format msgid "Invitation to %s" msgstr "%s ਲਈ ਸੱਦਾ" @@ -1163,19 +1172,35 @@ msgstr "%s ਲਈ ਸੱਦਾ" #. translators: first argument is the name of a contact and the second #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org #. * for example. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:792 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:906 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਸੱਦ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:794 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:908 msgid "Decline" msgstr "ਇਨਕਾਰ" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:795 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:909 msgid "Accept" msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ" +#. translators: argument is a contact name like Alice for example. +#: ../js/ui/telepathyClient.js:942 +#, c-format +msgid "Video call from %s" +msgstr "%s ਵਲੋਂ ਵਿਡੀਓ ਕਾਲ" + +#. translators: argument is a contact name like Alice for example. +#: ../js/ui/telepathyClient.js:945 +#, c-format +msgid "Call from %s" +msgstr "%s ਵਲੋਂ ਕਾਲ" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:955 +msgid "Answer" +msgstr "ਜਵਾਬ" + #. Translators: this is the text displayed #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30