Update Catalan translation
This commit is contained in:
parent
23b3476105
commit
df8d797bc4
279
po/ca.po
279
po/ca.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-13 16:24+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-08-22 11:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-05 10:00+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-23 09:48+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n"
|
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||||
"Language: ca\n"
|
"Language: ca\n"
|
||||||
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en carregar el diàleg de preferències de %s:"
|
|||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:947
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancel·la"
|
msgstr "Cancel·la"
|
||||||
|
|
||||||
@ -413,6 +413,72 @@ msgstr "Error d'autenticació"
|
|||||||
msgid "(or swipe finger)"
|
msgid "(or swipe finger)"
|
||||||
msgstr "(o passeu el dit)"
|
msgstr "(o passeu el dit)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: The name of the power-off action in search
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:99
|
||||||
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
|
msgid "Power off"
|
||||||
|
msgstr "Apaga"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:102
|
||||||
|
msgid "power off;shutdown"
|
||||||
|
msgstr "apaga;atura"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: The name of the lock screen action in search
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:106
|
||||||
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
|
msgid "Lock screen"
|
||||||
|
msgstr "Bloqueja la pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:109
|
||||||
|
msgid "lock screen"
|
||||||
|
msgstr "bloca la pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: The name of the logout action in search
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:113
|
||||||
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
|
msgid "Log out"
|
||||||
|
msgstr "Desconnecta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:116
|
||||||
|
msgid "logout;sign off"
|
||||||
|
msgstr "desconnecta;sortida"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: The name of the suspend action in search
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:120
|
||||||
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
|
msgid "Suspend"
|
||||||
|
msgstr "Atura temporalment"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:123
|
||||||
|
msgid "suspend;sleep"
|
||||||
|
msgstr "atura temporalment;dorm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: The name of the switch user action in search
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:127
|
||||||
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
|
msgid "Switch user"
|
||||||
|
msgstr "Canvia d'usuari"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:130
|
||||||
|
msgid "switch user"
|
||||||
|
msgstr "canvia d'usuari"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:134
|
||||||
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
|
msgid "Lock orientation"
|
||||||
|
msgstr "Bloqueja l'orientació"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:137
|
||||||
|
msgid "lock orientation"
|
||||||
|
msgstr "bloqueja l'orientació"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/misc/util.js:122
|
#: js/misc/util.js:122
|
||||||
msgid "Command not found"
|
msgid "Command not found"
|
||||||
msgstr "No s'ha trobat l'ordre"
|
msgstr "No s'ha trobat l'ordre"
|
||||||
@ -572,35 +638,35 @@ msgstr "Denega l'accés"
|
|||||||
msgid "Grant Access"
|
msgid "Grant Access"
|
||||||
msgstr "Permetre l'accés"
|
msgstr "Permetre l'accés"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:806
|
#: js/ui/appDisplay.js:809
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "Les aplicacions utilitzades freqüentment apareixeran aquí"
|
msgstr "Les aplicacions utilitzades freqüentment apareixeran aquí"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:927
|
#: js/ui/appDisplay.js:930
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "Freqüent"
|
msgstr "Freqüent"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:934
|
#: js/ui/appDisplay.js:937
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Totes"
|
msgstr "Totes"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1891
|
#: js/ui/appDisplay.js:1915
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Finestra nova"
|
msgstr "Finestra nova"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1905
|
#: js/ui/appDisplay.js:1929
|
||||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||||
msgstr "Inicia usant una targeta gràfica dedicada"
|
msgstr "Inicia usant una targeta gràfica dedicada"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:289
|
#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Suprimeix dels preferits"
|
msgstr "Suprimeix dels preferits"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1938
|
#: js/ui/appDisplay.js:1962
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Afegeix als preferits"
|
msgstr "Afegeix als preferits"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1948
|
#: js/ui/appDisplay.js:1972
|
||||||
msgid "Show Details"
|
msgid "Show Details"
|
||||||
msgstr "Mostra els detalls"
|
msgstr "Mostra els detalls"
|
||||||
|
|
||||||
@ -642,7 +708,7 @@ msgstr "Canvia el fons de l'escriptori…"
|
|||||||
msgid "Display Settings"
|
msgid "Display Settings"
|
||||||
msgstr "Paràmetres de la pantalla"
|
msgstr "Paràmetres de la pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:407
|
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:265
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Paràmetres"
|
msgstr "Paràmetres"
|
||||||
|
|
||||||
@ -789,8 +855,8 @@ msgstr "Contrasenya:"
|
|||||||
msgid "Type again:"
|
msgid "Type again:"
|
||||||
msgstr "Torneu a escriure-la:"
|
msgstr "Torneu a escriure-la:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:272
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950
|
#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Connecta"
|
msgstr "Connecta"
|
||||||
|
|
||||||
@ -865,7 +931,7 @@ msgstr "Contrasenya de la xarxa de banda ampla mòbil"
|
|||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "Cal introduir una contrasenya per connectar-vos a «%s»."
|
msgstr "Cal introduir una contrasenya per connectar-vos a «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1760
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Gestor de connexions de xarxa"
|
msgstr "Gestor de connexions de xarxa"
|
||||||
|
|
||||||
@ -896,7 +962,7 @@ msgstr "No ha funcionat. Torneu-ho a provar."
|
|||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "En/na %s ara es diu %s"
|
msgstr "En/na %s ara es diu %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:179
|
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:186
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Finestres"
|
msgstr "Finestres"
|
||||||
|
|
||||||
@ -941,7 +1007,7 @@ msgstr "El temps"
|
|||||||
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
||||||
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
||||||
#. the inserted conditions.
|
#. the inserted conditions.
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:281
|
#: js/ui/dateMenu.js:286
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s all day."
|
msgid "%s all day."
|
||||||
msgstr "%s tot el dia."
|
msgstr "%s tot el dia."
|
||||||
@ -950,7 +1016,7 @@ msgstr "%s tot el dia."
|
|||||||
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
||||||
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
||||||
#. the inserted conditions.
|
#. the inserted conditions.
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:287
|
#: js/ui/dateMenu.js:292
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s, then %s later."
|
msgid "%s, then %s later."
|
||||||
msgstr "%s, llavors %s més tard."
|
msgstr "%s, llavors %s més tard."
|
||||||
@ -959,30 +1025,30 @@ msgstr "%s, llavors %s més tard."
|
|||||||
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
||||||
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
||||||
#. the inserted conditions.
|
#. the inserted conditions.
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:293
|
#: js/ui/dateMenu.js:298
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
|
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
|
||||||
msgstr "%s, llavors %s, seguit per %s més tard."
|
msgstr "%s, llavors %s, seguit per %s més tard."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:300
|
#: js/ui/dateMenu.js:309
|
||||||
msgid "Select a location…"
|
msgid "Select a location…"
|
||||||
msgstr "Trieu una ubicació…"
|
msgstr "Trieu una ubicació…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:303
|
#: js/ui/dateMenu.js:312
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "S'està carregant…"
|
msgstr "S'està carregant…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
|
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:309
|
#: js/ui/dateMenu.js:318
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Feels like %s."
|
msgid "Feels like %s."
|
||||||
msgstr "Sensació tèrmica de %s."
|
msgstr "Sensació tèrmica de %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:312
|
#: js/ui/dateMenu.js:321
|
||||||
msgid "Go online for weather information"
|
msgid "Go online for weather information"
|
||||||
msgstr "Vés en línia per a informació sobre el temps"
|
msgstr "Vés en línia per a informació sobre el temps"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:314
|
#: js/ui/dateMenu.js:323
|
||||||
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
||||||
msgstr "La informació sobre el temps no està disponible"
|
msgstr "La informació sobre el temps no està disponible"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1148,26 +1214,26 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
|||||||
msgstr "Voleu baixar i instal·lar «%s» d'extensions.gnome.org?"
|
msgstr "Voleu baixar i instal·lar «%s» d'extensions.gnome.org?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
|
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
|
||||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:54
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
|
msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
|
||||||
msgstr "%s vol inhabilitar les dreceres"
|
msgstr "%s vol inhabilitar les dreceres"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:55
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60
|
||||||
msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
|
msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
|
||||||
msgstr "L'aplicació vol inhabilitar les dreceres"
|
msgstr "L'aplicació vol inhabilitar les dreceres"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
|
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
|
||||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:64
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
|
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
|
||||||
msgstr "Podeu restaurar les dreceres si premeu %s."
|
msgstr "Podeu restaurar les dreceres si premeu %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74
|
||||||
msgid "Deny"
|
msgid "Deny"
|
||||||
msgstr "Denega"
|
msgstr "Denega"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80
|
||||||
msgid "Allow"
|
msgid "Allow"
|
||||||
msgstr "Permet"
|
msgstr "Permet"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1361,7 +1427,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
|
|||||||
msgstr[0] "%d notificació nova"
|
msgstr[0] "%d notificació nova"
|
||||||
msgstr[1] "%d notificacions noves"
|
msgstr[1] "%d notificacions noves"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:415
|
#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:284
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Bloqueja"
|
msgstr "Bloqueja"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1392,7 +1458,7 @@ msgstr "S'està cercant…"
|
|||||||
msgid "No results."
|
msgid "No results."
|
||||||
msgstr "No s'ha trobat cap resultat."
|
msgstr "No s'ha trobat cap resultat."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/search.js:768
|
#: js/ui/search.js:777
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d more"
|
msgid "%d more"
|
||||||
msgid_plural "%d more"
|
msgid_plural "%d more"
|
||||||
@ -1471,7 +1537,7 @@ msgstr "Text gran"
|
|||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:638
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Paràmetres del Bluetooth"
|
msgstr "Paràmetres del Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1491,13 +1557,13 @@ msgstr "Desactivat"
|
|||||||
msgid "On"
|
msgid "On"
|
||||||
msgstr "Activat"
|
msgstr "Activat"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1310
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "Turn On"
|
||||||
msgstr "Activa"
|
msgstr "Activa"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310
|
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1429 js/ui/status/nightLight.js:47
|
#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
|
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "Desactiva"
|
msgstr "Desactiva"
|
||||||
@ -1551,14 +1617,14 @@ msgid "<unknown>"
|
|||||||
msgstr "<desconegut>"
|
msgstr "<desconegut>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1339
|
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Off"
|
msgid "%s Off"
|
||||||
msgstr "%s apagat"
|
msgstr "%s apagat"
|
||||||
|
|
||||||
# N.T.: p. ex. Connectat amb fil
|
# N.T.: p. ex. Connectat amb fil
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:468
|
#: js/ui/status/network.js:457
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connected"
|
msgid "%s Connected"
|
||||||
msgstr "Connectat %s"
|
msgstr "Connectat %s"
|
||||||
@ -1566,190 +1632,189 @@ msgstr "Connectat %s"
|
|||||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||||
#. %s is a network identifier
|
#. %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:473
|
#: js/ui/status/network.js:462
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unmanaged"
|
msgid "%s Unmanaged"
|
||||||
msgstr "%s no gestionat"
|
msgstr "%s no gestionat"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:476
|
#: js/ui/status/network.js:465
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disconnecting"
|
msgid "%s Disconnecting"
|
||||||
msgstr "%s s'està desconnectant"
|
msgstr "%s s'està desconnectant"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1331
|
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connecting"
|
msgid "%s Connecting"
|
||||||
msgstr "%s s'està connectant"
|
msgstr "%s s'està connectant"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:486
|
#: js/ui/status/network.js:475
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||||
msgstr "%s requereix autenticació"
|
msgstr "%s requereix autenticació"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:494
|
#: js/ui/status/network.js:483
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||||
msgstr "Manca el microprogramari per %s"
|
msgstr "Manca el microprogramari per %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:498
|
#: js/ui/status/network.js:487
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unavailable"
|
msgid "%s Unavailable"
|
||||||
msgstr "%s no disponible"
|
msgstr "%s no disponible"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:501
|
#: js/ui/status/network.js:490
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connection Failed"
|
msgid "%s Connection Failed"
|
||||||
msgstr "%s ha fallat la connexió"
|
msgstr "%s ha fallat la connexió"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:517
|
#: js/ui/status/network.js:506
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "Paràmetres de la xarxa amb fil"
|
msgstr "Paràmetres de la xarxa amb fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:559
|
#: js/ui/status/network.js:548
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "Configuració de la xarxa de banda ampla mòbil"
|
msgstr "Configuració de la xarxa de banda ampla mòbil"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1336
|
#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "%s maquinari inhabilitat"
|
msgstr "%s maquinari inhabilitat"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:606
|
#: js/ui/status/network.js:595
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disabled"
|
msgid "%s Disabled"
|
||||||
msgstr "%s Inhabilitat"
|
msgstr "%s Inhabilitat"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:646
|
#: js/ui/status/network.js:635
|
||||||
msgid "Connect to Internet"
|
msgid "Connect to Internet"
|
||||||
msgstr "Connecta a Internet"
|
msgstr "Connecta a Internet"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:844
|
#: js/ui/status/network.js:833
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "El mode d'avió és actiu"
|
msgstr "El mode d'avió és actiu"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:845
|
#: js/ui/status/network.js:834
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr "Quan el mode d'avió és actiu es desactiva la xarxa sense fil."
|
msgstr "Quan el mode d'avió és actiu es desactiva la xarxa sense fil."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:846
|
#: js/ui/status/network.js:835
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Desactiva el mode d'avió"
|
msgstr "Desactiva el mode d'avió"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:855
|
#: js/ui/status/network.js:844
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "La xarxa sense fil està desactivada"
|
msgstr "La xarxa sense fil està desactivada"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:856
|
#: js/ui/status/network.js:845
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr "S'ha d'activar la xarxa sense fil per poder-se connectar a una xarxa."
|
msgstr "S'ha d'activar la xarxa sense fil per poder-se connectar a una xarxa."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:857
|
#: js/ui/status/network.js:846
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Activa la xarxa sense fil"
|
msgstr "Activa la xarxa sense fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:882
|
#: js/ui/status/network.js:871
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "Xarxes sense fil"
|
msgstr "Xarxes sense fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:884
|
#: js/ui/status/network.js:873
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "Trieu una xarxa"
|
msgstr "Trieu una xarxa"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:914
|
#: js/ui/status/network.js:903
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "Cap xarxa"
|
msgstr "Cap xarxa"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:935 js/ui/status/rfkill.js:115
|
#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "Utilitza l'interruptor de maquinari per desactivar-la"
|
msgstr "Utilitza l'interruptor de maquinari per desactivar-la"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1202
|
#: js/ui/status/network.js:1191
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "Trieu una xarxa"
|
msgstr "Trieu una xarxa"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1208
|
#: js/ui/status/network.js:1197
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Paràmetres de la xarxa sense fil"
|
msgstr "Paràmetres de la xarxa sense fil"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1327
|
#: js/ui/status/network.js:1316
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "Hostpot %s actiu"
|
msgstr "Hostpot %s actiu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1342
|
#: js/ui/status/network.js:1331
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Not Connected"
|
msgid "%s Not Connected"
|
||||||
msgstr "%s no està connectat"
|
msgstr "%s no està connectat"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1446
|
#: js/ui/status/network.js:1435
|
||||||
msgid "connecting…"
|
msgid "connecting…"
|
||||||
msgstr "s'està connectant..."
|
msgstr "s'està connectant..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1449
|
#: js/ui/status/network.js:1438
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "cal autenticació"
|
msgstr "cal autenticació"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1451
|
#: js/ui/status/network.js:1440
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "ha fallat la connexió"
|
msgstr "ha fallat la connexió"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1517 js/ui/status/network.js:1612
|
#: js/ui/status/network.js:1494
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:93
|
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
|
||||||
msgstr "Paràmetres de xarxa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1519
|
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "Paràmetres de la VPN"
|
msgstr "Paràmetres de la VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1538
|
#: js/ui/status/network.js:1498
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1548
|
#: js/ui/status/network.js:1508
|
||||||
msgid "VPN Off"
|
msgid "VPN Off"
|
||||||
msgstr "VPN apagada"
|
msgstr "VPN apagada"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1643
|
#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||||
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
|
msgstr "Paràmetres de xarxa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/network.js:1603
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Wired Connection"
|
msgid "%s Wired Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||||
msgstr[0] "%s connexió amb fil"
|
msgstr[0] "%s connexió amb fil"
|
||||||
msgstr[1] "%s connexions amb fil"
|
msgstr[1] "%s connexions amb fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1647
|
#: js/ui/status/network.js:1607
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||||
msgstr[0] "%s connexió Wifi"
|
msgstr[0] "%s connexió Wifi"
|
||||||
msgstr[1] "%s connexions Wifi"
|
msgstr[1] "%s connexions Wifi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1651
|
#: js/ui/status/network.js:1611
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Modem Connection"
|
msgid "%s Modem Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||||
msgstr[0] "%s connexió mòdem"
|
msgstr[0] "%s connexió mòdem"
|
||||||
msgstr[1] "%s connexions mòdem"
|
msgstr[1] "%s connexions mòdem"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1799
|
#: js/ui/status/network.js:1759
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Ha fallat la connexió"
|
msgstr "Ha fallat la connexió"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1800
|
#: js/ui/status/network.js:1760
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Ha fallat l'activació de la connexió de xarxa"
|
msgstr "Ha fallat l'activació de la connexió de xarxa"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1807,27 +1872,27 @@ msgstr "%d %%"
|
|||||||
msgid "Airplane Mode On"
|
msgid "Airplane Mode On"
|
||||||
msgstr "El mode d'avió és actiu"
|
msgstr "El mode d'avió és actiu"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:384
|
#: js/ui/status/system.js:228
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Canvia d'usuari"
|
msgstr "Canvia d'usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:389
|
#: js/ui/status/system.js:240
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Surt"
|
msgstr "Surt"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:394
|
#: js/ui/status/system.js:252
|
||||||
msgid "Account Settings"
|
msgid "Account Settings"
|
||||||
msgstr "Paràmetres del compte"
|
msgstr "Paràmetres del compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:411
|
#: js/ui/status/system.js:269
|
||||||
msgid "Orientation Lock"
|
msgid "Orientation Lock"
|
||||||
msgstr "Bloqueja l'orientació"
|
msgstr "Bloqueja l'orientació"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:419
|
#: js/ui/status/system.js:295
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Atura temporalment"
|
msgstr "Atura temporalment"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:422
|
#: js/ui/status/system.js:305
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Apaga"
|
msgstr "Apaga"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1839,6 +1904,34 @@ msgstr "S'ha canviat el volum"
|
|||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Volum"
|
msgstr "Volum"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
|
||||||
|
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#: js/ui/switchMonitor.js:21
|
||||||
|
msgid "Mirror"
|
||||||
|
msgstr "Mirall"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for the desktop spanning displays.
|
||||||
|
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#: js/ui/switchMonitor.js:26
|
||||||
|
msgid "Join Displays"
|
||||||
|
msgstr "Uneix pantalles"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for using only an external display.
|
||||||
|
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#: js/ui/switchMonitor.js:31
|
||||||
|
msgid "External Only"
|
||||||
|
msgstr "Només extern"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for using only the laptop display.
|
||||||
|
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#: js/ui/switchMonitor.js:36
|
||||||
|
msgid "Built-in Only"
|
||||||
|
msgstr "Només l'integrat"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/unlockDialog.js:67
|
#: js/ui/unlockDialog.js:67
|
||||||
msgid "Log in as another user"
|
msgid "Log in as another user"
|
||||||
msgstr "Entra amb un altre usuari"
|
msgstr "Entra amb un altre usuari"
|
||||||
@ -1847,11 +1940,11 @@ msgstr "Entra amb un altre usuari"
|
|||||||
msgid "Unlock Window"
|
msgid "Unlock Window"
|
||||||
msgstr "Desbloqueja la finestra"
|
msgstr "Desbloqueja la finestra"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/viewSelector.js:183
|
#: js/ui/viewSelector.js:190
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Aplicacions"
|
msgstr "Aplicacions"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/viewSelector.js:187
|
#: js/ui/viewSelector.js:194
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Cerca"
|
msgstr "Cerca"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1860,22 +1953,22 @@ msgstr "Cerca"
|
|||||||
msgid "“%s” is ready"
|
msgid "“%s” is ready"
|
||||||
msgstr "«%s» ja està a punt"
|
msgstr "«%s» ja està a punt"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:71
|
#: js/ui/windowManager.js:72
|
||||||
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
||||||
msgstr "Voleu mantenir aquesta configuració de la pantalla?"
|
msgstr "Voleu mantenir aquesta configuració de la pantalla?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
||||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:83
|
#: js/ui/windowManager.js:84
|
||||||
msgid "Revert Settings"
|
msgid "Revert Settings"
|
||||||
msgstr "Descarta els canvis"
|
msgstr "Descarta els canvis"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:86
|
#: js/ui/windowManager.js:87
|
||||||
msgid "Keep Changes"
|
msgid "Keep Changes"
|
||||||
msgstr "Mantén els canvis"
|
msgstr "Mantén els canvis"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:104
|
#: js/ui/windowManager.js:105
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||||
@ -1884,7 +1977,7 @@ msgstr[1] "Es descartaran els canvis d'aquí %d segons"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:659
|
#: js/ui/windowManager.js:660
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d × %d"
|
msgid "%d × %d"
|
||||||
msgstr "%d × %d"
|
msgstr "%d × %d"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user