From d3efbcce9b4de6254c79d40e6e1c6b322e1c9431 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Mon, 8 Jun 2020 16:10:16 +0200 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 167 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 89 insertions(+), 78 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index fa7c01751..b1a1707f0 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-02 23:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-03 11:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-05 23:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-08 16:06+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Spanish - Spain \n" "Language: es_ES\n" @@ -587,7 +587,7 @@ msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "Hace %d hora" msgstr[1] "Hace %d horas" -#: js/misc/util.js:191 +#: js/misc/util.js:191 js/ui/dateMenu.js:162 msgid "Yesterday" msgstr "Ayer" @@ -706,44 +706,44 @@ msgstr "" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:374 +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:369 msgid "Deny Access" msgstr "Denegar acceso" -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:377 +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:372 msgid "Grant Access" msgstr "Conceder acceso" -#: js/ui/appDisplay.js:960 +#: js/ui/appDisplay.js:956 msgid "Unnamed Folder" msgstr "Carpeta sin nombre" #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:2219 js/ui/panel.js:75 +#: js/ui/appDisplay.js:2215 js/ui/panel.js:75 msgid "Open Windows" msgstr "Ventanas abiertas" -#: js/ui/appDisplay.js:2238 js/ui/panel.js:82 +#: js/ui/appDisplay.js:2234 js/ui/panel.js:82 msgid "New Window" msgstr "Ventana nueva" -#: js/ui/appDisplay.js:2254 +#: js/ui/appDisplay.js:2250 msgid "Launch using Integrated Graphics Card" msgstr "Lanzar usando la tarjeta gráfica integrada" -#: js/ui/appDisplay.js:2255 +#: js/ui/appDisplay.js:2251 msgid "Launch using Discrete Graphics Card" msgstr "Lanzar usando la tarjeta gráfica discreta" -#: js/ui/appDisplay.js:2283 js/ui/dash.js:239 +#: js/ui/appDisplay.js:2279 js/ui/dash.js:239 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Quitar de los favoritos" -#: js/ui/appDisplay.js:2289 +#: js/ui/appDisplay.js:2285 msgid "Add to Favorites" msgstr "Añadir a los favoritos" -#: js/ui/appDisplay.js:2299 js/ui/panel.js:93 +#: js/ui/appDisplay.js:2295 js/ui/panel.js:93 msgid "Show Details" msgstr "Mostrar detalles" @@ -790,7 +790,7 @@ msgid "Settings" msgstr "Configuración" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:41 +#: js/ui/calendar.js:36 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -800,43 +800,43 @@ msgstr "06" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: js/ui/calendar.js:70 +#: js/ui/calendar.js:65 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "D" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:72 +#: js/ui/calendar.js:67 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "L" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:74 +#: js/ui/calendar.js:69 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "M" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:76 +#: js/ui/calendar.js:71 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "X" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:78 +#: js/ui/calendar.js:73 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "J" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:80 +#: js/ui/calendar.js:75 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "V" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:82 +#: js/ui/calendar.js:77 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "S" @@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "S" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:397 +#: js/ui/calendar.js:392 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -860,61 +860,37 @@ msgstr "%OB" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:407 +#: js/ui/calendar.js:402 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB de %Y" -#: js/ui/calendar.js:466 +#: js/ui/calendar.js:461 msgid "Previous month" msgstr "Mes anterior" -#: js/ui/calendar.js:481 +#: js/ui/calendar.js:476 msgid "Next month" msgstr "Siguiente mes" -#: js/ui/calendar.js:631 +#: js/ui/calendar.js:626 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:687 +#: js/ui/calendar.js:682 msgid "Week %V" msgstr "Semana %V" -#. Translators: Shown in calendar event list for all day events -#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters -#. -#: js/ui/calendar.js:762 -msgctxt "event list time" -msgid "All Day" -msgstr "Todo el día" - -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: js/ui/calendar.js:900 -msgctxt "calendar heading" -msgid "%A, %B %-d" -msgstr "%A, %d de %B" - -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: js/ui/calendar.js:903 -msgctxt "calendar heading" -msgid "%A, %B %-d, %Y" -msgstr "%A, %d de %B de %Y" - -#: js/ui/calendar.js:1133 +#: js/ui/calendar.js:895 msgid "No Notifications" msgstr "No hay notificaciones" -#: js/ui/calendar.js:1136 -msgid "No Events" -msgstr "No hay eventos" - -#: js/ui/calendar.js:1190 +#: js/ui/calendar.js:949 msgid "Do Not Disturb" msgstr "No molestar" -#: js/ui/calendar.js:1209 +#: js/ui/calendar.js:968 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" @@ -1068,7 +1044,7 @@ msgstr "Eso no ha funcionado. Inténtelo de nuevo." msgid "%s is now known as %s" msgstr "Ahora %s se llama %s" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:177 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:178 msgid "Windows" msgstr "Ventanas" @@ -1087,7 +1063,7 @@ msgstr "Tablero" #. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., #. * "February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:75 +#: js/ui/dateMenu.js:79 msgid "%B %-d %Y" msgstr "%B %e %Y" @@ -1095,35 +1071,69 @@ msgstr "%B %e %Y" #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:82 +#: js/ui/dateMenu.js:86 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A %e de %B de %Y" -#: js/ui/dateMenu.js:162 +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year +#: js/ui/dateMenu.js:151 +#| msgid "%B %-d %Y" +msgctxt "calendar heading" +msgid "%B %-d" +msgstr "%B %-d" + +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year +#: js/ui/dateMenu.js:154 +#| msgid "%B %-d %Y" +msgctxt "calendar heading" +msgid "%B %-d %Y" +msgstr "%B %-d %Y" + +#: js/ui/dateMenu.js:160 +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#: js/ui/dateMenu.js:164 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Mañana" + +#. Translators: Shown in calendar event list for all day events +#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters +#. +#: js/ui/dateMenu.js:180 +msgctxt "event list time" +msgid "All Day" +msgstr "Todo el día" + +#: js/ui/dateMenu.js:231 +msgid "No Events" +msgstr "No hay eventos" + +#: js/ui/dateMenu.js:348 msgid "Add world clocks…" msgstr "Añadir relojes del mundo…" -#: js/ui/dateMenu.js:163 +#: js/ui/dateMenu.js:349 msgid "World Clocks" msgstr "Relojes del mundo" -#: js/ui/dateMenu.js:443 +#: js/ui/dateMenu.js:629 msgid "Loading…" msgstr "Cargando…" -#: js/ui/dateMenu.js:453 +#: js/ui/dateMenu.js:639 msgid "Go online for weather information" msgstr "Conectarse para obtener la información meteorológica" -#: js/ui/dateMenu.js:455 +#: js/ui/dateMenu.js:641 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "La información meteorológica no está disponible actualmente." -#: js/ui/dateMenu.js:465 +#: js/ui/dateMenu.js:651 msgid "Weather" msgstr "Meteorología" -#: js/ui/dateMenu.js:467 +#: js/ui/dateMenu.js:653 msgid "Select weather location…" msgstr "Seleccionar ubicación meteorológica…" @@ -1467,11 +1477,11 @@ msgstr "La pantalla de bloqueo necesita el gestor de pantallas de GNOME." msgid "System Information" msgstr "Información del sistema" -#: js/ui/mpris.js:204 +#: js/ui/mpris.js:203 msgid "Unknown artist" msgstr "Artista desconocido" -#: js/ui/mpris.js:214 +#: js/ui/mpris.js:213 msgid "Unknown title" msgstr "Título desconocido" @@ -1797,17 +1807,17 @@ msgstr "Ubicación desactivada" msgid "Enable" msgstr "Activar" -#: js/ui/status/location.js:355 +#: js/ui/status/location.js:350 msgid "Allow location access" msgstr "Permitir acceso a la ubicación" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:357 +#: js/ui/status/location.js:352 #, javascript-format msgid "The app %s wants to access your location" msgstr "La aplicación %s quiere acceder a su ubicación" -#: js/ui/status/location.js:367 +#: js/ui/status/location.js:362 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "Los servicios de ubicación se pueden cambiar en cualquier momento desde la " @@ -2201,11 +2211,11 @@ msgstr "Desbloquear ventana" msgid "Log in as another user" msgstr "Iniciar sesión como otro usuario" -#: js/ui/viewSelector.js:181 +#: js/ui/viewSelector.js:182 msgid "Applications" msgstr "Aplicaciones" -#: js/ui/viewSelector.js:185 +#: js/ui/viewSelector.js:186 msgid "Search" msgstr "Buscar" @@ -2420,7 +2430,6 @@ msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version" msgstr "La extensión no es compatible con la versión de GNOME actual" #: subprojects/extensions-app/js/main.js:464 -#| msgid "Show extension info" msgid "The extension had an error" msgstr "La extensión contiene un error" @@ -2915,6 +2924,14 @@ msgstr[1] "%u entradas" msgid "System Sounds" msgstr "Sonidos del sistema" +#~ msgctxt "calendar heading" +#~ msgid "%A, %B %-d" +#~ msgstr "%A, %d de %B" + +#~ msgctxt "calendar heading" +#~ msgid "%A, %B %-d, %Y" +#~ msgstr "%A, %d de %B de %Y" + #~ msgid "Frequently used applications will appear here" #~ msgstr "Las aplicaciones usadas frecuentemente aparecerán aquí" @@ -3272,12 +3289,6 @@ msgstr "Sonidos del sistema" #~ msgid "Nothing Scheduled" #~ msgstr "Nada programado" -#~ msgid "Today" -#~ msgstr "Hoy" - -#~ msgid "Tomorrow" -#~ msgstr "Mañana" - #~ msgid "This week" #~ msgstr "Esta semana"