From df5ec16842db6e11e2ae3a63ab0a45e924789bf3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yaron Shahrabani Date: Sun, 9 Jan 2011 18:51:03 +0200 Subject: [PATCH] Updated Hebrew translation. --- po/he.po | 354 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 170 insertions(+), 184 deletions(-) diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 0d7590d1f..4abe2da32 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-21 12:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-21 12:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-09 18:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-09 18:51+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,14 +25,6 @@ msgstr "מעטפת GNOME" msgid "Window management and application launching" msgstr "ניהול חלונות והרצת יישומים" -#: ../data/gnome-shell-clock-preferences.desktop.in.in.h:1 -msgid "Clock" -msgstr "שעון" - -#: ../data/gnome-shell-clock-preferences.desktop.in.in.h:2 -msgid "Customize the panel clock" -msgstr "התאמת לוח השעון" - #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1 msgid "" "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 " @@ -42,22 +34,18 @@ msgstr "" "dialog." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Custom format of the clock" -msgstr "Custom format of the clock" - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3 msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" msgstr "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3 msgid "File extension used for storing the screencast" msgstr "File extension used for storing the screencast" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4 msgid "Framerate used for recording screencasts." msgstr "Framerate used for recording screencasts." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which " "should not be loaded." @@ -65,39 +53,27 @@ msgstr "" "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which " "should not be loaded." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6 msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgstr "History for command (Alt-F2) dialog" +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7 +msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." +msgstr "If true, display date in the clock, in addition to time." + #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Hour format" -msgstr "Hour format" +msgid "If true, display seconds in time." +msgstr "If true, display seconds in time." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9 -msgid "" -"If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display date in the " -"clock, in addition to time." -msgstr "" -"If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display date in the " -"clock, in addition to time." - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds in " -"time." -msgstr "" -"If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds in " -"time." - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11 msgid "If true, display the ISO week date in the calendar." msgstr "If true, display the ISO week date in the calendar." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" msgstr "List of desktop file IDs for favorite applications" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax " "used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where " @@ -117,49 +93,49 @@ msgstr "" "to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently " "'videorate ! theoraenc ! oggmux' and records to Ogg Theora." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12 msgid "Show date in clock" msgstr "Show date in clock" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13 msgid "Show the week date in the calendar" msgstr "Show the week date in the calendar" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14 msgid "Show time with seconds" msgstr "Show time with seconds" +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15 +msgid "" +"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " +"favorites area." +msgstr "" +"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " +"favorites area." + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the " +"current date, and use this extension. It should be changed when recording to " +"a different container format." +msgstr "" +"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the " +"current date, and use this extension. It should be changed when recording to " +"a different container format." + #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17 msgid "" -"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " -"favorites area." +"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's " +"screencast recorder in frames-per-second." msgstr "" -"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " -"favorites area." +"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's " +"screencast recorder in frames-per-second." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the " -"current date, and use this extension. It should be changed when recording to " -"a different container format." -msgstr "" -"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the " -"current date, and use this extension. It should be changed when recording to " -"a different container format." - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19 -msgid "" -"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's " -"screencast recorder in frames-per-second." -msgstr "" -"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's " -"screencast recorder in frames-per-second." - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20 msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast" msgstr "The gstreamer pipeline used to encode the screencast" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "The shell normally monitors active applications in order to present the most " "used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may " @@ -171,39 +147,11 @@ msgstr "" "want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't " "remove already saved data." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22 -msgid "" -"This key specifies the format used by the panel clock when the format key is " -"set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime" -"() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " -"information." -msgstr "" -"This key specifies the format used by the panel clock when the format key is " -"set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime" -"() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " -"information." - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23 -msgid "" -"This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible values " -"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"unix\", " -"the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set " -"to \"custom\", the clock will display time according to the format specified " -"in the custom_format key. Note that if set to either \"unix\" or \"custom\", " -"the show_date and show_seconds keys are ignored." -msgstr "" -"This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible values " -"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"unix\", " -"the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set " -"to \"custom\", the clock will display time according to the format specified " -"in the custom_format key. Note that if set to either \"unix\" or \"custom\", " -"the show_date and show_seconds keys are ignored." - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20 msgid "Uuids of extensions to disable" msgstr "Uuids of extensions to disable" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21 msgid "Whether to collect stats about applications usage" msgstr "Whether to collect stats about applications usage" @@ -362,55 +310,28 @@ msgid "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs." msgstr "" "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs." -#: ../data/clock-preferences.ui.h:1 -msgid "Clock Format" -msgstr "מבנה השעון" - -#: ../data/clock-preferences.ui.h:2 -msgid "Clock Preferences" -msgstr "העדפות השעון" - -#: ../data/clock-preferences.ui.h:3 -msgid "Panel Display" -msgstr "תצוגת הלוח" - -#: ../data/clock-preferences.ui.h:4 -msgid "Show seco_nds" -msgstr "הצגת ש_ניות" - -#: ../data/clock-preferences.ui.h:5 -msgid "Show the _date" -msgstr "הצגת ה_תאריך" - -#: ../data/clock-preferences.ui.h:6 -msgid "_12 hour format" -msgstr "מבנה _12 שעות" - -#: ../data/clock-preferences.ui.h:7 -msgid "_24 hour format" -msgstr "מבנה _24 שעות" - -#: ../js/ui/appDisplay.js:154 +#. Translators: Filter to display all applications +#: ../js/ui/appDisplay.js:155 msgid "All" msgstr "הכול" -#: ../js/ui/appDisplay.js:235 +#: ../js/ui/appDisplay.js:236 msgid "APPLICATIONS" msgstr "יישומים" -#: ../js/ui/appDisplay.js:265 +#: ../js/ui/appDisplay.js:266 msgid "PREFERENCES" msgstr "העדפות" -#: ../js/ui/appDisplay.js:562 +#: ../js/ui/appDisplay.js:563 msgid "New Window" msgstr "חלון חדש" -#: ../js/ui/appDisplay.js:566 +#: ../js/ui/appDisplay.js:567 msgid "Remove from Favorites" msgstr "הסרה מהמועדפים" -#: ../js/ui/appDisplay.js:567 +#: ../js/ui/appDisplay.js:568 msgid "Add to Favorites" msgstr "הוספה למועדפים" @@ -462,71 +383,67 @@ msgstr "צפייה במקור" msgid "Web Page" msgstr "דף אינטרנט" -#: ../js/ui/overview.js:96 +#: ../js/ui/overview.js:101 msgid "Undo" msgstr "ביטול" -#: ../js/ui/overview.js:158 +#: ../js/ui/overview.js:166 msgid "Windows" msgstr "חלונות" -#: ../js/ui/overview.js:161 +#: ../js/ui/overview.js:169 msgid "Applications" msgstr "יישומים" #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet -#: ../js/ui/panel.js:474 +#: ../js/ui/panel.js:478 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "יציאה מ־%s" -#: ../js/ui/panel.js:499 -msgid "Preferences" -msgstr "העדפות" - #. Translators: This is the time format with date used #. in 24-hour mode. -#: ../js/ui/panel.js:585 +#: ../js/ui/panel.js:563 msgid "%a %b %e, %R:%S" msgstr "%a %b %e, %R:%S" -#: ../js/ui/panel.js:586 +#: ../js/ui/panel.js:564 msgid "%a %b %e, %R" msgstr "%a %b %e, %R" #. Translators: This is the time format without date used #. in 24-hour mode. -#: ../js/ui/panel.js:590 +#: ../js/ui/panel.js:568 msgid "%a %R:%S" msgstr "%a %R:%S" -#: ../js/ui/panel.js:591 +#: ../js/ui/panel.js:569 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" #. Translators: This is a time format with date used #. for AM/PM. -#: ../js/ui/panel.js:598 +#: ../js/ui/panel.js:576 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" -#: ../js/ui/panel.js:599 +#: ../js/ui/panel.js:577 msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" #. Translators: This is a time format without date used #. for AM/PM. -#: ../js/ui/panel.js:603 +#: ../js/ui/panel.js:581 msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %l:%M:%S %p" -#: ../js/ui/panel.js:604 +#: ../js/ui/panel.js:582 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #. Button on the left side of the panel. #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:749 +#: ../js/ui/panel.js:727 msgid "Activities" msgstr "פעילויות" @@ -556,11 +473,11 @@ msgstr "מקומות והתקנים" msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" -#: ../js/ui/runDialog.js:233 +#: ../js/ui/runDialog.js:238 msgid "Please enter a command:" msgstr "נא להזין פקודה:" -#: ../js/ui/runDialog.js:378 +#: ../js/ui/runDialog.js:383 #, c-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "ההרצה של '%s' נכשלה:" @@ -645,7 +562,7 @@ msgstr "ניגודיות גבוהה" msgid "Large Text" msgstr "טקסט גדול" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:200 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:240 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -653,11 +570,11 @@ msgstr "Bluetooth" msgid "Visibility" msgstr "הצגה" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:68 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:69 msgid "Send Files to Device..." msgstr "שליחת קובץ להתקן..." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:71 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:70 msgid "Setup a New Device..." msgstr "הגדרת התקן חדש..." @@ -665,103 +582,103 @@ msgstr "הגדרת התקן חדש..." msgid "Bluetooth Settings" msgstr "הגדרות Bluetooth" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:151 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:191 msgid "Connection" msgstr "חיבור" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:187 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:227 msgid "Send Files..." msgstr "שליחת קבצים..." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:232 msgid "Browse Files..." msgstr "עיון בקבצים..." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:201 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:241 msgid "Error browsing device" msgstr "שגיאה בעיון בהתקן" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "לא ניתן לעיין בהתקן הנבחר, השגיאה היא '%s'" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:210 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:250 msgid "Keyboard Settings" msgstr "הגדרות מקלדת" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:215 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:255 msgid "Mouse Settings" msgstr "הגדרות עכבר" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/volume.js:62 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262 ../js/ui/status/volume.js:62 msgid "Sound Settings" msgstr "הגדרות שמע" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:293 ../js/ui/status/bluetooth.js:327 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:367 ../js/ui/status/bluetooth.js:400 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:336 ../js/ui/status/bluetooth.js:370 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:410 ../js/ui/status/bluetooth.js:443 msgid "Bluetooth Agent" msgstr "סוכן Bluetooth" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:328 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:371 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "בקשת אישור מאת %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:334 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "ההתקן %s מעוניין לגשת אל השירות '%s'" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:336 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:379 msgid "Always grant access" msgstr "תמיד להעניק גישה" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380 msgid "Grant this time only" msgstr "הענקת גישה הפעם בלבד" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:338 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381 msgid "Reject" msgstr "סירוב" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "אישור צימוד עבור %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374 ../js/ui/status/bluetooth.js:408 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417 ../js/ui/status/bluetooth.js:451 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "ההתקן %s מעוניין בצימוד עם מחשב זה" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:375 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "נא לאשר האם קוד ה־PIN‏ '%s' תואם את זה שמופיע בהתקן." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:420 msgid "Matches" msgstr "התאמות" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421 msgid "Does not match" msgstr "אינו תואם" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:401 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:444 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "בקשת צימוד עבור %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:452 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "נא להזין את קוד ה־PIN המוזכר בהתקן." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:425 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:468 msgid "OK" msgstr "אישור" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:426 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:469 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" @@ -861,22 +778,22 @@ msgstr "עצמה" msgid "Microphone" msgstr "מיקרופון" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:560 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:561 #, c-format msgid "%s is online." msgstr "%s התחבר/ה." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:565 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:566 #, c-format msgid "%s is offline." msgstr "%s התנתק/ה." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:568 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:569 #, c-format msgid "%s is away." msgstr "'%s' מרוחק/ת." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:571 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:572 #, c-format msgid "%s is busy." msgstr "%s עסוק/ה." @@ -884,7 +801,7 @@ msgstr "%s עסוק/ה." #. Translators: this is a time format string followed by a date. #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. locale, without seconds. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:664 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:666 #, no-c-format msgid "Sent at %X on %A" msgstr "נשלח ב־%X בשעה %A" @@ -936,11 +853,11 @@ msgstr[2] "2 קלטים" msgid "System Sounds" msgstr "צלילי מערכת" -#: ../src/shell-global.c:1155 +#: ../src/shell-global.c:1233 msgid "Less than a minute ago" msgstr "לפני פחות מדקה" -#: ../src/shell-global.c:1159 +#: ../src/shell-global.c:1237 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -948,7 +865,7 @@ msgstr[0] "לפני דקה" msgstr[1] "לפני %d דקות" msgstr[2] "לפני 2 דקות" -#: ../src/shell-global.c:1164 +#: ../src/shell-global.c:1242 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -956,7 +873,7 @@ msgstr[0] "לפני שעה" msgstr[1] "לפני %d שעות" msgstr[2] "לפני שעתיים" -#: ../src/shell-global.c:1169 +#: ../src/shell-global.c:1247 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -964,7 +881,7 @@ msgstr[0] "לפני יום" msgstr[1] "לפני %d ימים" msgstr[2] "לפני יומיים" -#: ../src/shell-global.c:1174 +#: ../src/shell-global.c:1252 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -996,6 +913,75 @@ msgstr "חיפוש" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" +#~ msgid "Clock" +#~ msgstr "שעון" + +#~ msgid "Customize the panel clock" +#~ msgstr "התאמת לוח השעון" + +#~ msgid "Custom format of the clock" +#~ msgstr "Custom format of the clock" + +#~ msgid "Hour format" +#~ msgstr "Hour format" + +#~ msgid "" +#~ "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds " +#~ "in time." +#~ msgstr "" +#~ "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds " +#~ "in time." + +#~ msgid "" +#~ "This key specifies the format used by the panel clock when the format key " +#~ "is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " +#~ "strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for " +#~ "more information." +#~ msgstr "" +#~ "This key specifies the format used by the panel clock when the format key " +#~ "is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " +#~ "strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for " +#~ "more information." + +#~ msgid "" +#~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible " +#~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to " +#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-" +#~ "01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according to the " +#~ "format specified in the custom_format key. Note that if set to either " +#~ "\"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are ignored." +#~ msgstr "" +#~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible " +#~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to " +#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-" +#~ "01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according to the " +#~ "format specified in the custom_format key. Note that if set to either " +#~ "\"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are ignored." + +#~ msgid "Clock Format" +#~ msgstr "מבנה השעון" + +#~ msgid "Clock Preferences" +#~ msgstr "העדפות השעון" + +#~ msgid "Panel Display" +#~ msgstr "תצוגת הלוח" + +#~ msgid "Show seco_nds" +#~ msgstr "הצגת ש_ניות" + +#~ msgid "Show the _date" +#~ msgstr "הצגת ה_תאריך" + +#~ msgid "_12 hour format" +#~ msgstr "מבנה _12 שעות" + +#~ msgid "_24 hour format" +#~ msgstr "מבנה _24 שעות" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "העדפות" + #~ msgid "What's using power..." #~ msgstr "מה צורך חשמל..."