diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 36b30e2b1..6690eee8a 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-13 16:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-07 20:04+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-26 17:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-06 22:02+0200\n" "Last-Translator: Kris Thomsen\n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -98,8 +98,8 @@ msgid "" msgstr "" "Udvidelser til GNOME-Shell har en uuid-indstilling; denne nøgle oplister " "udvidelser som skal indlæses. Alle udvidelser som ønsker at blive indlæst " -"skal være i denne liste. Du kan også redigere denne liste med " -"D-Bus-metoderne EnableExtension og DisableExtension ved org.shell.Shell." +"skal være i denne liste. Du kan også redigere denne liste med D-Bus-" +"metoderne EnableExtension og DisableExtension ved org.shell.Shell." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26 msgid "Disable user extensions" @@ -107,8 +107,8 @@ msgstr "Deaktivér bruger-udvidelser" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27 msgid "" -"Disable all extensions the user has enabled without affecting the " -"“enabled-extension” setting." +"Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-" +"extension” setting." msgstr "" "Deaktivér alle udvidelser, som brugeren har aktiveret uden at ændre på " "“enabled-extension”-indstillingen." @@ -163,8 +163,8 @@ msgstr "Vis altid “Log ud”-menupunktet i brugermenuen." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68 msgid "" -"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in " -"single-user, single-session situations." +"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-" +"user, single-session situations." msgstr "" "Denne nøgle overstyrer den automatiske skjulning af menupunktet “Log ud” i " "enkelt bruger, enkelt session-situationer." @@ -173,8 +173,8 @@ msgstr "" msgid "" "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" msgstr "" -"Om adgangskoder skal huskes for montering af krypterede eller " -"fjern-filsystemer" +"Om adgangskoder skal huskes for montering af krypterede eller fjern-" +"filsystemer" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:76 msgid "" @@ -238,8 +238,7 @@ msgstr "Genvejstast til at slå synligheden af påmindelseslisten til eller fra" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." -msgstr "" -"Genvejstast til at slå synligheden af påmindelseslisten til eller fra." +msgstr "Genvejstast til at slå synligheden af påmindelseslisten til eller fra." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130 msgid "Keybinding to focus the active notification" @@ -284,12 +283,12 @@ msgstr "Ikon-tilstanden for programmet." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " -"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-only” " -"(shows only the application icon) or “both”." +"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" +"only” (shows only the application icon) or “both”." msgstr "" "Konfigurerer hvordan vinduer bliver vist i omskifteren. Gyldige muligheder " -"er “thumbnail-only” (viser forhåndsvisning af vinduet), “app-icon-only” " -"(viser kun programikonet) eller “both” (begge)." +"er “thumbnail-only” (viser forhåndsvisning af vinduet), “app-icon-" +"only” (viser kun programikonet) eller “both” (begge)." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186 msgid "" @@ -348,7 +347,7 @@ msgstr "Der opstod in fejl ved indlæsning af indstillingsdialogen for %s:" #: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148 #: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197 -#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:947 +#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" @@ -409,6 +408,82 @@ msgstr "Godkendelsesfejl" msgid "(or swipe finger)" msgstr "(eller indlæs fingeraftryk)" +#. Translators: The name of the power-off action in search +#: js/misc/systemActions.js:99 +#| msgid "Power Off" +msgctxt "search-result" +msgid "Power off" +msgstr "Sluk" + +#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:102 +msgid "power off;shutdown" +msgstr "sluk;luk ned" + +#. Translators: The name of the lock screen action in search +#: js/misc/systemActions.js:106 +#| msgid "Lock Screen" +msgctxt "search-result" +msgid "Lock screen" +msgstr "Lås skærm" + +#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:109 +#| msgid "Lock Screen" +msgid "lock screen" +msgstr "lås skærm" + +#. Translators: The name of the logout action in search +#: js/misc/systemActions.js:113 +#| msgid "Log Out" +msgctxt "search-result" +msgid "Log out" +msgstr "Log ud" + +#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:116 +msgid "logout;sign off" +msgstr "log ud;log af" + +#. Translators: The name of the suspend action in search +#: js/misc/systemActions.js:120 +#| msgid "Suspend" +msgctxt "search-result" +msgid "Suspend" +msgstr "Hviletilstand" + +#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:123 +#| msgid "Suspend" +msgid "suspend;sleep" +msgstr "hviletilstand" + +#. Translators: The name of the switch user action in search +#: js/misc/systemActions.js:127 +#| msgid "Switch User" +msgctxt "search-result" +msgid "Switch user" +msgstr "Skift bruger" + +#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:130 +#| msgid "Switch User" +msgid "switch user" +msgstr "skift bruger" + +#. Translators: The name of the lock orientation action in search +#: js/misc/systemActions.js:134 +#| msgid "Orientation Lock" +msgctxt "search-result" +msgid "Lock orientation" +msgstr "Lås orienterings" + +#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:137 +#| msgid "Orientation Lock" +msgid "lock orientation" +msgstr "lås orientering" + #: js/misc/util.js:122 msgid "Command not found" msgstr "Kommando ikke fundet" @@ -567,35 +642,35 @@ msgstr "Forbyd adgang" msgid "Grant Access" msgstr "Giv adgang" -#: js/ui/appDisplay.js:806 +#: js/ui/appDisplay.js:809 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Ofte brugte programmer vil blive vist her" -#: js/ui/appDisplay.js:927 +#: js/ui/appDisplay.js:930 msgid "Frequent" msgstr "Ofte" -#: js/ui/appDisplay.js:934 +#: js/ui/appDisplay.js:937 msgid "All" msgstr "Alle" -#: js/ui/appDisplay.js:1891 +#: js/ui/appDisplay.js:1915 msgid "New Window" msgstr "Nyt vindue" -#: js/ui/appDisplay.js:1905 +#: js/ui/appDisplay.js:1929 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Start med dedikeret grafikkort" -#: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:289 +#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Fjern fra favoritter" -#: js/ui/appDisplay.js:1938 +#: js/ui/appDisplay.js:1962 msgid "Add to Favorites" msgstr "Føj til favoritter" -#: js/ui/appDisplay.js:1948 +#: js/ui/appDisplay.js:1972 msgid "Show Details" msgstr "Vis detaljer" @@ -637,7 +712,7 @@ msgstr "Skift baggrund …" msgid "Display Settings" msgstr "Skærmindstillinger" -#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:407 +#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:265 msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" @@ -743,24 +818,26 @@ msgstr "Ryd alle" #. Translators: %s is an application name #: js/ui/closeDialog.js:44 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format #| msgid "“%s” is ready" msgid "“%s” is not responding." -msgstr "“%s” er klar" +msgstr "“%s” svarer ikke." #: js/ui/closeDialog.js:45 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." msgstr "" +"Du kan vælge at vente et øjeblik på at det fortsætter eller tvinge " +"programmet til at lukke ned." #: js/ui/closeDialog.js:61 msgid "Force Quit" -msgstr "" +msgstr "Tving lukning" #: js/ui/closeDialog.js:64 msgid "Wait" -msgstr "" +msgstr "Vent" #: js/ui/components/automountManager.js:91 msgid "External drive connected" @@ -783,8 +860,8 @@ msgstr "Adgangskode:" msgid "Type again:" msgstr "Indtast igen:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:272 -#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950 +#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261 +#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939 msgid "Connect" msgstr "Forbind" @@ -859,7 +936,7 @@ msgstr "Adgangskode til mobilt bredbåndsnetværk" msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Der kræves en adgangskode for at forbinde til “%s”." -#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1760 +#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720 msgid "Network Manager" msgstr "Netværkshåndtering" @@ -890,7 +967,7 @@ msgstr "Beklager, det fungerede ikke. Prøv igen." msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s kalder sig nu %s" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:179 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:186 msgid "Windows" msgstr "Vinduer" @@ -935,7 +1012,7 @@ msgstr "Vejr" #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:281 +#: js/ui/dateMenu.js:286 #, javascript-format msgid "%s all day." msgstr "%s hele dagen." @@ -944,7 +1021,7 @@ msgstr "%s hele dagen." #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:287 +#: js/ui/dateMenu.js:292 #, javascript-format msgid "%s, then %s later." msgstr "%s, derefter %s." @@ -953,32 +1030,31 @@ msgstr "%s, derefter %s." #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:293 +#: js/ui/dateMenu.js:298 #, javascript-format msgid "%s, then %s, followed by %s later." msgstr "%s, derefter %s, efterfulgt af %s." -#: js/ui/dateMenu.js:300 -#, fuzzy +#: js/ui/dateMenu.js:309 #| msgid "Select a network" msgid "Select a location…" -msgstr "Vælg et netværk" +msgstr "Vælg en placering …" -#: js/ui/dateMenu.js:303 +#: js/ui/dateMenu.js:312 msgid "Loading…" msgstr "Indlæser …" #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" -#: js/ui/dateMenu.js:309 +#: js/ui/dateMenu.js:318 #, javascript-format msgid "Feels like %s." msgstr "Føles som %s." -#: js/ui/dateMenu.js:312 +#: js/ui/dateMenu.js:321 msgid "Go online for weather information" msgstr "Gå online for at se information om vejret" -#: js/ui/dateMenu.js:314 +#: js/ui/dateMenu.js:323 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Vejrinformation er ikke tilgængelig i øjeblikket" @@ -1063,8 +1139,7 @@ msgstr "Genstart og installér opdateringer" #: js/ui/endSessionDialog.js:121 #, javascript-format -msgid "" -"The system will automatically restart and install updates in %d second." +msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." msgstr[0] "" @@ -1107,8 +1182,7 @@ msgstr "" #: js/ui/endSessionDialog.js:361 msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." -msgstr "" -"Kører på batteridrift: tilslut strøm før installation af opdateringer." +msgstr "Kører på batteridrift: tilslut strøm før installation af opdateringer." #: js/ui/endSessionDialog.js:378 msgid "Some applications are busy or have unsaved work." @@ -1141,26 +1215,26 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Hent og installér “%s” fra extensions.gnome.org?" #. Translators: %s is an application name like "Settings" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:54 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59 #, javascript-format msgid "%s wants to inhibit shortcuts" -msgstr "" +msgstr "%s vil forhindre genveje" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:55 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60 msgid "Application wants to inhibit shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Programmet vil forhindre genveje" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:64 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69 #, javascript-format msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." -msgstr "" +msgstr "Du kan gendanne genveje ved at trykke %s." -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74 msgid "Deny" msgstr "Nægt" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80 msgid "Allow" msgstr "Tillad" @@ -1354,7 +1428,7 @@ msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d ny påmindelse" msgstr[1] "%d nye påmindelser" -#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:415 +#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:284 msgid "Lock" msgstr "Lås" @@ -1385,12 +1459,12 @@ msgstr "Søger …" msgid "No results." msgstr "Ingen resultater." -#: js/ui/search.js:768 +#: js/ui/search.js:777 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d mere" +msgstr[1] "%d mere" #: js/ui/shellEntry.js:25 msgid "Copy" @@ -1464,7 +1538,7 @@ msgstr "Stor tekst" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:638 +#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Indstillinger for Bluetooth" @@ -1484,13 +1558,13 @@ msgstr "Slukket" msgid "On" msgstr "Tændt" -#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1310 +#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299 msgid "Turn On" msgstr "Tænd" -#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181 -#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310 -#: js/ui/status/network.js:1429 js/ui/status/nightLight.js:47 +#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170 +#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299 +#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47 #: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117 msgid "Turn Off" msgstr "Sluk" @@ -1543,13 +1617,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1339 +#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s er slukket" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:468 +#: js/ui/status/network.js:457 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "%s er forbundet" @@ -1557,190 +1631,189 @@ msgstr "%s er forbundet" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:473 +#: js/ui/status/network.js:462 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s er ikke håndteret" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:476 +#: js/ui/status/network.js:465 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "%s frakobler" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1331 +#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "%s forbinder" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:486 +#: js/ui/status/network.js:475 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s kræver godkendelse" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:494 +#: js/ui/status/network.js:483 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "Firmware mangler til %s" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:498 +#: js/ui/status/network.js:487 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s utilgængelig" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:501 +#: js/ui/status/network.js:490 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "Forbindelse til %s mislykkedes" -#: js/ui/status/network.js:517 +#: js/ui/status/network.js:506 msgid "Wired Settings" msgstr "Indstillinger for trådet netværk" -#: js/ui/status/network.js:559 +#: js/ui/status/network.js:548 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Indstillinger for mobilbredbånd" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1336 +#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "Hardwaren %s er deaktiveret" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:606 +#: js/ui/status/network.js:595 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s er deaktiveret" -#: js/ui/status/network.js:646 +#: js/ui/status/network.js:635 msgid "Connect to Internet" msgstr "Forbind til internet" -#: js/ui/status/network.js:844 +#: js/ui/status/network.js:833 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Flytilstand er slået til" -#: js/ui/status/network.js:845 +#: js/ui/status/network.js:834 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Trådløs er deaktiveret når flytilstand er slået til." -#: js/ui/status/network.js:846 +#: js/ui/status/network.js:835 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Slå flytilstand fra" -#: js/ui/status/network.js:855 +#: js/ui/status/network.js:844 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Trådløs er slået fra" -#: js/ui/status/network.js:856 +#: js/ui/status/network.js:845 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Trådløs skal tændes for at kunne forbinde til et netværk." -#: js/ui/status/network.js:857 +#: js/ui/status/network.js:846 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Slå trådløs til" -#: js/ui/status/network.js:882 +#: js/ui/status/network.js:871 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Trådløse netværk" -#: js/ui/status/network.js:884 +#: js/ui/status/network.js:873 msgid "Select a network" msgstr "Vælg et netværk" -#: js/ui/status/network.js:914 +#: js/ui/status/network.js:903 msgid "No Networks" msgstr "Ingen netværk" -#: js/ui/status/network.js:935 js/ui/status/rfkill.js:115 +#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Brug hardwareknap til at slukke" -#: js/ui/status/network.js:1202 +#: js/ui/status/network.js:1191 msgid "Select Network" msgstr "Vælg netværk" -#: js/ui/status/network.js:1208 +#: js/ui/status/network.js:1197 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Indstillinger for trådløs" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1327 +#: js/ui/status/network.js:1316 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "Hotspottet %s er aktivt" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1342 +#: js/ui/status/network.js:1331 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s er ikke forbundet" -#: js/ui/status/network.js:1446 +#: js/ui/status/network.js:1435 msgid "connecting…" msgstr "forbinder …" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1449 +#: js/ui/status/network.js:1438 msgid "authentication required" msgstr "godkendelse påkrævet" -#: js/ui/status/network.js:1451 +#: js/ui/status/network.js:1440 msgid "connection failed" msgstr "forbindelse mislykkedes" -#: js/ui/status/network.js:1517 js/ui/status/network.js:1612 -#: js/ui/status/rfkill.js:93 -msgid "Network Settings" -msgstr "Netværksindstillinger" - -#: js/ui/status/network.js:1519 +#: js/ui/status/network.js:1494 msgid "VPN Settings" msgstr "Indstillinger for VPN" -#: js/ui/status/network.js:1538 +#: js/ui/status/network.js:1498 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1548 +#: js/ui/status/network.js:1508 msgid "VPN Off" msgstr "VPN slukket" -#: js/ui/status/network.js:1643 +#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93 +msgid "Network Settings" +msgstr "Netværksindstillinger" + +#: js/ui/status/network.js:1603 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "%s kablet forbindelse" msgstr[1] "%s kablede forbindelser" -#: js/ui/status/network.js:1647 +#: js/ui/status/network.js:1607 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "%s trådløs forbindelse" msgstr[1] "%s trådløse forbindelser" -#: js/ui/status/network.js:1651 +#: js/ui/status/network.js:1611 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "%s modem-forbindelse" msgstr[1] "%s modem-forbindelser" -#: js/ui/status/network.js:1799 +#: js/ui/status/network.js:1759 msgid "Connection failed" msgstr "Forbindelse mislykkedes" -#: js/ui/status/network.js:1800 +#: js/ui/status/network.js:1760 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Aktivering af netværksforbindelse mislykkedes" @@ -1798,27 +1871,27 @@ msgstr "%d %%" msgid "Airplane Mode On" msgstr "Flytilstand er slået til" -#: js/ui/status/system.js:384 +#: js/ui/status/system.js:228 msgid "Switch User" msgstr "Skift bruger" -#: js/ui/status/system.js:389 +#: js/ui/status/system.js:240 msgid "Log Out" msgstr "Log ud" -#: js/ui/status/system.js:394 +#: js/ui/status/system.js:252 msgid "Account Settings" msgstr "Indstillinger for konti" -#: js/ui/status/system.js:411 +#: js/ui/status/system.js:269 msgid "Orientation Lock" msgstr "Orienteringslås" -#: js/ui/status/system.js:419 +#: js/ui/status/system.js:295 msgid "Suspend" msgstr "Hviletilstand" -#: js/ui/status/system.js:422 +#: js/ui/status/system.js:305 msgid "Power Off" msgstr "Sluk" @@ -1830,6 +1903,35 @@ msgstr "Lydstyrke ændret" msgid "Volume" msgstr "Lydstyrke" +#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. +#. * Try to keep it under around 15 characters. +#. +#: js/ui/switchMonitor.js:21 +#| msgid "Error" +msgid "Mirror" +msgstr "Filspejl" + +#. Translators: this is for the desktop spanning displays. +#. * Try to keep it under around 15 characters. +#. +#: js/ui/switchMonitor.js:26 +msgid "Join Displays" +msgstr "Sammenføj skærme" + +#. Translators: this is for using only an external display. +#. * Try to keep it under around 15 characters. +#. +#: js/ui/switchMonitor.js:31 +msgid "External Only" +msgstr "Kun ekstern" + +#. Translators: this is for using only the laptop display. +#. * Try to keep it under around 15 characters. +#. +#: js/ui/switchMonitor.js:36 +msgid "Built-in Only" +msgstr "Kun indbygget" + #: js/ui/unlockDialog.js:67 msgid "Log in as another user" msgstr "Log ind som en anden bruger" @@ -1838,11 +1940,11 @@ msgstr "Log ind som en anden bruger" msgid "Unlock Window" msgstr "Lås vindue op" -#: js/ui/viewSelector.js:183 +#: js/ui/viewSelector.js:190 msgid "Applications" msgstr "Programmer" -#: js/ui/viewSelector.js:187 +#: js/ui/viewSelector.js:194 msgid "Search" msgstr "Søg" @@ -1851,22 +1953,22 @@ msgstr "Søg" msgid "“%s” is ready" msgstr "“%s” er klar" -#: js/ui/windowManager.js:71 +#: js/ui/windowManager.js:72 msgid "Do you want to keep these display settings?" msgstr "Vil du beholde disse skærmindstillinger?" #. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:83 +#: js/ui/windowManager.js:84 msgid "Revert Settings" msgstr "Forkast indstillinger" -#: js/ui/windowManager.js:86 +#: js/ui/windowManager.js:87 msgid "Keep Changes" msgstr "Behold ændringer" -#: js/ui/windowManager.js:104 +#: js/ui/windowManager.js:105 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -1875,7 +1977,7 @@ msgstr[1] "Indstillingsændringer vil forkastes om %d sekunder" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:659 +#: js/ui/windowManager.js:660 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -2249,8 +2351,8 @@ msgstr "Systemlyde" #~ "Certifikat bruger en usikker cipher-algoritme eller er kryptografisk svag" #~ msgid "" -#~ "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " -#~ "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" +#~ "The length of the server certificate, or the depth of the server " +#~ "certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" #~ msgstr "" #~ "Længden på servercertifikatet, eller dybden af servercertifikat-kæden, " #~ "overskrider grænsen, som er fastsat af det kryptografiske-programbibliotek" @@ -2295,17 +2397,18 @@ msgstr "Systemlyde" #~ msgstr "Det maksimale nøjagtighedsniveau for placering." #~ msgid "" -#~ "Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed " -#~ "to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), 'country', " -#~ "'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically requires GPS " -#~ "receiver). Please keep in mind that this only controls what GeoClue will " -#~ "allow applications to see and they can find user's location on their own " -#~ "using network resources (albeit with street-level accuracy at best)." +#~ "Configures the maximum level of location accuracy applications are " +#~ "allowed to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), " +#~ "'country', 'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically " +#~ "requires GPS receiver). Please keep in mind that this only controls what " +#~ "GeoClue will allow applications to see and they can find user's location " +#~ "on their own using network resources (albeit with street-level accuracy " +#~ "at best)." #~ msgstr "" #~ "Konfigurerer det maksimale nøjagtighedsniveau for placering, som det er " #~ "tilladt programmer at se. Mulighederne er “off” (deaktivér sporing), " -#~ "“country”, “city”, “neighborhood”, “street” og “exact” (kræver typisk " -#~ "GPS-modtager). Bemærk at dette kun styrer hvad GeoClue vil tillade " +#~ "“country”, “city”, “neighborhood”, “street” og “exact” (kræver typisk GPS-" +#~ "modtager). Bemærk at dette kun styrer hvad GeoClue vil tillade " #~ "programmerne at se - disse kan selv finde brugerens placering ved brug af " #~ "netværksressourcer (dog højst ned til gadepræcision)." @@ -2313,8 +2416,8 @@ msgstr "Systemlyde" #~ msgstr "Placering af knapper i titel-linjen" #~ msgid "" -#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " -#~ "GNOME Shell." +#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when " +#~ "running GNOME Shell." #~ msgstr "" #~ "Denne nøgle overstyrer nøglen i org.gnome.desktop.wm.preferences, når du " #~ "kører GNOME Shell." @@ -2337,17 +2440,17 @@ msgstr "Systemlyde" #~ msgid "unavailable" #~ msgstr "utilgængelig" -#~ # Dette her er kode for at skrive måned før år jvf. kommentar for samme streng i gtk+: -#~ # -#~ # Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#~ # before months; otherwise translate to calendar:MY. -#~ # Do *not* translate it to anything else, if it -#~ # it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#~ # -#~ # Note that the ordering described here is logical order, which is -#~ # further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#~ # text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#~ # will appear to the right of the month. +# Dette her er kode for at skrive måned før år jvf. kommentar for samme streng i gtk+: +# +# Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +# before months; otherwise translate to calendar:MY. +# Do *not* translate it to anything else, if it +# it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +# +# Note that the ordering described here is logical order, which is +# further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +# text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +# will appear to the right of the month. #~ msgid "calendar:MY" #~ msgstr "calendar:MY" @@ -2432,29 +2535,30 @@ msgstr "Systemlyde" #~ msgstr "Om der skal indsamles statistik om programmers brug" #~ msgid "" -#~ "The shell normally monitors active applications in order to present the most " -#~ "used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may " -#~ "want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't " -#~ "remove already saved data." +#~ "The shell normally monitors active applications in order to present the " +#~ "most used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, " +#~ "you may want to disable this for privacy reasons. Please note that doing " +#~ "so won't remove already saved data." #~ msgstr "" #~ "Shell'ens overvåger normalt aktive programmer for at kunne vise de mest " #~ "brugte (f.eks. i genveje). Selvom disse data er holdt private, vil du " -#~ "muligvis ønske at deaktivere dem af private grunde. Bemærk at selvom du gør " -#~ "dette, vil det ikke fjerne de allerede gemte data." +#~ "muligvis ønske at deaktivere dem af private grunde. Bemærk at selvom du " +#~ "gør dette, vil det ikke fjerne de allerede gemte data." #~ msgid "" #~ "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. " #~ "The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration." #~ msgstr "" -#~ "Brugt internt til at gemme den seneste IM-tilstedeværelse angivet direkte af " -#~ "brugeren. Værdien er fra tællingen TpConnectionPresenceType." +#~ "Brugt internt til at gemme den seneste IM-tilstedeværelse angivet direkte " +#~ "af brugeren. Værdien er fra tællingen TpConnectionPresenceType." #~ msgid "" -#~ "Internally used to store the last session presence status for the user. The " -#~ "value here is from the GsmPresenceStatus enumeration." +#~ "Internally used to store the last session presence status for the user. " +#~ "The value here is from the GsmPresenceStatus enumeration." #~ msgstr "" -#~ "Brugt internt til at gemme den seneste tilstand for sessionstilstedeværelse " -#~ "for brugeren. Værdien her er fra tællingen GsmPresenceStatus." +#~ "Brugt internt til at gemme den seneste tilstand for " +#~ "sessionstilstedeværelse for brugeren. Værdien her er fra tællingen " +#~ "GsmPresenceStatus." #~ msgid "Keybinding to toggle the screen recorder" #~ msgstr "Genvejstast til at slå skærmoptager til eller fra" @@ -2476,39 +2580,40 @@ msgstr "Systemlyde" #~ msgstr "Datakanalen for Gstreamer bruges til indkodning af skærmoptagelsen" #~ msgid "" -#~ "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax " -#~ "used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where " -#~ "the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source " -#~ "pad; output from that pad will be written into the output file. However the " -#~ "pipeline can also take care of its own output - this might be used to send " -#~ "the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set " -#~ "to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently " -#~ "'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 " -#~ "threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM using the VP8 codec. %T is " -#~ "used as a placeholder for a guess at the optimal thread count on the system." +#~ "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the " +#~ "syntax used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink " +#~ "pad where the recorded video is recorded. It will normally have a " +#~ "unconnected source pad; output from that pad will be written into the " +#~ "output file. However the pipeline can also take care of its own output - " +#~ "this might be used to send the output to an icecast server via shout2send " +#~ "or similar. When unset or set to an empty value, the default pipeline " +#~ "will be used. This is currently 'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 " +#~ "cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux' and records to " +#~ "WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the " +#~ "optimal thread count on the system." #~ msgstr "" #~ "Angiver datakanalen for GStreamer som bruges til at indkode optagelser. " -#~ "Dette følger syntaksen brugt af gst-launch. Datakanalen bør have et afkoblet " -#~ "sink-område hvor den optagede video gemmes. Den vil sædvanligvis have et " -#~ "afkoblet kildeområde; outputtet fra det område vil blive skrevet til " -#~ "outputfilen. Dog kan datakanalen også tage sig af sit eget output - dette " -#~ "kan bruges til at sende outputtet til en icecast-server via shout2send eller " -#~ "lignende. Når der ændres til en tom værdi, vil standarddatakanalen blive " -#~ "brugt. Dette er i øjeblikket “vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 " -#~ "cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux” og optager i " -#~ "WEBM-formatet med VP8-codec'et. %T bruges som pladsholder for et gæt om det " -#~ "optimale trådantal på systemet." +#~ "Dette følger syntaksen brugt af gst-launch. Datakanalen bør have et " +#~ "afkoblet sink-område hvor den optagede video gemmes. Den vil sædvanligvis " +#~ "have et afkoblet kildeområde; outputtet fra det område vil blive skrevet " +#~ "til outputfilen. Dog kan datakanalen også tage sig af sit eget output - " +#~ "dette kan bruges til at sende outputtet til en icecast-server via " +#~ "shout2send eller lignende. Når der ændres til en tom værdi, vil " +#~ "standarddatakanalen blive brugt. Dette er i øjeblikket “vp8enc " +#~ "min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 threads=" +#~ "%T ! queue ! webmmux” og optager i WEBM-formatet med VP8-codec'et. %T " +#~ "bruges som pladsholder for et gæt om det optimale trådantal på systemet." #~ msgid "File extension used for storing the screencast" #~ msgstr "Filendelse til at gemme skærmoptagelser" #~ msgid "" -#~ "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the " -#~ "current date, and use this extension. It should be changed when recording to " -#~ "a different container format." +#~ "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on " +#~ "the current date, and use this extension. It should be changed when " +#~ "recording to a different container format." #~ msgstr "" -#~ "Filnavnet på skærmoptagelser vil være et unikt filnavn baseret på dags dato " -#~ "og bruge denne endelse. Det skal ændres når der optages i et andet " +#~ "Filnavnet på skærmoptagelser vil være et unikt filnavn baseret på dags " +#~ "dato og bruge denne endelse. Det skal ændres når der optages i et andet " #~ "containerformat." #~ msgid "Session…" @@ -2524,7 +2629,8 @@ msgstr "Systemlyde" #~ msgstr "Skærmoptagelse fra %d %t" #~ msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system." -#~ msgstr "Tryk Log ud for at afslutte disse programmer og logge ud af systemet." +#~ msgstr "" +#~ "Tryk Log ud for at afslutte disse programmer og logge ud af systemet." #~ msgid "Logging out of the system." #~ msgstr "Logger ud af systemet." @@ -2536,7 +2642,8 @@ msgstr "Systemlyde" #~ msgstr "Lukker systemet ned." #~ msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system." -#~ msgstr "Tryk Genstart for at afslutte disse programmer og genstarte systemet." +#~ msgstr "" +#~ "Tryk Genstart for at afslutte disse programmer og genstarte systemet." #~ msgid "Restarting the system." #~ msgstr "Genstarter systemet." @@ -2671,11 +2778,12 @@ msgstr "Systemlyde" #~ msgstr "Din chat-status vil blive angivet som optaget" #~ msgid "" -#~ "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " -#~ "has been adjusted to let others know that you might not see their messages." +#~ "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online " +#~ "status has been adjusted to let others know that you might not see their " +#~ "messages." #~ msgstr "" -#~ "Meddelelser er nu deaktiveret, inklusiv chat-beskeder. Din online-status er " -#~ "blevet justeret, for at fortælle andre, at du muligvis ikke ser deres " +#~ "Meddelelser er nu deaktiveret, inklusiv chat-beskeder. Din online-status " +#~ "er blevet justeret, for at fortælle andre, at du muligvis ikke ser deres " #~ "beskeder." #~ msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work." @@ -2825,9 +2933,6 @@ msgstr "Systemlyde" #~ msgid "Online Accounts" #~ msgstr "Online konti" -#~ msgid "Lock Screen" -#~ msgstr "Lås skærm" - #~ msgid "Log Out..." #~ msgstr "Log ud …" @@ -2835,9 +2940,9 @@ msgstr "Systemlyde" #~ msgstr "SENESTE ELEMENTER" #~ msgid "" -#~ "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which " -#~ "should be loaded. disabled-extensions overrides this setting for extensions " -#~ "that appear in both lists." +#~ "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions " +#~ "which should be loaded. disabled-extensions overrides this setting for " +#~ "extensions that appear in both lists." #~ msgstr "" #~ "GNOME-skallens udvidelser har en uuid-indstilling; denne nøgle oplister " #~ "udvidelser som ikke skal indlæses. disabled-extensions overskriver denne " @@ -2883,7 +2988,8 @@ msgstr "Systemlyde" #~ msgstr "Luk ned" #~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system." -#~ msgstr "Tryk Luk ned for at afslutte disse programmer og lukke systemet ned." +#~ msgstr "" +#~ "Tryk Luk ned for at afslutte disse programmer og lukke systemet ned." #~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds." #~ msgstr "System lukker automatisk ned om %d sekunder." @@ -2938,5 +3044,3 @@ msgstr "Systemlyde" #~ msgid "The user manager object this user is controlled by." #~ msgstr "Brugerhåndteringsobjektet, denne bruger er styret af." - -