Update Chinese (China) translation

This commit is contained in:
Luming Zh 2022-02-05 13:03:20 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 35466b0e0a
commit d0643d450c

View File

@ -25,8 +25,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-30 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-31 09:43+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-04 13:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-05 17:39+0800\n"
"Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -360,7 +360,6 @@ msgid "Switch to application 9"
msgstr "切换到应用程序 9"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235
#| msgid "Show on-screen help"
msgid "Show screenshot UI"
msgstr "显示截图界面"
@ -538,82 +537,96 @@ msgid "(or place finger on reader)"
msgstr "(或将手指置于指纹读取器上)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:82
#: js/misc/systemActions.js:84
msgctxt "search-result"
msgid "Power Off"
msgstr "关机"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:85
#: js/misc/systemActions.js:87
msgid "power off;shutdown;halt;stop"
msgstr "power off;shutdown;halt;stop;关机;断电;挂起;停止"
#. Translators: The name of the restart action in search
#: js/misc/systemActions.js:90
#: js/misc/systemActions.js:92
msgctxt "search-result"
msgid "Restart"
msgstr "重启"
#. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:93
#: js/misc/systemActions.js:95
msgid "reboot;restart;"
msgstr "reboot;restart;重启;重新启动;"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:98
#: js/misc/systemActions.js:100
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen"
msgstr "锁屏"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:101
#: js/misc/systemActions.js:103
msgid "lock screen"
msgstr "lock screen;锁屏"
#. Translators: The name of the logout action in search
#: js/misc/systemActions.js:106
#: js/misc/systemActions.js:108
msgctxt "search-result"
msgid "Log Out"
msgstr "注销"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:109
#: js/misc/systemActions.js:111
msgid "logout;log out;sign off"
msgstr "logout;log out;sign off;登出;注销;退出"
#. Translators: The name of the suspend action in search
#: js/misc/systemActions.js:114
#: js/misc/systemActions.js:116
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "挂起"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:117
#: js/misc/systemActions.js:119
msgid "suspend;sleep"
msgstr "suspend;sleep;挂起;睡眠"
#. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:122
#: js/misc/systemActions.js:124
msgctxt "search-result"
msgid "Switch User"
msgstr "切换用户"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:125
#: js/misc/systemActions.js:127
msgid "switch user"
msgstr "switch user;切换用户"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:132
#: js/misc/systemActions.js:134
msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
msgstr "lock orientation;screen;rotation;锁定方向;屏幕;旋转"
#: js/misc/systemActions.js:232
#. Translators: The name of the screenshot UI action in search
#: js/misc/systemActions.js:139
#| msgid "Screenshot"
msgctxt "search-result"
msgid "Take a Screenshot"
msgstr "截图"
#. Translators: A list of keywords that match the screenshot UI action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:142
msgid "screenshot;screencast;snip;capture;record"
msgstr ""
"screenshot;screencast;snip;capture;record;截图;截屏;屏幕截图;屏幕录制;录屏;录"
"制;剪辑;捕获;记录;"
#: js/misc/systemActions.js:242
msgctxt "search-result"
msgid "Unlock Screen Rotation"
msgstr "解锁屏幕旋转"
#: js/misc/systemActions.js:233
#: js/misc/systemActions.js:243
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen Rotation"
msgstr "锁定屏幕旋转"
@ -1610,16 +1623,16 @@ msgstr "按任意键退出"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
#: js/ui/panel.js:271
#: js/ui/panel.js:270
msgid "Activities"
msgstr "活动"
#: js/ui/panel.js:557
#: js/ui/panel.js:392
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "系统"
#: js/ui/panel.js:675
#: js/ui/panel.js:502
msgid "Top Bar"
msgstr "顶栏"
@ -1658,110 +1671,96 @@ msgstr "无法锁定"
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "一个应用程序阻止了锁定"
#: js/ui/screenshot.js:1137
#| msgid "evolution"
#: js/ui/screenshot.js:1147
msgid "Selection"
msgstr "选区"
#: js/ui/screenshot.js:1147
#| msgid "Clear section"
#: js/ui/screenshot.js:1157
msgid "Area Selection"
msgstr "选择区域"
#: js/ui/screenshot.js:1152
#| msgctxt "search-result"
#| msgid "Lock Screen"
#: js/ui/screenshot.js:1162
msgid "Screen"
msgstr "屏幕"
#: js/ui/screenshot.js:1162
#| msgid "Screen Reader"
#: js/ui/screenshot.js:1172
msgid "Screen Selection"
msgstr "选择屏幕"
#: js/ui/screenshot.js:1167
#| msgid "Windows"
#: js/ui/screenshot.js:1177
msgid "Window"
msgstr "窗口"
#: js/ui/screenshot.js:1177
#: js/ui/screenshot.js:1187
msgid "Window Selection"
msgstr "选择窗口"
#: js/ui/screenshot.js:1211
#| msgid "Screenshot taken"
#: js/ui/screenshot.js:1221
msgid "Screenshot / Screencast"
msgstr "截图/录屏"
#: js/ui/screenshot.js:1247
#| msgid "Show Errors"
#: js/ui/screenshot.js:1257
msgid "Show Pointer"
msgstr "显示指针"
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
#: js/ui/screenshot.js:1695
#| msgid "Screenshot taken"
#: js/ui/screenshot.js:1722
msgid "Screenshots"
msgstr "截图"
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
#: js/ui/screenshot.js:1708
#: js/ui/screenshot.js:1735
#, javascript-format
#| msgid "Screenshot taken"
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "截图 %s"
#. Translators: notification source name.
#: js/ui/screenshot.js:1748 js/ui/screenshot.js:1968
#| msgid "Screenshot taken"
#: js/ui/screenshot.js:1775 js/ui/screenshot.js:1995
msgid "Screenshot"
msgstr "截图"
#. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:1754
#| msgid "Screenshot taken"
#: js/ui/screenshot.js:1781
msgid "Screenshot captured"
msgstr "已获取截图"
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
#: js/ui/screenshot.js:1756
#: js/ui/screenshot.js:1783
msgid "You can paste the image from the clipboard."
msgstr "您可以从剪贴板粘贴该图像。"
#. Translators: button on the screenshot notification.
#. Translators: button on the screencast notification.
#: js/ui/screenshot.js:1762 js/ui/screenshot.js:1979
#| msgid "Show Details"
#: js/ui/screenshot.js:1789 js/ui/screenshot.js:2006
msgid "Show in Files"
msgstr "显示文件"
#: js/ui/screenshot.js:1791 js/ui/screenshot.js:2232
#: js/ui/screenshot.js:1818 js/ui/screenshot.js:2259
msgid "Screenshot taken"
msgstr "已获取屏幕截图"
#. Translators: this is the folder where recorded
#. screencasts are stored.
#: js/ui/screenshot.js:1894
#: js/ui/screenshot.js:1921
msgid "Screencasts"
msgstr "录屏"
#. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
#: js/ui/screenshot.js:1899
#: js/ui/screenshot.js:1926
#, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "录屏 %d %t.webm"
#. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:1974
#| msgid "Screen Keyboard"
#: js/ui/screenshot.js:2001
msgid "Screencast recorded"
msgstr "屏幕已录制"
#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
#: js/ui/screenshot.js:1976
#: js/ui/screenshot.js:2003
msgid "Click here to view the video."
msgstr "单击这里查看该视频。"
@ -1856,48 +1855,48 @@ msgstr "无法启动 %s"
msgid "Couldnt find the %s application"
msgstr "找不到 %s 应用程序"
#: js/ui/status/accessibility.js:35
#: js/ui/status/accessibility.js:34
msgid "Accessibility"
msgstr "辅助功能"
#: js/ui/status/accessibility.js:48
#: js/ui/status/accessibility.js:44
msgid "High Contrast"
msgstr "高对比度"
#: js/ui/status/accessibility.js:47
msgid "Zoom"
msgstr "缩放"
#: js/ui/status/accessibility.js:55
#: js/ui/status/accessibility.js:54
msgid "Screen Reader"
msgstr "屏幕阅读器"
#: js/ui/status/accessibility.js:59
#: js/ui/status/accessibility.js:58
msgid "Screen Keyboard"
msgstr "屏幕键盘"
#: js/ui/status/accessibility.js:63
#: js/ui/status/accessibility.js:62
msgid "Visual Alerts"
msgstr "视觉响铃"
#: js/ui/status/accessibility.js:66
#: js/ui/status/accessibility.js:65
msgid "Sticky Keys"
msgstr "粘滞键"
#: js/ui/status/accessibility.js:69
#: js/ui/status/accessibility.js:68
msgid "Slow Keys"
msgstr "慢速键"
# win10 使用这个翻译,在谷歌搜索上分别搜索回弹键和筛选键,回弹键的结果比较多。
#: js/ui/status/accessibility.js:72
#: js/ui/status/accessibility.js:71
msgid "Bounce Keys"
msgstr "回弹键"
#: js/ui/status/accessibility.js:75
#: js/ui/status/accessibility.js:74
msgid "Mouse Keys"
msgstr "鼠标按键"
#: js/ui/status/accessibility.js:134
msgid "High Contrast"
msgstr "高对比度"
#: js/ui/status/accessibility.js:176
#: js/ui/status/accessibility.js:131
msgid "Large Text"
msgstr "大号文本"