From dc38e48202c5994a6d9f914e89f5cef8325f67a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kukuh Syafaat Date: Fri, 16 Aug 2019 08:38:32 +0000 Subject: [PATCH] Update Indonesian translation --- po/id.po | 282 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 147 insertions(+), 135 deletions(-) diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 307f68e9f..1992581b9 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-31 19:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-06 17:48+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-12 19:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-16 15:37+0700\n" "Last-Translator: Kukuh Syafaat \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" @@ -272,54 +272,47 @@ msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "Kombinasi tombol untuk fokus pada pemberitahuan yang aktif." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155 -msgid "" -"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes" -msgstr "" -"Pengikatan tombol yang mengistirahatkan dan melanjutkan semua tween yang " -"sedang berjalan, untuk tujuan pengawakutuan" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160 msgid "Switch to application 1" msgstr "Beralih ke aplikasi 1" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:164 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 msgid "Switch to application 2" msgstr "Beralih ke aplikasi 2" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:168 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163 msgid "Switch to application 3" msgstr "Beralih ke aplikasi 3" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:172 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167 msgid "Switch to application 4" msgstr "Beralih ke aplikasi 4" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:176 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171 msgid "Switch to application 5" msgstr "Beralih ke aplikasi 5" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:180 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:175 msgid "Switch to application 6" msgstr "Beralih ke aplikasi 6" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:184 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179 msgid "Switch to application 7" msgstr "Beralih ke aplikasi 7" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:188 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:183 msgid "Switch to application 8" msgstr "Beralih ke aplikasi 8" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:192 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187 msgid "Switch to application 9" msgstr "Beralih ke aplikasi 9" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:201 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:228 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "Batasi pengalih ke ruang kerja saat ini." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." @@ -327,11 +320,11 @@ msgstr "" "Bila berisi true, hanya aplikasi yang punya jendela pada ruang kerja saat " "ini ditampilkan pada penukar. Bila tidak, semua aplikasi disertakan." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 msgid "The application icon mode." msgstr "Mode ikon aplikasi." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:220 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" @@ -341,7 +334,7 @@ msgstr "" "adalah \"thumbnail-only\" (menampilkan gambar mini dari jendela), \"app-icon-" "only\" (hanya menampilkan ikon aplikasi), atau \"both\" (keduanya)." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:229 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." @@ -349,51 +342,59 @@ msgstr "" "Bila berisi true, hanya jendela dari ruang kerja saat ini ditampilkan pada " "penukar. Bila tidak, semua jendela disertakan." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 +msgid "Locations" +msgstr "Lokasi" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 +msgid "The locations to show in world clocks" +msgstr "Lokasi untuk ditampilkan di jam dunia" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245 msgid "Automatic location" msgstr "Lokasi otomatis" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:240 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 msgid "Whether to fetch the current location or not" msgstr "Apakah akan mengambil lokasi saat ini atau tidak" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:247 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:253 msgid "Location" msgstr "Lokasi" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:248 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:254 msgid "The location for which to show a forecast" msgstr "Lokasi yang menunjukkan perkiraan" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:260 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Mencantolkan dialog modal ke jendela induk" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:261 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:270 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:292 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:300 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" "Kunci ini menimpa kunci dalam org.gnome.mutter ketika menjalankan GNOME " "Shell." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:269 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "" "Memfungsikan pengubinan tepi ketika menjatuhkan jendela pada tepi layar" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:277 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Ruang kerja dikelola secara dinamis" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:285 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:291 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Ruang kerja hanya pada monitor primer" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:293 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:299 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "" "Tunda perubahan fokus dalam mode tetikus sampai penunjuk berhenti bergerak" @@ -456,7 +457,7 @@ msgstr "" "Kami sangat menyesal, tetapi tidak mungkin mendapatkan daftar ekstensi yang " "dipasang. Pastikan Anda masuk ke GNOME dan coba lagi." -#: js/gdm/authPrompt.js:140 js/ui/audioDeviceSelection.js:53 +#: js/gdm/authPrompt.js:139 js/ui/audioDeviceSelection.js:53 #: js/ui/components/networkAgent.js:120 js/ui/components/polkitAgent.js:138 #: js/ui/endSessionDialog.js:445 js/ui/extensionDownloader.js:189 #: js/ui/shellMountOperation.js:390 js/ui/shellMountOperation.js:399 @@ -464,28 +465,28 @@ msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: js/gdm/authPrompt.js:159 js/gdm/authPrompt.js:202 js/gdm/authPrompt.js:433 +#: js/gdm/authPrompt.js:158 js/gdm/authPrompt.js:201 js/gdm/authPrompt.js:433 msgid "Next" msgstr "Selanjutnya" -#: js/gdm/authPrompt.js:198 js/ui/shellMountOperation.js:394 +#: js/gdm/authPrompt.js:197 js/ui/shellMountOperation.js:394 #: js/ui/unlockDialog.js:42 msgid "Unlock" msgstr "Buka Kunci" -#: js/gdm/authPrompt.js:200 +#: js/gdm/authPrompt.js:199 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Masuk" -#: js/gdm/loginDialog.js:301 +#: js/gdm/loginDialog.js:299 msgid "Choose Session" msgstr "Pilih Sesi" #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. manually entering the username. -#: js/gdm/loginDialog.js:445 +#: js/gdm/loginDialog.js:443 msgid "Not listed?" msgstr "Tak masuk daftar?" @@ -508,7 +509,7 @@ msgstr "Nama pengguna: " msgid "Login Window" msgstr "Jendela Log Masuk" -#: js/gdm/util.js:339 +#: js/gdm/util.js:338 msgid "Authentication error" msgstr "Galat autentikasi" @@ -517,7 +518,7 @@ msgstr "Galat autentikasi" #. as a cue to display our own message. #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: js/gdm/util.js:474 +#: js/gdm/util.js:473 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(atau gesekkan jari)" @@ -587,65 +588,65 @@ msgstr "Kunci Orientasi" msgid "lock orientation;screen;rotation" msgstr "kunci orientasi;layar;rotasi" -#: js/misc/util.js:119 +#: js/misc/util.js:117 msgid "Command not found" msgstr "Perintah tidak ditemukan" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: js/misc/util.js:152 +#: js/misc/util.js:150 msgid "Could not parse command:" msgstr "Tak dapat mengurai perintah:" -#: js/misc/util.js:160 +#: js/misc/util.js:158 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "Eksekusi \"%s\" gagal:" -#: js/misc/util.js:177 +#: js/misc/util.js:175 msgid "Just now" msgstr "Baru saja" -#: js/misc/util.js:179 +#: js/misc/util.js:177 #, javascript-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d menit yang lalu" msgstr[1] "%d menit yang lalu" -#: js/misc/util.js:182 +#: js/misc/util.js:180 #, javascript-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d jam yang lalu" msgstr[1] "%d jam yang lalu" -#: js/misc/util.js:185 +#: js/misc/util.js:183 msgid "Yesterday" msgstr "Kemarin" -#: js/misc/util.js:187 +#: js/misc/util.js:185 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d hari yang lalu" msgstr[1] "%d hari yang lalu" -#: js/misc/util.js:190 +#: js/misc/util.js:188 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d minggu yang lalu" msgstr[1] "%d minggu yang lalu" -#: js/misc/util.js:193 +#: js/misc/util.js:191 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d bulan yang lalu" msgstr[1] "%d bulan yang lalu" -#: js/misc/util.js:195 +#: js/misc/util.js:193 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -653,20 +654,20 @@ msgstr[0] "%d tahun yang lalu" msgstr[1] "%d tahun yang lalu" #. Translators: Time in 24h format -#: js/misc/util.js:225 +#: js/misc/util.js:223 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: js/misc/util.js:231 +#: js/misc/util.js:229 #, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "Kemarin, %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: js/misc/util.js:237 +#: js/misc/util.js:235 #, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A, %H∶%M" @@ -674,7 +675,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" -#: js/misc/util.js:243 +#: js/misc/util.js:241 #, no-c-format msgid "%B %-d, %H∶%M" msgstr "%d %B, %H∶%M" @@ -682,26 +683,26 @@ msgstr "%d %B, %H∶%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: js/misc/util.js:249 +#: js/misc/util.js:247 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %H∶%M" msgstr "%d %B %Y, %H∶%M" #. Translators: Time in 12h format -#: js/misc/util.js:254 +#: js/misc/util.js:252 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%H∶%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:260 +#: js/misc/util.js:258 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "Kemarin, %l∶%M %p" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:266 +#: js/misc/util.js:264 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A, %l∶%M %p" @@ -709,7 +710,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:272 +#: js/misc/util.js:270 #, no-c-format msgid "%B %-d, %l∶%M %p" msgstr "%d %B, %l∶%M %p" @@ -717,7 +718,7 @@ msgstr "%d %B, %l∶%M %p" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:278 +#: js/misc/util.js:276 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p" @@ -746,40 +747,44 @@ msgstr "Tolak Akses" msgid "Grant Access" msgstr "Beri Akses" -#: js/ui/appDisplay.js:684 +#: js/ui/appDisplay.js:854 +msgid "Unnamed Folder" +msgstr "Folder Tanpa Nama" + +#: js/ui/appDisplay.js:874 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Aplikasi yang sering dipakai akan muncul di sini" -#: js/ui/appDisplay.js:799 +#: js/ui/appDisplay.js:997 msgid "Frequent" msgstr "Sering" -#: js/ui/appDisplay.js:806 +#: js/ui/appDisplay.js:1004 msgid "All" msgstr "Semua" #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:1771 js/ui/panel.js:78 +#: js/ui/appDisplay.js:2233 js/ui/panel.js:77 msgid "Open Windows" msgstr "Buka Jendela" -#: js/ui/appDisplay.js:1790 js/ui/panel.js:85 +#: js/ui/appDisplay.js:2252 js/ui/panel.js:84 msgid "New Window" msgstr "Jendela Baru" -#: js/ui/appDisplay.js:1804 +#: js/ui/appDisplay.js:2264 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Luncurkan menggunakan Kartu Grafis Terdedikasi" -#: js/ui/appDisplay.js:1831 js/ui/dash.js:240 +#: js/ui/appDisplay.js:2293 js/ui/dash.js:240 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Hapus dari Favorit" -#: js/ui/appDisplay.js:1837 +#: js/ui/appDisplay.js:2299 msgid "Add to Favorites" msgstr "Tambah ke Favorit" -#: js/ui/appDisplay.js:1847 js/ui/panel.js:96 +#: js/ui/appDisplay.js:2309 js/ui/panel.js:95 msgid "Show Details" msgstr "Tampilkan Rincian" @@ -809,7 +814,7 @@ msgstr "Headphone" msgid "Headset" msgstr "Headset" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 js/ui/status/volume.js:240 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 js/ui/status/volume.js:241 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" @@ -949,12 +954,12 @@ msgid "Clear" msgstr "Bersihkan" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/closeDialog.js:43 +#: js/ui/closeDialog.js:42 #, javascript-format msgid "“%s” is not responding." msgstr "\"%s\" tidak merespon." -#: js/ui/closeDialog.js:44 +#: js/ui/closeDialog.js:43 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." @@ -962,11 +967,11 @@ msgstr "" "Anda dapat memilih untuk menunggu sebentar untuk melanjutkan atau memaksa " "aplikasi keluar." -#: js/ui/closeDialog.js:60 +#: js/ui/closeDialog.js:59 msgid "Force Quit" msgstr "Tutup Paksa" -#: js/ui/closeDialog.js:63 +#: js/ui/closeDialog.js:62 msgid "Wait" msgstr "Tunggu" @@ -1113,7 +1118,7 @@ msgstr "Maaf, tidak berhasil. Silakan coba lagi." msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:170 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:169 msgid "Windows" msgstr "Jendela" @@ -1123,7 +1128,7 @@ msgstr "Tampilkan Aplikasi" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:391 +#: js/ui/dash.js:390 msgid "Dash" msgstr "Dash" @@ -1132,7 +1137,7 @@ msgstr "Dash" #. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., #. * "February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:63 +#: js/ui/dateMenu.js:68 msgid "%B %-d %Y" msgstr "%e %B %Y" @@ -1140,35 +1145,35 @@ msgstr "%e %B %Y" #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:70 +#: js/ui/dateMenu.js:75 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A %e %B %Y" -#: js/ui/dateMenu.js:132 +#: js/ui/dateMenu.js:149 msgid "Add world clocks…" msgstr "Tambah jam dunia…" -#: js/ui/dateMenu.js:133 +#: js/ui/dateMenu.js:150 msgid "World Clocks" msgstr "Jam Dunia" -#: js/ui/dateMenu.js:229 +#: js/ui/dateMenu.js:265 msgid "Weather" msgstr "Cuaca" -#: js/ui/dateMenu.js:312 +#: js/ui/dateMenu.js:348 msgid "Select a location…" msgstr "Pilih lokasi…" -#: js/ui/dateMenu.js:320 +#: js/ui/dateMenu.js:356 msgid "Loading…" msgstr "Memuat…" -#: js/ui/dateMenu.js:330 +#: js/ui/dateMenu.js:366 msgid "Go online for weather information" msgstr "Pergi daring untuk informasi cuaca" -#: js/ui/dateMenu.js:332 +#: js/ui/dateMenu.js:368 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Informasi cuaca saat ini tidak tersedia" @@ -1417,59 +1422,59 @@ msgstr "Matikan" msgid "Leave Off" msgstr "Biarkan Mati" -#: js/ui/keyboard.js:201 +#: js/ui/keyboard.js:200 msgid "Region & Language Settings" msgstr "Pengaturan Wilayah & Bahasa" -#: js/ui/lookingGlass.js:621 +#: js/ui/lookingGlass.js:624 msgid "No extensions installed" msgstr "Tak ada ekstensi terpasang" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:676 +#: js/ui/lookingGlass.js:679 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s tidak menampilkan galat apa pun." -#: js/ui/lookingGlass.js:682 +#: js/ui/lookingGlass.js:685 msgid "Hide Errors" msgstr "Sembunyikan Galat" -#: js/ui/lookingGlass.js:686 js/ui/lookingGlass.js:745 +#: js/ui/lookingGlass.js:689 js/ui/lookingGlass.js:748 msgid "Show Errors" msgstr "Tampilkan Galat" -#: js/ui/lookingGlass.js:695 +#: js/ui/lookingGlass.js:698 msgid "Enabled" msgstr "Diaktifkan" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:698 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864 +#: js/ui/lookingGlass.js:701 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864 msgid "Disabled" msgstr "Dinonaktifkan" -#: js/ui/lookingGlass.js:700 +#: js/ui/lookingGlass.js:703 msgid "Error" msgstr "Galat" -#: js/ui/lookingGlass.js:702 +#: js/ui/lookingGlass.js:705 msgid "Out of date" msgstr "Kadaluarsa" -#: js/ui/lookingGlass.js:704 +#: js/ui/lookingGlass.js:707 msgid "Downloading" msgstr "Mengunduh" -#: js/ui/lookingGlass.js:727 +#: js/ui/lookingGlass.js:730 msgid "View Source" msgstr "Tilik Sumber" -#: js/ui/lookingGlass.js:736 +#: js/ui/lookingGlass.js:739 msgid "Web Page" msgstr "Halaman Web" -#: js/ui/messageTray.js:1480 +#: js/ui/messageTray.js:1462 msgid "System Information" msgstr "Informasi Sistem" @@ -1481,13 +1486,13 @@ msgstr "Artis tak dikenal" msgid "Unknown title" msgstr "Judul tak dikenal" -#: js/ui/overview.js:74 +#: js/ui/overview.js:73 msgid "Undo" msgstr "Batal" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:101 +#: js/ui/overview.js:100 msgid "Overview" msgstr "Gambaran" @@ -1495,7 +1500,7 @@ msgstr "Gambaran" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overview.js:227 +#: js/ui/overview.js:230 msgid "Type to search…" msgstr "Ketik untuk mencari…" @@ -1543,30 +1548,30 @@ msgstr "Tekan Esc untuk keluar" msgid "Press any key to exit" msgstr "Tekan tombol apa saja untuk keluar" -#: js/ui/panel.js:112 +#: js/ui/panel.js:111 msgid "Quit" msgstr "Keluar" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:429 +#: js/ui/panel.js:428 msgid "Activities" msgstr "Aktivitas" -#: js/ui/panel.js:702 +#: js/ui/panel.js:701 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Sistem" -#: js/ui/panel.js:821 +#: js/ui/panel.js:820 msgid "Top Bar" msgstr "Bar Atas" -#: js/ui/runDialog.js:59 +#: js/ui/runDialog.js:58 msgid "Enter a Command" msgstr "Ketikkan Perintah" -#: js/ui/runDialog.js:99 js/ui/windowMenu.js:167 +#: js/ui/runDialog.js:98 js/ui/windowMenu.js:167 msgid "Close" msgstr "Tutup" @@ -1580,29 +1585,29 @@ msgstr "Memulai ulang…" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/screenShield.js:75 +#: js/ui/screenShield.js:73 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d %B" -#: js/ui/screenShield.js:131 +#: js/ui/screenShield.js:129 #, javascript-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d pesan baru" msgstr[1] "%d pesan baru" -#: js/ui/screenShield.js:133 +#: js/ui/screenShield.js:131 #, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d pemberitahuan baru" msgstr[1] "%d pemberitahuan baru" -#: js/ui/screenShield.js:446 js/ui/status/system.js:269 +#: js/ui/screenShield.js:444 js/ui/status/system.js:269 msgid "Lock" msgstr "Kunci" -#: js/ui/screenShield.js:710 +#: js/ui/screenShield.js:708 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME perlu mengunci layar" @@ -1621,15 +1626,15 @@ msgstr "Tak bisa mengunci" msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Kunci diblokir oleh suatu aplikasi" -#: js/ui/search.js:639 +#: js/ui/search.js:647 msgid "Searching…" msgstr "Mencari…" -#: js/ui/search.js:641 +#: js/ui/search.js:649 msgid "No results." msgstr "Tak ada yang cocok." -#: js/ui/search.js:765 +#: js/ui/search.js:773 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -2171,11 +2176,11 @@ msgstr "Autorisasi Thunderbolt galat" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Tidak dapat mengautorisasi perangkat Thunderbolt: %s" -#: js/ui/status/volume.js:127 +#: js/ui/status/volume.js:128 msgid "Volume changed" msgstr "Volume diubah" -#: js/ui/status/volume.js:192 +#: js/ui/status/volume.js:193 msgid "Volume" msgstr "Volume" @@ -2215,11 +2220,11 @@ msgstr "Masuk sebagai pengguna lain" msgid "Unlock Window" msgstr "Buka Kunci Jendela" -#: js/ui/viewSelector.js:174 +#: js/ui/viewSelector.js:173 msgid "Applications" msgstr "Aplikasi" -#: js/ui/viewSelector.js:178 +#: js/ui/viewSelector.js:177 msgid "Search" msgstr "Cari" @@ -2228,22 +2233,22 @@ msgstr "Cari" msgid "“%s” is ready" msgstr "“%s” siap" -#: js/ui/windowManager.js:55 +#: js/ui/windowManager.js:54 msgid "Do you want to keep these display settings?" msgstr "Apakah Anda ingin mempertahankan pengaturan tampilan ini?" #. Translators: this and the following message should be limited in length, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:67 +#: js/ui/windowManager.js:66 msgid "Revert Settings" msgstr "Balikkan Tatanan" -#: js/ui/windowManager.js:70 +#: js/ui/windowManager.js:69 msgid "Keep Changes" msgstr "Simpan Perubahan" -#: js/ui/windowManager.js:88 +#: js/ui/windowManager.js:87 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2252,7 +2257,7 @@ msgstr[1] "Perubahan tatanan akan dikembalikan dalam %d detik" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:678 +#: js/ui/windowManager.js:683 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -2325,19 +2330,19 @@ msgstr "Pindahkan ke Monitor Kanan" msgid "Evolution Calendar" msgstr "Evolution Kalender" -#: src/main.c:464 +#: src/main.c:460 msgid "Print version" msgstr "Versi Cetak" -#: src/main.c:470 +#: src/main.c:466 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Mode yang dipakai oleh layar log masuk GDM" -#: src/main.c:476 +#: src/main.c:472 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "Menggunakan mode tertentu, mis. \"gdm\" untuk layar masuk" -#: src/main.c:482 +#: src/main.c:478 msgid "List possible modes" msgstr "Menampilkan mode yang mungkin" @@ -2359,7 +2364,7 @@ msgstr "Sandi tidak cocok." msgid "Password cannot be blank" msgstr "Sandi tidak boleh kosong" -#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:348 +#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:344 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Dialog autentikasi ditolak oleh pengguna" @@ -2385,6 +2390,13 @@ msgstr[1] "%u Masukan" msgid "System Sounds" msgstr "Suara Sistem" +#~ msgid "" +#~ "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging " +#~ "purposes" +#~ msgstr "" +#~ "Pengikatan tombol yang mengistirahatkan dan melanjutkan semua tween yang " +#~ "sedang berjalan, untuk tujuan pengawakutuan" + #~ msgid "Which keyboard to use" #~ msgstr "Papan tik mana yang akan dipakai"