Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
404ae0a897
commit
e16c64dbdd
166
po/es.po
166
po/es.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-01 07:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-03 12:01+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 20:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-04 12:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
@ -44,12 +44,18 @@ msgstr "Mostrar todas las aplicaciones"
|
||||
msgid "Open the application menu"
|
||||
msgstr "Abrir el menú de la aplicación"
|
||||
|
||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:209
|
||||
msgid "Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Extensiones de la Shell"
|
||||
#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 js/extensionPrefs/main.js:218
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:61
|
||||
#| msgid "Shell Extensions"
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "Extensiones"
|
||||
|
||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:5
|
||||
#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:5
|
||||
#| msgid "Shell Extensions"
|
||||
msgid "org.gnome.Extensions"
|
||||
msgstr "org.gnome.Extensions"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:6
|
||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Configurar las extensiones de GNOME Shell"
|
||||
|
||||
@ -410,11 +416,48 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Network Login"
|
||||
msgstr "Inicio de sesión de la red"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:102 js/extensionPrefs/main.js:525
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:140
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Remove “%s”?"
|
||||
msgstr "¿Quitar «%s»?"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
|
||||
"to enable it again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si quita la extensión necesitará volver a descargarla si quiere activarla de "
|
||||
"nuevo"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:144 js/gdm/authPrompt.js:170
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:107
|
||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:166 js/ui/shellMountOperation.js:376
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:910
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:145
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Quitar"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:217
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010-2020\n"
|
||||
"Benjamín Valero Espinosa <benjavalero@gmail.com>, 2011\n"
|
||||
"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010, 2011"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:219
|
||||
#| msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgid "Manage your GNOME Extensions"
|
||||
msgstr "Gestionar sus extensiones de GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:261 js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:222
|
||||
msgid "Something’s gone wrong"
|
||||
msgstr "Algo ha fallado"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:109
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
|
||||
"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
|
||||
@ -423,39 +466,78 @@ msgstr ""
|
||||
"Ha habido un problema: no se puede mostrar la configuración para esta "
|
||||
"extensión. Se recomienda que informe del error a los autores de la extensión."
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:116
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:275
|
||||
msgid "Technical Details"
|
||||
msgstr "Detalles técnicos"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:151
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:310
|
||||
msgid "Copy Error"
|
||||
msgstr "Copiar error"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:178
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:337
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr "Página web"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:179
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:338
|
||||
msgid "Visit extension homepage"
|
||||
msgstr "Visitar la página web de la extensión"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:467
|
||||
msgid "No Extensions Installed"
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:449
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d extension will be updated on next login."
|
||||
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login.e"
|
||||
msgstr[0] "la próxima vez que inicie sesión se actualizará %d extensión"
|
||||
msgstr[1] "la próxima vez que inicie sesión se actualizarán %d extensiones"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:8
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ayuda"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:12
|
||||
#| msgid "List extensions"
|
||||
msgid "About Extensions"
|
||||
msgstr "Acerca de extensiones"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:27
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Extensions can be installed through Software or <a href=\"https://"
|
||||
#| "extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
|
||||
msgid ""
|
||||
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
|
||||
"\">extensions.gnome.org</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para buscar y añadir extensiones visite <a href=\"https://extensions.gnome."
|
||||
"org\">extensions.gnome.org</a>."
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:35
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Advertencia"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
|
||||
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
|
||||
"extensions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las extensiones pueden causar problemas en el sistema, incluso problemas de "
|
||||
"rendimiento. Si tiene problemas con sus sistema se recomienda desactivar "
|
||||
"todas las extensiones."
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:133
|
||||
msgid "Manually Installed"
|
||||
msgstr "Instalada manualmente"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:157
|
||||
#| msgid "Built-in Only"
|
||||
msgid "Built-In"
|
||||
msgstr "Integrada"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:198
|
||||
#| msgid "Install Extension"
|
||||
msgid "No Installed Extensions"
|
||||
msgstr "No hay extensiones instaladas"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:477
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extensions can be installed through Software or <a href=\"https://extensions."
|
||||
"gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las extensiones se puede instalar mediante software o <a href=\"https://"
|
||||
"extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:492
|
||||
msgid "Browse in Software"
|
||||
msgstr "Buscar en Software"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:532
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
|
||||
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
|
||||
@ -463,13 +545,9 @@ msgstr ""
|
||||
"No es posible obtener la lista de extensiones instaladas. asegúrese de que "
|
||||
"ha iniciado sesión en GNOME e inténtelo de nuevo."
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:170 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:139
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:166
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
|
||||
#: js/ui/status/network.js:910
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:287
|
||||
msgid "Logout…"
|
||||
msgstr "Cerrar sesión…"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:184 js/gdm/authPrompt.js:237 js/gdm/authPrompt.js:468
|
||||
msgid "Next"
|
||||
@ -1119,7 +1197,6 @@ msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
|
||||
msgstr "Eso no ha funcionado. Inténtelo de nuevo."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:277 js/ui/shellMountOperation.js:326
|
||||
#| msgid "Remember Password"
|
||||
msgid "Enter Password…"
|
||||
msgstr "Introduzca la contraseña…"
|
||||
|
||||
@ -1351,6 +1428,15 @@ msgstr "Instalar extensión"
|
||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "¿Descargar e instalar «%s» desde extensions.gnome.org?"
|
||||
|
||||
#: js/ui/extensionSystem.js:228
|
||||
#| msgid "No Extensions Installed"
|
||||
msgid "Extension Updates Available"
|
||||
msgstr "Actualizaciones de extensiones disponibles"
|
||||
|
||||
#: js/ui/extensionSystem.js:229
|
||||
msgid "Extension updates are ready to be installed."
|
||||
msgstr "Las actualizaciones de las extensiones están listas para instalarse."
|
||||
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
|
||||
msgid "Allow inhibiting shortcuts"
|
||||
msgstr "Permitir inhibir los atajos"
|
||||
@ -1725,7 +1811,6 @@ msgstr ""
|
||||
"%s</i> en su lugar."
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:306
|
||||
#| msgid "PIM Number"
|
||||
msgid "Enter PIM Number…"
|
||||
msgstr "Introduzca el número PIM…"
|
||||
|
||||
@ -2280,7 +2365,6 @@ msgstr "«%s» está preparado"
|
||||
|
||||
#. Translators: This string should be shorter than 30 characters
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:55
|
||||
#| msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
||||
msgid "Keep these display settings?"
|
||||
msgstr "¿Quiere mantener esta configuración de la pantalla?"
|
||||
|
||||
@ -2763,6 +2847,9 @@ msgstr[1] "%u entradas"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Sonidos del sistema"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Browse in Software"
|
||||
#~ msgstr "Buscar en Software"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Password:"
|
||||
#~ msgstr "Contraseña:"
|
||||
|
||||
@ -3094,9 +3181,6 @@ msgstr "Sonidos del sistema"
|
||||
#~ msgid "Open"
|
||||
#~ msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove"
|
||||
#~ msgstr "Quitar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clear Messages"
|
||||
#~ msgstr "Limpiar mensajes"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user