Punjabi Translation is updated

This commit is contained in:
A S Alam 2011-07-18 08:29:25 +05:30
parent 80b98d8787
commit e2b634e59a

181
po/pa.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-07 09:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-10 16:37+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-15 16:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-18 08:29+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -47,7 +47,6 @@ msgid "Framerate used for recording screencasts."
msgstr "ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫਰੇਮਰੇਟ ਹੈ।"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions "
#| "which should not be loaded."
@ -57,7 +56,9 @@ msgid ""
"that appear in both lists."
msgstr ""
"ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਲਈ ਇੱਕ uuid ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਹੈ; ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ, "
"ਜੋ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
"ਜੋ ਲੋਡ ਹਨ। "
"disabled-extensions ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਉਹਨਾਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਦੋਵੇਂ "
"ਲਿਸਟਾਂ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ।"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
@ -189,10 +190,9 @@ msgid "Uuids of extensions to disable"
msgstr "ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਦੀ Uuids ਬੰਦ ਹੈ"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
#, fuzzy
#| msgid "Uuids of extensions to disable"
msgid "Uuids of extensions to enable"
msgstr "ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਦੀ Uuids ਬੰਦ ਹੈ"
msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਦੀ Uuid"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
msgid "Whether to collect stats about applications usage"
@ -371,13 +371,13 @@ msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਸੈਡਿਊਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
#: ../js/ui/calendar.js:717 ../js/ui/telepathyClient.js:667
#: ../js/ui/calendar.js:717 ../js/ui/telepathyClient.js:749
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d %B"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:670
#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:752
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d %B %Y"
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "ਇਹ ਹਫ਼ਤਾ"
msgid "Next week"
msgstr "ਹਫ਼ਤਾ ਅੱਗੇ"
#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1114
#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1122
msgid "Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ"
@ -560,11 +560,11 @@ msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ"
msgid "Web Page"
msgstr "ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼"
#: ../js/ui/messageTray.js:1107
#: ../js/ui/messageTray.js:1115
msgid "Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../js/ui/messageTray.js:2278
#: ../js/ui/messageTray.js:2286
msgid "System Information"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ"
@ -587,18 +587,18 @@ msgid "Dash"
msgstr "ਡੈਸ਼"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
#: ../js/ui/panel.js:533
#: ../js/ui/panel.js:532
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "%s ਬੰਦ ਕਰੋ"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:914
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:568
msgid "Activities"
msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ"
#: ../js/ui/panel.js:1014
#: ../js/ui/panel.js:951
msgid "Top Bar"
msgstr "ਉੱਤਲੀ ਪੱਟੀ"
@ -664,41 +664,41 @@ msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
msgid "No matching results."
msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
#: ../js/ui/statusMenu.js:202 ../js/ui/statusMenu.js:206
#: ../js/ui/statusMenu.js:272
#: ../js/ui/statusMenu.js:192 ../js/ui/statusMenu.js:196
#: ../js/ui/statusMenu.js:262
msgid "Power Off..."
msgstr "...ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: ../js/ui/statusMenu.js:204 ../js/ui/statusMenu.js:206
#: ../js/ui/statusMenu.js:271
#: ../js/ui/statusMenu.js:194 ../js/ui/statusMenu.js:196
#: ../js/ui/statusMenu.js:261
msgid "Suspend"
msgstr "ਸਸਪੈਂਡ"
#: ../js/ui/statusMenu.js:227
#: ../js/ui/statusMenu.js:217
msgid "Available"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ"
#: ../js/ui/statusMenu.js:232
#: ../js/ui/statusMenu.js:222
msgid "Busy"
msgstr "ਰੁਝਿਆ"
#: ../js/ui/statusMenu.js:240
#: ../js/ui/statusMenu.js:230
msgid "My Account"
msgstr "ਮੇਰਾ ਅਕਾਊਂਟ"
#: ../js/ui/statusMenu.js:244
#: ../js/ui/statusMenu.js:234
msgid "System Settings"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ"
#: ../js/ui/statusMenu.js:252
#: ../js/ui/statusMenu.js:242
msgid "Lock Screen"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ"
#: ../js/ui/statusMenu.js:257
#: ../js/ui/statusMenu.js:247
msgid "Switch User"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲੋ"
#: ../js/ui/statusMenu.js:262
#: ../js/ui/statusMenu.js:252
msgid "Log Out..."
msgstr "...ਲਾਗਆਉਟ"
@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਪਹੁੰਚ ਮਨਜ਼ੂਰ"
msgid "Grant this time only"
msgstr "ਕੇਵਲ ਇਸ ਸਮੇਂ ਹੀ ਮਨਜ਼ੂਰ"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409 ../js/ui/telepathyClient.js:954
msgid "Reject"
msgstr "ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ"
@ -919,13 +919,13 @@ msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ"
msgid "connection failed"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#: ../js/ui/status/network.js:582 ../js/ui/status/network.js:1489
#: ../js/ui/status/network.js:582 ../js/ui/status/network.js:1507
msgid "More..."
msgstr "ਹੋਰ..."
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
#: ../js/ui/status/network.js:618 ../js/ui/status/network.js:1427
#: ../js/ui/status/network.js:618 ../js/ui/status/network.js:1444
msgid "Connected (private)"
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ (ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ)"
@ -942,7 +942,7 @@ msgid "Auto dial-up"
msgstr "ਆਟੋ ਡਾਇਲ-ਅੱਪ"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
#: ../js/ui/status/network.js:898 ../js/ui/status/network.js:1439
#: ../js/ui/status/network.js:898 ../js/ui/status/network.js:1456
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "ਆਟੋ %s"
@ -951,68 +951,68 @@ msgstr "ਆਟੋ %s"
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "ਆਟੋ ਬਲਿਊਟੁੱਥ"
#: ../js/ui/status/network.js:1441
#: ../js/ui/status/network.js:1458
msgid "Auto wireless"
msgstr "ਆਟੋ ਬੇਤਾਰ"
#: ../js/ui/status/network.js:1531
#: ../js/ui/status/network.js:1550
msgid "Enable networking"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਚਾਲੂ ਹੈ"
#: ../js/ui/status/network.js:1543
#: ../js/ui/status/network.js:1562
msgid "Wired"
msgstr "ਤਾਰ"
#: ../js/ui/status/network.js:1554
#: ../js/ui/status/network.js:1573
msgid "Wireless"
msgstr "ਬੇਤਾਰ"
#: ../js/ui/status/network.js:1564
#: ../js/ui/status/network.js:1583
msgid "Mobile broadband"
msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ"
#: ../js/ui/status/network.js:1574
#: ../js/ui/status/network.js:1593
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
#: ../js/ui/status/network.js:1586
#: ../js/ui/status/network.js:1605
msgid "Network Settings"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
#: ../js/ui/status/network.js:1878
#: ../js/ui/status/network.js:1897
#, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਏ ਹੋ"
#: ../js/ui/status/network.js:1882
#: ../js/ui/status/network.js:1901
#, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਏ ਹੋ"
#: ../js/ui/status/network.js:1886
#: ../js/ui/status/network.js:1905
#, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਤਾਰ ਵਾਲੇ ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਏ ਹੋ"
#: ../js/ui/status/network.js:1890
#: ../js/ui/status/network.js:1909
#, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ VPN ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਚੁੱਕੇ ਹੋ"
#: ../js/ui/status/network.js:1895
#: ../js/ui/status/network.js:1914
#, c-format
msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ '%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ"
#: ../js/ui/status/network.js:1903
#: ../js/ui/status/network.js:1922
msgid "Connection established"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ"
#: ../js/ui/status/network.js:2029
#: ../js/ui/status/network.js:2048
msgid "Networking is disabled"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਬੰਦ ਹੈ"
#: ../js/ui/status/network.js:2154
#: ../js/ui/status/network.js:2173
msgid "Network Manager"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ"
@ -1022,11 +1022,11 @@ msgstr "ਪਾਵਰ ਸੈਟਿੰਗ"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
#: ../js/ui/status/power.js:110
#: ../js/ui/status/power.js:109
msgid "Estimating..."
msgstr "...ਅਨੁਮਾਨ ਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../js/ui/status/power.js:117
#: ../js/ui/status/power.js:116
#, c-format
msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining"
@ -1034,75 +1034,75 @@ msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ ਬਾਕੀ"
msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ ਬਾਕੀ"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
#: ../js/ui/status/power.js:120
#: ../js/ui/status/power.js:119
#, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining"
msgstr "%d %s %d %s ਬਾਕੀ"
#: ../js/ui/status/power.js:122
#: ../js/ui/status/power.js:121
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ਘੰਟਾ"
msgstr[1] "ਘੰਟੇ"
#: ../js/ui/status/power.js:122
#: ../js/ui/status/power.js:121
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "ਮਿੰਟ"
msgstr[1] "ਮਿੰਟ"
#: ../js/ui/status/power.js:125
#: ../js/ui/status/power.js:124
#, c-format
msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ ਬਾਕੀ"
msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ ਬਾਕੀ"
#: ../js/ui/status/power.js:227
#: ../js/ui/status/power.js:216
msgid "AC adapter"
msgstr "AC ਐਡਪਟਰ"
#: ../js/ui/status/power.js:229
#: ../js/ui/status/power.js:218
msgid "Laptop battery"
msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ"
#: ../js/ui/status/power.js:231
#: ../js/ui/status/power.js:220
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
#: ../js/ui/status/power.js:233
#: ../js/ui/status/power.js:222
msgid "Monitor"
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ"
#: ../js/ui/status/power.js:235
#: ../js/ui/status/power.js:224
msgid "Mouse"
msgstr "ਮਾਊਸ"
#: ../js/ui/status/power.js:237
#: ../js/ui/status/power.js:226
msgid "Keyboard"
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ"
#: ../js/ui/status/power.js:239
#: ../js/ui/status/power.js:228
msgid "PDA"
msgstr "PDA"
#: ../js/ui/status/power.js:241
#: ../js/ui/status/power.js:230
msgid "Cell phone"
msgstr "ਸੈੱਲ ਫੋਨ"
#: ../js/ui/status/power.js:243
#: ../js/ui/status/power.js:232
msgid "Media player"
msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
#: ../js/ui/status/power.js:245
#: ../js/ui/status/power.js:234
msgid "Tablet"
msgstr "ਟੇਬਲੇਟ"
#: ../js/ui/status/power.js:247
#: ../js/ui/status/power.js:236
msgid "Computer"
msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ"
#: ../js/ui/status/power.js:249 ../src/shell-app-system.c:1088
#: ../js/ui/status/power.js:238 ../src/shell-app-system.c:1088
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
@ -1114,22 +1114,35 @@ msgstr "ਆਵਾਜ਼"
msgid "Microphone"
msgstr "ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:463
#. We got the TpContact
#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
#. system-users for now as Empathy does.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:222
msgid "Invitation"
msgstr "ਸੱਦਾ"
#. We got the TpContact
#: ../js/ui/telepathyClient.js:285
#| msgid "Cancel"
msgid "Call"
msgstr "ਕਾਲ ਕਰੋ"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:541
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s ਆਨਲਾਈਨ ਹੈ।"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:468
#: ../js/ui/telepathyClient.js:546
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s ਆਫਲਾਈਨ ਹੈ।"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:471
#: ../js/ui/telepathyClient.js:549
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s ਦੂਰ ਹੈ।"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
#: ../js/ui/telepathyClient.js:552
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s ਰੁੱਝਿਆ/ਰੁੱਝੀ ਹੈ।"
@ -1137,25 +1150,21 @@ msgstr "%s ਰੁੱਝਿਆ/ਰੁੱਝੀ ਹੈ।"
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:659
#: ../js/ui/telepathyClient.js:741
#, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "%2$A ਨੂੰ %1$X ਵਜੇ ਭੇਜਿਆ"
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:709
#: ../js/ui/telepathyClient.js:791
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s ਨੂੰ ਹੁਣ %s ਵਜੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:740
msgid "Invitation"
msgstr "ਸੱਦਾ"
#. translators: argument is a room name like
#. * room@jabber.org for example.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:784
#: ../js/ui/telepathyClient.js:898
#, c-format
msgid "Invitation to %s"
msgstr "%s ਲਈ ਸੱਦਾ"
@ -1163,19 +1172,35 @@ msgstr "%s ਲਈ ਸੱਦਾ"
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
#. * for example.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:792
#: ../js/ui/telepathyClient.js:906
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਸੱਦ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:794
#: ../js/ui/telepathyClient.js:908
msgid "Decline"
msgstr "ਇਨਕਾਰ"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:795
#: ../js/ui/telepathyClient.js:909
msgid "Accept"
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:942
#, c-format
msgid "Video call from %s"
msgstr "%s ਵਲੋਂ ਵਿਡੀਓ ਕਾਲ"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:945
#, c-format
msgid "Call from %s"
msgstr "%s ਵਲੋਂ ਕਾਲ"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:955
msgid "Answer"
msgstr "ਜਵਾਬ"
#. Translators: this is the text displayed
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30