Updated Romanian translation
This commit is contained in:
parent
1dc559740f
commit
d67aa39bb1
25
po/ro.po
25
po/ro.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&component=general\n"
|
"shell&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-15 13:50+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-11-15 13:50+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 22:20+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 22:34+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: ro\n"
|
"Language: ro\n"
|
||||||
@ -49,8 +49,7 @@ msgstr "Format personalizat pentru ceas"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Activează utilitarele interne pentru dezvoltatori și testeri din Alt-F2"
|
||||||
"Activează utilitarele interne pentru dezvoltatori și testeri din Alt-F2"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
msgid "File extension used for storing the screencast"
|
msgid "File extension used for storing the screencast"
|
||||||
@ -94,7 +93,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
|
||||||
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||||
msgstr "Dacă este adevărat, se afișează săptămână ISO în calendar."
|
msgstr "Dacă este adevărat, se afișează săptămâna ISO în calendar."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
|
||||||
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
||||||
@ -152,7 +151,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
|
"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
|
||||||
"a different container format."
|
"a different container format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Numele fișierelor înregistrărilor de ecran vor fi unice, bazate pe data "
|
"Numele de fișier ale înregistrărilor de ecran vor fi unice, bazate pe data "
|
||||||
"curentă și vor folosi această extensie. Ar trebui să fie modificată când se "
|
"curentă și vor folosi această extensie. Ar trebui să fie modificată când se "
|
||||||
"înregistrează într-un format de container diferit."
|
"înregistrează într-un format de container diferit."
|
||||||
|
|
||||||
@ -260,9 +259,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"urmărește mausul; - centered: imaginea mausului este afișată în centrul "
|
"urmărește mausul; - centered: imaginea mausului este afișată în centrul "
|
||||||
"regiunii zoom (care reprezintă de asemenea punctul de sub mausul sistemului) "
|
"regiunii zoom (care reprezintă de asemenea punctul de sub mausul sistemului) "
|
||||||
"și proportional: poziția mausului mărit în regiunea zoom este proporțională "
|
"și proportional: poziția mausului mărit în regiunea zoom este proporțională "
|
||||||
"la fel ca poziția mausului sistemului de pe ecran; - push: când mausul mărit "
|
"la fel ca poziția mausului sistemului de pe ecran; - push: când mausul "
|
||||||
"intersectează o graniță a regiunii zoom, conținutul acesteia este derulat în "
|
"mărit intersectează o graniță a regiunii zoom, conținutul acesteia este "
|
||||||
"câmpul vizibil."
|
"derulat în câmpul vizibil."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -284,7 +283,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:7
|
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Enable lens mode"
|
msgid "Enable lens mode"
|
||||||
msgstr "Activează modul lentile"
|
msgstr "Activează modul cu lupă"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:8
|
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:8
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -314,7 +313,7 @@ msgstr "Factorul de mărire"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:12
|
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:12
|
||||||
msgid "Mouse Tracking Mode"
|
msgid "Mouse Tracking Mode"
|
||||||
msgstr "Mod Urmărire maus"
|
msgstr "Mod urmărire maus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:13
|
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:13
|
||||||
msgid "Opacity of the crosshairs"
|
msgid "Opacity of the crosshairs"
|
||||||
@ -360,8 +359,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A "
|
"The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A "
|
||||||
"value of 2.0 doubles the size."
|
"value of 2.0 doubles the size."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Putere de mărire. O valoare de 1.0 nu înseamnă mărire. O valoare de 2.0 "
|
"Factor de mărire. Valoarea 1.0 înseamnă afișare fără mărire sau "
|
||||||
"dublează mărimea."
|
"micșorare. Valoarea 2.0 dublează mărimea."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:22
|
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:22
|
||||||
msgid "Thickness of the crosshairs"
|
msgid "Thickness of the crosshairs"
|
||||||
@ -389,7 +388,7 @@ msgstr "Preferințe ceas"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/clock-preferences.ui.h:3
|
#: ../data/clock-preferences.ui.h:3
|
||||||
msgid "Panel Display"
|
msgid "Panel Display"
|
||||||
msgstr "Afișajul panoului"
|
msgstr "Afișaj panou"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/clock-preferences.ui.h:4
|
#: ../data/clock-preferences.ui.h:4
|
||||||
msgid "Show seco_nds"
|
msgid "Show seco_nds"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user