diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 00d0d0a3d..ff98d7c81 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -2,24 +2,24 @@ # Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # +# # Anton Meixome , 2009. # Antón Méixome , 2009. # Fran Diéguez , 2009, 2010, 2011. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-16 19:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-16 19:54+0100\n" -"Last-Translator: Fran Diéguez \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-20 18:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-20 18:54+0100\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Shell" @@ -175,21 +175,17 @@ msgstr "Indica se recoller estatísticas sobre o uso dos aplicativos" msgid "disabled OpenSearch providers" msgstr "fornecedores de OpenSearch desactivados" -#: ../js/misc/util.js:86 +#: ../js/misc/util.js:71 msgid "Command not found" msgstr "Orde non atopada" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: ../js/misc/util.js:113 +#: ../js/misc/util.js:98 msgid "Could not parse command:" msgstr "Non foi posíbel analizar a orde:" -#: ../js/misc/util.js:135 -msgid "No such application" -msgstr "Non existe o aplicativo" - -#: ../js/misc/util.js:148 +#: ../js/misc/util.js:106 #, c-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Produciuse un fallo na execución de «%s»:" @@ -207,15 +203,15 @@ msgstr "APLICATIVOS" msgid "SETTINGS" msgstr "CONFIGURACIÓN" -#: ../js/ui/appDisplay.js:612 +#: ../js/ui/appDisplay.js:616 msgid "New Window" msgstr "Xanela nova" -#: ../js/ui/appDisplay.js:615 +#: ../js/ui/appDisplay.js:619 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Eliminar dos favoritos" -#: ../js/ui/appDisplay.js:616 +#: ../js/ui/appDisplay.js:620 msgid "Add to Favorites" msgstr "Engadir aos favoritos" @@ -375,7 +371,7 @@ msgstr "Esta semana" msgid "Next week" msgstr "A vindeira semana" -#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:935 +#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" @@ -507,7 +503,7 @@ msgstr "Reiniciando o computador." msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:465 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -541,11 +537,11 @@ msgstr "Ver fonte" msgid "Web Page" msgstr "Páxina web" -#: ../js/ui/messageTray.js:928 +#: ../js/ui/messageTray.js:926 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../js/ui/messageTray.js:1988 +#: ../js/ui/messageTray.js:1986 msgid "System Information" msgstr "Información do sistema" @@ -568,18 +564,18 @@ msgid "Dash" msgstr "Panel" #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet -#: ../js/ui/panel.js:514 +#: ../js/ui/panel.js:515 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Saír de %s" #. Button on the left side of the panel. #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:873 +#: ../js/ui/panel.js:874 msgid "Activities" msgstr "Actividades" -#: ../js/ui/panel.js:974 +#: ../js/ui/panel.js:975 msgid "Panel" msgstr "Panel" @@ -613,11 +609,11 @@ msgstr "toggle-switch-intl" msgid "Please enter a command:" msgstr "Insira unha orde:" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:283 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:287 msgid "Searching..." msgstr "Buscando..." -#: ../js/ui/searchDisplay.js:297 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:301 msgid "No matching results." msgstr "Non hai resultados que coincidan." @@ -691,17 +687,17 @@ msgstr "Teclas do Rato" msgid "Universal Access Settings" msgstr "Configuracións de acceso universal" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:145 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:146 msgid "High Contrast" msgstr "Alto contraste" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:182 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:183 msgid "Large Text" msgstr "Texto máis grande" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:236 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:332 ../js/ui/status/bluetooth.js:366 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:406 ../js/ui/status/bluetooth.js:439 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -721,94 +717,94 @@ msgstr "Configurar un novo dispositivo…" msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Configuracións de Bluetooth" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:187 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188 msgid "Connection" msgstr "Conexión" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:223 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224 msgid "Send Files..." msgstr "Enviar ficheiros…" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229 msgid "Browse Files..." msgstr "Explorar ficheiros…" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:237 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238 msgid "Error browsing device" msgstr "Produciuse un erro ao explorar o dispositivo" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "O dispositivo solicitado non pode explorarse, o erro foi «%s»" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:246 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Configuracións do teclado" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252 msgid "Mouse Settings" msgstr "Configuracións do rato" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:258 ../js/ui/status/volume.js:66 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66 msgid "Sound Settings" msgstr "Configuracións do son" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:367 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "Solicitude de autorización de %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:373 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "O dispositivo %s quere acceder ao servizo «%s»" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:375 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376 msgid "Always grant access" msgstr "Conceder acceso sempre" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377 msgid "Grant this time only" msgstr "Conceder só esta vez" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378 msgid "Reject" msgstr "Rexeitar" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "Confirmación de emparellado para «%s»" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413 ../js/ui/status/bluetooth.js:447 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "O dispositivo «%s» quere emparellarse con este equipo" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "Confirme que o PIN mostrado en «%s» coincide co do dispositivo." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:416 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417 msgid "Matches" msgstr "Coincide" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 msgid "Does not match" msgstr "Non coincide" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:440 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "Solicitude de emparellamento para «%s»" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "Introduza o PIN mencionado no dispositivo." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:464 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465 msgid "OK" msgstr "Aceptar" @@ -913,40 +909,40 @@ msgstr "Conexións VPN" msgid "Network Settings" msgstr "Configuracións da rede" -#: ../js/ui/status/network.js:1782 +#: ../js/ui/status/network.js:1783 #, c-format msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'" msgstr "Vostede está conectado agora á conexión de banda larga móbil «%s»" -#: ../js/ui/status/network.js:1786 +#: ../js/ui/status/network.js:1787 #, c-format msgid "You're now connected to wireless network '%s'" msgstr "Vostede está conectado agora á conexión sen fíos «%s»" -#: ../js/ui/status/network.js:1790 +#: ../js/ui/status/network.js:1791 #, c-format msgid "You're now connected to wired network '%s'" msgstr "Vostede está conectado agora á conexión con fíos «%s»" -#: ../js/ui/status/network.js:1794 +#: ../js/ui/status/network.js:1795 #, c-format msgid "You're now connected to VPN network '%s'" msgstr "Vostede está conectado agora á conexión VPN «%s»" -#: ../js/ui/status/network.js:1799 +#: ../js/ui/status/network.js:1800 #, c-format msgid "You're now connected to '%s'" msgstr "Vostede está conectado agora a «%s»" -#: ../js/ui/status/network.js:1807 +#: ../js/ui/status/network.js:1808 msgid "Connection established" msgstr "Conexión estabelecida" -#: ../js/ui/status/network.js:1929 +#: ../js/ui/status/network.js:1930 msgid "Networking is disabled" msgstr "A rede está desactivada" -#: ../js/ui/status/network.js:2054 +#: ../js/ui/status/network.js:2055 msgid "Network Manager" msgstr "Xestor de rede" @@ -956,11 +952,11 @@ msgstr "Configuracións de enerxía" #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life -#: ../js/ui/status/power.js:110 +#: ../js/ui/status/power.js:111 msgid "Estimating..." msgstr "Estimando…" -#: ../js/ui/status/power.js:117 +#: ../js/ui/status/power.js:118 #, c-format msgid "%d hour remaining" msgid_plural "%d hours remaining" @@ -968,75 +964,75 @@ msgstr[0] "%d hora restante" msgstr[1] "%d horas restante" #. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining" -#: ../js/ui/status/power.js:120 +#: ../js/ui/status/power.js:121 #, c-format msgid "%d %s %d %s remaining" msgstr "%d %s %d %s retante" -#: ../js/ui/status/power.js:122 +#: ../js/ui/status/power.js:123 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "horas" -#: ../js/ui/status/power.js:122 +#: ../js/ui/status/power.js:123 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" -#: ../js/ui/status/power.js:125 +#: ../js/ui/status/power.js:126 #, c-format msgid "%d minute remaining" msgid_plural "%d minutes remaining" msgstr[0] "%d minuto restante" msgstr[1] "%d minutos restantes" -#: ../js/ui/status/power.js:227 +#: ../js/ui/status/power.js:228 msgid "AC adapter" msgstr "Adaptador de corrente" -#: ../js/ui/status/power.js:229 +#: ../js/ui/status/power.js:230 msgid "Laptop battery" msgstr "Batería do portátil" -#: ../js/ui/status/power.js:231 +#: ../js/ui/status/power.js:232 msgid "UPS" msgstr "UPS" -#: ../js/ui/status/power.js:233 +#: ../js/ui/status/power.js:234 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: ../js/ui/status/power.js:235 +#: ../js/ui/status/power.js:236 msgid "Mouse" msgstr "Rato" -#: ../js/ui/status/power.js:237 +#: ../js/ui/status/power.js:238 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" -#: ../js/ui/status/power.js:239 +#: ../js/ui/status/power.js:240 msgid "PDA" msgstr "PDA" -#: ../js/ui/status/power.js:241 +#: ../js/ui/status/power.js:242 msgid "Cell phone" msgstr "Teléfono móbil" -#: ../js/ui/status/power.js:243 +#: ../js/ui/status/power.js:244 msgid "Media player" msgstr "Reprodutor multimedia" -#: ../js/ui/status/power.js:245 +#: ../js/ui/status/power.js:246 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" -#: ../js/ui/status/power.js:247 +#: ../js/ui/status/power.js:248 msgid "Computer" msgstr "Computador" -#: ../js/ui/status/power.js:249 ../src/shell-app-system.c:1013 +#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" @@ -1080,11 +1076,11 @@ msgstr "Enviado ás %X o %A" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: ../js/ui/viewSelector.js:119 +#: ../js/ui/viewSelector.js:122 msgid "Type to search..." msgstr "Teclear para buscar…" -#: ../js/ui/viewSelector.js:139 ../src/shell-util.c:250 +#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250 msgid "Search" msgstr "Buscar" @@ -1120,36 +1116,41 @@ msgstr[1] "%u entradas" msgid "System Sounds" msgstr "Sons do sistema" -#: ../src/main.c:395 +#: ../src/main.c:397 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versión" -#: ../src/shell-global.c:1308 +#: ../src/shell-app.c:454 +#, c-format +msgid "Failed to launch '%s'" +msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar «%s»" + +#: ../src/shell-global.c:1340 msgid "Less than a minute ago" msgstr "Hai menos dun minuto" -#: ../src/shell-global.c:1312 +#: ../src/shell-global.c:1344 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "hai %d minuto" msgstr[1] "hai %d minutos" -#: ../src/shell-global.c:1317 +#: ../src/shell-global.c:1349 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "hai %d hora" msgstr[1] "hai %d horas" -#: ../src/shell-global.c:1322 +#: ../src/shell-global.c:1354 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "hai %d día" msgstr[1] "hai %d días" -#: ../src/shell-global.c:1327 +#: ../src/shell-global.c:1359 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -1188,6 +1189,9 @@ msgstr "Sistema de ficheiros" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" +#~ msgid "No such application" +#~ msgstr "Non existe o aplicativo" + #~ msgid "Screen Reader" #~ msgstr "Lector de pantalla"