Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
224ab2e543
commit
d6a746dceb
93
po/es.po
93
po/es.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-06 19:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-07 10:20+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-10 22:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-11 10:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
@ -556,7 +556,6 @@ msgstr ""
|
||||
"ha iniciado sesión en GNOME e inténtelo de nuevo."
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:287
|
||||
#| msgid "Log Out"
|
||||
msgid "Log Out…"
|
||||
msgstr "Cerrar la sesión…"
|
||||
|
||||
@ -565,7 +564,7 @@ msgid "Next"
|
||||
msgstr "Siguiente"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:233 js/ui/shellMountOperation.js:380
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:44
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:542
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "Desbloquear"
|
||||
|
||||
@ -578,13 +577,13 @@ msgstr "Iniciar sesión"
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "Elegir sesión"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:461
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:464
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "¿No está en la lista?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:895
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:898
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(ej., usuario o %s)"
|
||||
@ -592,12 +591,12 @@ msgstr "(ej., usuario o %s)"
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:899 js/ui/components/networkAgent.js:234
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:902 js/ui/components/networkAgent.js:234
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:257 js/ui/components/networkAgent.js:275
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Nombre de usuario:"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1230
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1238
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Ventana de inicio de sesión"
|
||||
|
||||
@ -1721,31 +1720,7 @@ msgstr "Reiniciar no está disponible en Wayland"
|
||||
msgid "Restarting…"
|
||||
msgstr "Reiniciando…"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a time format for a date in
|
||||
#. long format
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:82
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %d de %B"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:139
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d new message"
|
||||
msgid_plural "%d new messages"
|
||||
msgstr[0] "%d mensaje nuevo"
|
||||
msgstr[1] "%d mensajes nuevos"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:141
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d new notification"
|
||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgstr[0] "%d notificación nueva"
|
||||
msgstr[1] "%d notificaciones nuevas"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:454 js/ui/status/system.js:103
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Bloquear"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:717
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:203
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "GNOME necesita bloquear la pantalla"
|
||||
|
||||
@ -1756,11 +1731,11 @@ msgstr "GNOME necesita bloquear la pantalla"
|
||||
#.
|
||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:830 js/ui/screenShield.js:1301
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:602
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "No se pudo bloquear"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:831 js/ui/screenShield.js:1302
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:603
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Una aplicación impidió el bloqueo"
|
||||
|
||||
@ -2261,6 +2236,10 @@ msgstr "Apagar"
|
||||
msgid "Airplane Mode On"
|
||||
msgstr "Modo avión activado"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:103
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Bloquear"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:116
|
||||
msgid "Power Off / Log Out"
|
||||
msgstr "Apagar / cerrar sesión"
|
||||
@ -2352,14 +2331,14 @@ msgstr "Sólo la externa"
|
||||
msgid "Built-in Only"
|
||||
msgstr "Sólo la integrada"
|
||||
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:52
|
||||
msgid "Log in as another user"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión como otro usuario"
|
||||
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:67
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:459
|
||||
msgid "Unlock Window"
|
||||
msgstr "Desbloquear ventana"
|
||||
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:549
|
||||
msgid "Log in as another user"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión como otro usuario"
|
||||
|
||||
#: js/ui/viewSelector.js:181
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplicaciones"
|
||||
@ -2583,7 +2562,7 @@ msgid "Create a new extension"
|
||||
msgstr "Crear una extensión nueva"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:280
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:158
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:168
|
||||
msgid "Unknown arguments"
|
||||
msgstr "Argumentos desconocidos"
|
||||
|
||||
@ -2641,31 +2620,36 @@ msgstr "No se ha especificado un conjunto de extensiones"
|
||||
msgid "More than one extension bundle specified"
|
||||
msgstr "Se ha especificado más de un conjunto de extensiones"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:118
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:125
|
||||
msgid "Show user-installed extensions"
|
||||
msgstr "Mostrar las extensiones de usuario instaladas"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:121
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128
|
||||
msgid "Show system-installed extensions"
|
||||
msgstr "Mostrar las extensiones del sistema instaladas"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:124
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131
|
||||
msgid "Show enabled extensions"
|
||||
msgstr "Mostrar extensiones activadas"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:127
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134
|
||||
msgid "Show disabled extensions"
|
||||
msgstr "Mostrar extensiones desactivadas"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:130
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137
|
||||
msgid "Show extensions with preferences"
|
||||
msgstr "Mostrar extensiones con preferencias"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:133
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140
|
||||
#| msgid "Show extensions with preferences"
|
||||
msgid "Show extensions with updates"
|
||||
msgstr "Mostrar extensiones con actualizaciones"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143
|
||||
msgid "Print extension details"
|
||||
msgstr "Mostrar detalles de la extensión"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:141
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:151
|
||||
msgid "List installed extensions"
|
||||
msgstr "Listar las extensiones instaladas"
|
||||
|
||||
@ -2848,6 +2832,19 @@ msgstr[1] "%u entradas"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Sonidos del sistema"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%A, %B %d"
|
||||
#~ msgstr "%A, %d de %B"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d new message"
|
||||
#~ msgid_plural "%d new messages"
|
||||
#~ msgstr[0] "%d mensaje nuevo"
|
||||
#~ msgstr[1] "%d mensajes nuevos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d new notification"
|
||||
#~ msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
#~ msgstr[0] "%d notificación nueva"
|
||||
#~ msgstr[1] "%d notificaciones nuevas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Logout…"
|
||||
#~ msgstr "Cerrar sesión…"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user