Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2020-02-11 12:18:16 +01:00
parent 224ab2e543
commit d6a746dceb

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-06 19:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-07 10:20+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-10 22:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-11 10:36+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
@ -556,7 +556,6 @@ msgstr ""
"ha iniciado sesión en GNOME e inténtelo de nuevo."
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:287
#| msgid "Log Out"
msgid "Log Out…"
msgstr "Cerrar la sesión…"
@ -565,7 +564,7 @@ msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: js/gdm/authPrompt.js:233 js/ui/shellMountOperation.js:380
#: js/ui/unlockDialog.js:44
#: js/ui/unlockDialog.js:542
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
@ -578,13 +577,13 @@ msgstr "Iniciar sesión"
msgid "Choose Session"
msgstr "Elegir sesión"
#: js/gdm/loginDialog.js:461
#: js/gdm/loginDialog.js:464
msgid "Not listed?"
msgstr "¿No está en la lista?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: js/gdm/loginDialog.js:895
#: js/gdm/loginDialog.js:898
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(ej., usuario o %s)"
@ -592,12 +591,12 @@ msgstr "(ej., usuario o %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#: js/gdm/loginDialog.js:899 js/ui/components/networkAgent.js:234
#: js/gdm/loginDialog.js:902 js/ui/components/networkAgent.js:234
#: js/ui/components/networkAgent.js:257 js/ui/components/networkAgent.js:275
msgid "Username: "
msgstr "Nombre de usuario:"
#: js/gdm/loginDialog.js:1230
#: js/gdm/loginDialog.js:1238
msgid "Login Window"
msgstr "Ventana de inicio de sesión"
@ -1721,31 +1720,7 @@ msgstr "Reiniciar no está disponible en Wayland"
msgid "Restarting…"
msgstr "Reiniciando…"
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
#: js/ui/screenShield.js:82
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d de %B"
#: js/ui/screenShield.js:139
#, javascript-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d mensaje nuevo"
msgstr[1] "%d mensajes nuevos"
#: js/ui/screenShield.js:141
#, javascript-format
msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d notificación nueva"
msgstr[1] "%d notificaciones nuevas"
#: js/ui/screenShield.js:454 js/ui/status/system.js:103
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
#: js/ui/screenShield.js:717
#: js/ui/screenShield.js:203
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME necesita bloquear la pantalla"
@ -1756,11 +1731,11 @@ msgstr "GNOME necesita bloquear la pantalla"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:830 js/ui/screenShield.js:1301
#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:602
msgid "Unable to lock"
msgstr "No se pudo bloquear"
#: js/ui/screenShield.js:831 js/ui/screenShield.js:1302
#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:603
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Una aplicación impidió el bloqueo"
@ -2261,6 +2236,10 @@ msgstr "Apagar"
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Modo avión activado"
#: js/ui/status/system.js:103
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
#: js/ui/status/system.js:116
msgid "Power Off / Log Out"
msgstr "Apagar / cerrar sesión"
@ -2352,14 +2331,14 @@ msgstr "Sólo la externa"
msgid "Built-in Only"
msgstr "Sólo la integrada"
#: js/ui/unlockDialog.js:52
msgid "Log in as another user"
msgstr "Iniciar sesión como otro usuario"
#: js/ui/unlockDialog.js:67
#: js/ui/unlockDialog.js:459
msgid "Unlock Window"
msgstr "Desbloquear ventana"
#: js/ui/unlockDialog.js:549
msgid "Log in as another user"
msgstr "Iniciar sesión como otro usuario"
#: js/ui/viewSelector.js:181
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones"
@ -2583,7 +2562,7 @@ msgid "Create a new extension"
msgstr "Crear una extensión nueva"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:280
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:158
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:168
msgid "Unknown arguments"
msgstr "Argumentos desconocidos"
@ -2641,31 +2620,36 @@ msgstr "No se ha especificado un conjunto de extensiones"
msgid "More than one extension bundle specified"
msgstr "Se ha especificado más de un conjunto de extensiones"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:118
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:125
msgid "Show user-installed extensions"
msgstr "Mostrar las extensiones de usuario instaladas"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:121
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128
msgid "Show system-installed extensions"
msgstr "Mostrar las extensiones del sistema instaladas"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:124
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131
msgid "Show enabled extensions"
msgstr "Mostrar extensiones activadas"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:127
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134
msgid "Show disabled extensions"
msgstr "Mostrar extensiones desactivadas"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:130
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137
msgid "Show extensions with preferences"
msgstr "Mostrar extensiones con preferencias"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:133
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140
#| msgid "Show extensions with preferences"
msgid "Show extensions with updates"
msgstr "Mostrar extensiones con actualizaciones"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143
msgid "Print extension details"
msgstr "Mostrar detalles de la extensión"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:141
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:151
msgid "List installed extensions"
msgstr "Listar las extensiones instaladas"
@ -2848,6 +2832,19 @@ msgstr[1] "%u entradas"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sonidos del sistema"
#~ msgid "%A, %B %d"
#~ msgstr "%A, %d de %B"
#~ msgid "%d new message"
#~ msgid_plural "%d new messages"
#~ msgstr[0] "%d mensaje nuevo"
#~ msgstr[1] "%d mensajes nuevos"
#~ msgid "%d new notification"
#~ msgid_plural "%d new notifications"
#~ msgstr[0] "%d notificación nueva"
#~ msgstr[1] "%d notificaciones nuevas"
#~ msgid "Logout…"
#~ msgstr "Cerrar sesión…"