Update French translation
This commit is contained in:
parent
b25142c517
commit
d9e8a525de
272
po/fr.po
272
po/fr.po
@ -21,16 +21,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-17 22:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-22 12:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-19 14:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-19 21:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
||||
msgid "System"
|
||||
@ -56,15 +56,6 @@ msgstr "Afficher toutes les applications"
|
||||
msgid "Open the application menu"
|
||||
msgstr "Ouvrir le menu de l’application"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 js/extensionPrefs/main.js:218
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:61
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "Extensions"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
|
||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Configurer les extensions Shell de GNOME"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4
|
||||
msgid "GNOME Shell"
|
||||
msgstr "Shell de GNOME"
|
||||
@ -424,12 +415,37 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Network Login"
|
||||
msgstr "Identification réseau"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:140
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
|
||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:242
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:61
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "Extensions"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
|
||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:243
|
||||
msgid "Manage your GNOME Extensions"
|
||||
msgstr "Gérer vos extensions GNOME"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
|
||||
"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Extensions de GNOME gère la mise à jour des extensions, la configuration des "
|
||||
"préférences des extensions et la suppression ou la désactivation des "
|
||||
"extensions non désirées."
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
|
||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Configurer les extensions Shell de GNOME"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:164
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Remove “%s”?"
|
||||
msgstr "Enlever « %s » ?"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:141
|
||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
|
||||
"to enable it again"
|
||||
@ -437,19 +453,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Si vous enlevez cette extension, vous devrez recommencer son téléchargement "
|
||||
"si vous souhaitez la réactiver plus tard"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:139
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:165
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
|
||||
#: js/ui/status/network.js:913
|
||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:168 js/gdm/authPrompt.js:135
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:109
|
||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:177 js/ui/shellMountOperation.js:376
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:913
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:145
|
||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:169
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Enlever"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:217
|
||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:241
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mathieu Bridon <bochecha@fedoraproject.org>\n"
|
||||
@ -467,15 +483,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
|
||||
"Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:219
|
||||
msgid "Manage your GNOME Extensions"
|
||||
msgstr "Gérer vos extensions GNOME"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:261 js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:222
|
||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:285
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:223
|
||||
msgid "Something’s gone wrong"
|
||||
msgstr "Quelque chose s’est mal passé"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:268
|
||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
|
||||
"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
|
||||
@ -485,61 +498,61 @@ msgstr ""
|
||||
"extension ne peuvent être affichés. Nous vous recommandons de signaler ce "
|
||||
"problème aux auteurs de l’extension."
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:275
|
||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:299
|
||||
msgid "Technical Details"
|
||||
msgstr "Détails techniques"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:310
|
||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:334
|
||||
msgid "Copy Error"
|
||||
msgstr "Copier l’erreur"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:337
|
||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:361
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr "Site Web"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:338
|
||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:362
|
||||
msgid "Visit extension homepage"
|
||||
msgstr "Visiter le site Web de l’extension"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:449
|
||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:479
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d extension will be updated on next login."
|
||||
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
|
||||
msgstr[0] "%d extension sera mise à jour à la prochaine connexion."
|
||||
msgstr[1] "%d extensions seront mises à jour à la prochaine connexion."
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:100
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:100
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:123
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:123
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Version"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:151
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:151
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Auteur"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:175
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:175
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Site Web"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:192
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:192
|
||||
msgid "Remove…"
|
||||
msgstr "Enlever…"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:8
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:8
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aide"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:12
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:12
|
||||
msgid "About Extensions"
|
||||
msgstr "À propos des extensions"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:27
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
|
||||
"\">extensions.gnome.org</a>."
|
||||
@ -547,11 +560,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Pour trouver et ajouter des extensions, visitez <a href=\"https://extensions."
|
||||
"gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:35
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:35
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Avertissement"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:46
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
|
||||
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
|
||||
@ -561,19 +574,19 @@ msgstr ""
|
||||
"des performances. Si vous pensez être dans ce cas, il est recommandé de "
|
||||
"désactiver toutes les extensions."
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:133
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:134
|
||||
msgid "Manually Installed"
|
||||
msgstr "Installée manuellement"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:157
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:158
|
||||
msgid "Built-In"
|
||||
msgstr "Intégrée"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:198
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:199
|
||||
msgid "No Installed Extensions"
|
||||
msgstr "Aucune extension installée"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:234
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:235
|
||||
msgid ""
|
||||
"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
|
||||
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
|
||||
@ -582,15 +595,15 @@ msgstr ""
|
||||
"extensions installées. Vérifiez que vous êtes bien connecté à GNOME et "
|
||||
"essayez encore une fois."
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:287
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:288
|
||||
msgid "Log Out…"
|
||||
msgstr "Fermer la session…"
|
||||
|
||||
#. Cisco LEAP
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:235 js/ui/components/networkAgent.js:202
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:218 js/ui/components/networkAgent.js:242
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:283
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/polkitAgent.js:277
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:220 js/ui/components/networkAgent.js:244
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:285
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:295 js/ui/components/polkitAgent.js:277
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:326
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Mot de passe"
|
||||
@ -613,8 +626,8 @@ msgstr "(par ex. utilisateur ou %s)"
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:238
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:261 js/ui/components/networkAgent.js:279
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:240
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nom d’utilisateur"
|
||||
|
||||
@ -866,44 +879,44 @@ msgstr "Refuser l’accès"
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Accorder l’accès"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:906
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:898
|
||||
msgid "Unnamed Folder"
|
||||
msgstr "Dossier sans nom"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:929
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:921
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Les applications fréquemment utilisées apparaîtront ici"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1064
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1056
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Fréquemment utilisées"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1071
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1063
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Toutes"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2454 js/ui/panel.js:75
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2446 js/ui/panel.js:75
|
||||
msgid "Open Windows"
|
||||
msgstr "Fenêtres ouvertes"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2474 js/ui/panel.js:82
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2466 js/ui/panel.js:82
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Nouvelle fenêtre"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2485
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2477
|
||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||
msgstr "Démarrer en utilisant la carte graphique dédiée"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2513 js/ui/dash.js:239
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2505 js/ui/dash.js:239
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Enlever des favoris"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2519
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2511
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Ajouter aux favoris"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2529 js/ui/panel.js:93
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2521 js/ui/panel.js:93
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Afficher les détails"
|
||||
|
||||
@ -1066,30 +1079,30 @@ msgid "All Day"
|
||||
msgstr "Journée"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||
#: js/ui/calendar.js:867
|
||||
#: js/ui/calendar.js:868
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %-d"
|
||||
msgstr "%A %-d %B"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||
#: js/ui/calendar.js:870
|
||||
#: js/ui/calendar.js:871
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %-d, %Y"
|
||||
msgstr "%A %-d %B, %Y"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1096
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1100
|
||||
msgid "No Notifications"
|
||||
msgstr "Aucune notification"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1099
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1103
|
||||
msgid "No Events"
|
||||
msgstr "Aucun évènement"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1153
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1157
|
||||
msgid "Do Not Disturb"
|
||||
msgstr "Ne pas déranger"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1167
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1171
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Effacer"
|
||||
|
||||
@ -1136,40 +1149,40 @@ msgstr "La version installée de udisks ne gère pas le réglage PIM"
|
||||
msgid "Open with %s"
|
||||
msgstr "Ouvrir avec %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:89
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez également vous connecter en appuyant sur le bouton « WPS » sur "
|
||||
"votre routeur."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:101 js/ui/status/network.js:223
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:223
|
||||
#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Se connecter"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:208
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:210
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Clé"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:269
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:248 js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||
msgid "Private key password"
|
||||
msgstr "Mot de passe de la clé privée"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:267
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:269
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Identité"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:281
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:283
|
||||
msgid "Service"
|
||||
msgstr "Service"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:310 js/ui/components/networkAgent.js:338
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:706
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:340
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700
|
||||
msgid "Authentication required"
|
||||
msgstr "Authentification nécessaire"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:686
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
@ -1178,42 +1191,42 @@ msgstr ""
|
||||
"Il faut un mot de passe ou une clé de chiffrement pour accéder au réseau "
|
||||
"sans fil « %s »."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:690
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:684
|
||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||
msgstr "Authentification filaire 802.1X"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:317
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:319
|
||||
msgid "Network name"
|
||||
msgstr "Nom du réseau"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:694
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:688
|
||||
msgid "DSL authentication"
|
||||
msgstr "Authentification DSL"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:699
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:693
|
||||
msgid "PIN code required"
|
||||
msgstr "Code PIN requis"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:700
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694
|
||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||
msgstr "Un code PIN est nécessaire pour les connexions mobiles"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:331
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:333
|
||||
msgid "PIN"
|
||||
msgstr "PIN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:691
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:695 js/ui/components/networkAgent.js:707
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:711
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:685
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:705
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "Un mot de passe est requis pour se connecter à « %s »."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1691
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1691
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Gestionnaire de réseau"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:710
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:704
|
||||
msgid "VPN password"
|
||||
msgstr "Mot de passe VPN"
|
||||
|
||||
@ -1295,23 +1308,23 @@ msgstr "Ajouter des horloges locales…"
|
||||
msgid "World Clocks"
|
||||
msgstr "Horloges locales"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:276
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:279
|
||||
msgid "Weather"
|
||||
msgstr "Météo"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:391
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:394
|
||||
msgid "Select a location…"
|
||||
msgstr "Choisir un emplacement…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:404
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:407
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Chargement…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:414
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:417
|
||||
msgid "Go online for weather information"
|
||||
msgstr "Chercher les informations météorologiques en ligne"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:416
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:419
|
||||
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
||||
msgstr "Les informations météorologiques ne sont pas disponibles actuellement"
|
||||
|
||||
@ -1462,15 +1475,15 @@ msgstr "%s (distant)"
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (console)"
|
||||
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:169
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:181
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Installer"
|
||||
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:175
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:187
|
||||
msgid "Install Extension"
|
||||
msgstr "Installer l’extension"
|
||||
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:176
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:188
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "Télécharger et installer « %s » à partir de extensions.gnome.org ?"
|
||||
@ -1580,59 +1593,59 @@ msgstr "Laisser éteint"
|
||||
msgid "Region & Language Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres de langue et région"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:659
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:665
|
||||
msgid "No extensions installed"
|
||||
msgstr "Aucune extension installée"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is an extension UUID.
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:714
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:720
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||
msgstr "%s n’a émis aucune erreur."
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:720
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:726
|
||||
msgid "Hide Errors"
|
||||
msgstr "Masquer les erreurs"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:724 js/ui/lookingGlass.js:789
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:730 js/ui/lookingGlass.js:795
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "Afficher les erreurs"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:733
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:739
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Activé"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:736 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:742 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Désactivé"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:738
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:744
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erreur"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:740
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:746
|
||||
msgid "Out of date"
|
||||
msgstr "Périmé"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:742
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:748
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Téléchargement"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:771
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:777
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Afficher la source"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:780
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:786
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Page Web"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:267
|
||||
#: js/ui/main.js:274
|
||||
msgid "Logged in as a privileged user"
|
||||
msgstr "Connecté en tant qu’utilisateur privilégié"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:268
|
||||
#: js/ui/main.js:275
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
|
||||
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
|
||||
@ -1641,11 +1654,11 @@ msgstr ""
|
||||
"des raisons de sécurité. Si possible, connectez-vous comme utilisateur "
|
||||
"normal."
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:274
|
||||
#: js/ui/main.js:281
|
||||
msgid "Screen Lock disabled"
|
||||
msgstr "Verrouillage d’écran désactivé"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:275
|
||||
#: js/ui/main.js:282
|
||||
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le verrouillage de l’écran nécessite le gestionnaire d’affichage GNOME."
|
||||
@ -1734,12 +1747,12 @@ msgstr "Quitter"
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Activités"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:707
|
||||
#: js/ui/panel.js:713
|
||||
msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Système"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:820
|
||||
#: js/ui/panel.js:826
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Barre supérieure"
|
||||
|
||||
@ -1960,11 +1973,11 @@ msgstr "Clic secondaire"
|
||||
msgid "Dwell Click"
|
||||
msgstr "Clic prolongé"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/keyboard.js:825
|
||||
#: js/ui/status/keyboard.js:826
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Clavier"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/keyboard.js:847
|
||||
#: js/ui/status/keyboard.js:848
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Afficher la disposition du clavier"
|
||||
|
||||
@ -2377,24 +2390,26 @@ msgstr "Intégré seulement"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a time format for a date in
|
||||
#. long format
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:372
|
||||
#| msgctxt "calendar heading"
|
||||
#| msgid "%A, %B %-d"
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:370
|
||||
msgid "%A %B %-d"
|
||||
msgstr "%A %-d %B"
|
||||
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:378
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:376
|
||||
msgid "Swipe up to unlock"
|
||||
msgstr "Faire glisser vers le haut pour déverrouiller"
|
||||
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:379
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:377
|
||||
msgid "Click or press a key to unlock"
|
||||
msgstr "Cliquer ou appuyer sur une touche pour déverrouiller"
|
||||
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:552
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:549
|
||||
msgid "Unlock Window"
|
||||
msgstr "Fenêtre de déverrouillage"
|
||||
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:558
|
||||
msgid "Log in as another user"
|
||||
msgstr "Se connecter en tant qu’autre utilisateur"
|
||||
|
||||
#: js/ui/viewSelector.js:181
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Applications"
|
||||
@ -2510,20 +2525,20 @@ msgstr "Fermer"
|
||||
msgid "Evolution Calendar"
|
||||
msgstr "Agenda d’Evolution"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:460 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
|
||||
#: src/main.c:458 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Afficher la version"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:466
|
||||
#: src/main.c:464
|
||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||
msgstr "Mode utilisé par GDM pour l’écran de connexion"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:472
|
||||
#: src/main.c:470
|
||||
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utiliser un mode particulier, par ex. « gdm » pour l’écran de connexion"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:478
|
||||
#: src/main.c:476
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "Lister les modes possibles"
|
||||
|
||||
@ -2917,9 +2932,6 @@ msgstr "Sons système"
|
||||
#~ msgstr[0] "%d nouvelle notification"
|
||||
#~ msgstr[1] "%d nouvelles notifications"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log in as another user"
|
||||
#~ msgstr "Se connecter en tant qu’autre utilisateur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rename"
|
||||
#~ msgstr "Renommer"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user