diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po index f58264430..eb2fce411 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Kazakh translation for gnome-shell. # Copyright (C) 2015 The gnome-shell authors. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. -# Baurzhan Muftakhidinov , 2012-2020. +# Baurzhan Muftakhidinov , 2012-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-14 15:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-15 23:10+0500\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-18 20:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-26 15:19+0500\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 msgid "System" @@ -137,28 +137,19 @@ msgstr "" "көрсетілетін болады." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:62 -msgid "App Picker View" -msgstr "Қолданбаларды таңдау көрінісі" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:63 -msgid "Index of the currently selected view in the application picker." -msgstr "" -"Ағымдағы таңдалған көріністің қолданбаларды таңдау режиміндегі индексі." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:69 msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgstr "Командалар сұхбаты (Alt-F2) үшін тарихы" #. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67 msgid "History for the looking glass dialog" msgstr "Іздеу сұхбатының тарихы" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:78 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:71 msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu." msgstr "Пайдаланушы мәзірінде \"Жүйеден шығу\" нұсқасын әрқашан да көрсету." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:79 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:72 msgid "" "This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-" "user, single-session situations." @@ -166,14 +157,14 @@ msgstr "" "Бұл кілт бір пайдаланушы, бір сессия бар кезінде \"Жүйеден шығу\" " "мүмкіндігінің автоматты түрде жасыруын алмастырады." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:79 msgid "" "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" msgstr "" "Шифрленген немесе қашықтағы файлдық жүйелерді тіркеу парольдерін сақтау " "керек пе, соны көрсетеді" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:87 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:80 msgid "" "The shell will request a password when an encrypted device or a remote " "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " @@ -185,13 +176,13 @@ msgstr "" "болса, \"Парольді есте сақтау\" жалаушасын орнатыңыз. Бұл кілт жалаушаның " "бастапқы күйін орнатады." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:96 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:89 msgid "" "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" msgstr "" "Үнсіз келісім бойынша Bluetooth адаптерінде байланысқан құрылғылар бар ма" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:97 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:90 msgid "" "The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is " "powered, or if there were devices set up associated with the default " @@ -203,11 +194,27 @@ msgstr "" "көрсетеді. Бұл үнсіз келісім адаптерінде байланысқан құрылғылар жоқ болса " "тасталады." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:106 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:99 +msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for" +msgstr "\"GNOME %s ішіне қош келдіңіз\" сұхбаты көрсетілген соңғы нұсқасы" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100 +msgid "" +"This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was last " +"shown. An empty string represents the oldest possible version, and a huge " +"number will represent versions that do not exist yet. This huge number can " +"be used to effectively disable the dialog." +msgstr "" +"Бұл кілт \"GNOME %s ішіне қош келдіңіз\" сұхбаты көрсетілген соңғы нұсқасын " +"сипаттайды. Бос жол мүмкін болған ең ескі нұсқаны, ал үлкен сан әлі жоқ " +"болып тұрған нұсқаларды сипаттайды. Бұл үлкен санды сұхбатты сөндіру үшін " +"қолдануға болады." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109 msgid "Enable introspection API" msgstr "Интроспекция API іске қосу" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:107 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:110 msgid "" "Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of the " "shell." @@ -215,11 +222,11 @@ msgstr "" "Қоршамның қолданба күйін интроспекциялауды мүмкін қылатын D-Bus API іске " "қосу." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:114 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117 msgid "Layout of the app picker" msgstr "Қолданбалар таңдаушысының жаймасы" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:115 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:118 msgid "" "Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are " "stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an " @@ -231,92 +238,109 @@ msgstr "" "\"бағдарлама id\" → \"деректер\" жұбы бар. Қазіргі кезде мәндер келесідей " "сақталады 'деректер': • \"орын\": беттегі бағдарлама таңбашасының орны" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:133 msgid "Keybinding to open the application menu" msgstr "Қолданбалар мәзірін ашу үшін пернелер комбинациясы" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134 msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "Қолданбалар мәзірін ашу үшін пернелер комбинациясы." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:140 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:147 +msgid "Keybinding to shift between overview states" +msgstr "Шолу күйлері арасында ауысу үшін пернелер комбинациясы" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141 +msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid" +msgstr "" +"Сессия, терезелер таңдаушысы және қолданбалар торы арасында ауысу үшін " +"пернелер комбинациясы" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148 +msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session" +msgstr "" +"Қолданбалар торы, терезелер таңдаушысы және сессия арасында ауысу үшін " +"пернелер комбинациясы" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:154 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgstr "\"Қолданбаларды көрсету\" көрінісін ашу үшін пернелер комбинациясы" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155 msgid "" "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." msgstr "" "Көрініс ішінен \"Қолданбаларды көрсету\" ашу үшін пернелер комбинациясы." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:162 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "Шолуды ашу үшін пернелер комбинациясы" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "Көріністі ашу үшін пернелер комбинациясы." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:152 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:169 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "" "Хабарламалар тізімінің көрінуін іске қосу/сөндіру үшін пернелер комбинациясы" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:153 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "" "Хабарламалар тізімінің көрінуін іске қосу/сөндіру үшін пернелер комбинациясы." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:176 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "Белсенді ескертуге фокусты ауыстыру пернелер комбинациясы" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "Белсенді ескертуге фокусты ауыстыру пернелер комбинациясы." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:183 msgid "Switch to application 1" msgstr "1-ші қолданбаға ауысу" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187 msgid "Switch to application 2" msgstr "2-ші қолданбаға ауысу" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:191 msgid "Switch to application 3" msgstr "3-ші қолданбаға ауысу" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:195 msgid "Switch to application 4" msgstr "4-ші қолданбаға ауысу" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199 msgid "Switch to application 5" msgstr "5-ші қолданбаға ауысу" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203 msgid "Switch to application 6" msgstr "6-шы қолданбаға ауысу" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 msgid "Switch to application 7" msgstr "7-ші қолданбаға ауысу" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211 msgid "Switch to application 8" msgstr "8-ші қолданбаға ауысу" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 msgid "Switch to application 9" msgstr "9-шы қолданбаға ауысу" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:251 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "Ауыстырғышты ағымдағы жұмыс орнымен шектеу." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:225 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." @@ -324,11 +348,11 @@ msgstr "" "Таңдалса, ауыстырғышта тек ағымдағы жұмыс орнындағы терезелері бар " "қолданбалар көрсетіледі. Болмаса, барлық қолданбалар болады." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:225 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242 msgid "The application icon mode." msgstr "Қолданбаның таңбаша режимі." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:243 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" @@ -338,7 +362,7 @@ msgstr "" "\"thumbnail-only\" (терезенің кіші көрінісі көрсетіледі), \"app-icon-only" "\" (тек қолданба таңбашасы көрсетіледі) немесе \"both\" (екеуі де)." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:252 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." @@ -346,60 +370,60 @@ msgstr "" "Таңдалса, ауыстырғышта тек ағымдағы жұмыс орнындағы терезелер көрсетіледі. " "Болмаса, барлық терезелер болады." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:262 msgid "Locations" msgstr "Орналасулар" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:263 msgid "The locations to show in world clocks" msgstr "Дүниежүзілік сағаттарда көрсетілетін орналасулар" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:273 msgid "Automatic location" msgstr "Автоматты орналасу" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:257 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:274 msgid "Whether to fetch the current location or not" msgstr "Ағымдағы орналасуды алу керек пе, жоқ па" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:264 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:281 msgid "Location" msgstr "Орналасу" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:265 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:282 msgid "The location for which to show a forecast" msgstr "Ауа райы болжамын көрсету үшін орналасу" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:277 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Модальды сұхбатты аталық терезесіне жалғау" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:303 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:311 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:304 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:312 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:320 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:328 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" "Бұл кілт GNOME Shell орындалған кезде org.gnome.mutter ішіндегі кілтті " "үстінен жазады." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:303 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "" "Терезелерді экран шеттеріне апарған кезде олардың өлшемдерін өзгертуді іске " "қосу" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:311 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Жұмыс орындары динамикалы түрде басқарылады" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:302 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:319 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Жұмыс орындар тек біріншілік мониторда" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:310 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "Тышқан режиміндегі фокусты ауыстыру курсор тоқтағанша дейін кідірту" @@ -407,12 +431,12 @@ msgstr "Тышқан режиміндегі фокусты ауыстыру ку msgid "Network Login" msgstr "Желілік кіру" -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:224 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:28 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:241 msgid "Something’s gone wrong" msgstr "Бір нәрсе қате кетті" -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:48 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:39 msgid "" "We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this " "extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the " @@ -421,46 +445,46 @@ msgstr "" "Кешіріңіз, мәселе орын алды: бұл кеңейту үшін баптауларды көрсету мүмкін " "емес. Бұл мәселені кеңейту авторларына хабарлауды ұсынамыз." -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:82 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:64 msgid "Technical Details" msgstr "Техникалық ақпараты" -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:165 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:106 msgid "Homepage" msgstr "Үй парағы" -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:166 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:107 msgid "Visit extension homepage" msgstr "Кеңейтудің үй парағын шолу" -#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57 -#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:139 +#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:58 +#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138 #: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:183 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 -#: js/ui/status/network.js:940 subprojects/extensions-app/js/main.js:149 +#: js/ui/status/network.js:940 subprojects/extensions-app/js/main.js:183 msgid "Cancel" msgstr "Бас тарту" #. Cisco LEAP -#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:206 -#: js/ui/components/networkAgent.js:222 js/ui/components/networkAgent.js:246 -#: js/ui/components/networkAgent.js:267 js/ui/components/networkAgent.js:287 -#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/polkitAgent.js:277 +#: js/gdm/authPrompt.js:244 js/ui/components/networkAgent.js:210 +#: js/ui/components/networkAgent.js:226 js/ui/components/networkAgent.js:250 +#: js/ui/components/networkAgent.js:271 js/ui/components/networkAgent.js:291 +#: js/ui/components/networkAgent.js:301 js/ui/components/polkitAgent.js:275 #: js/ui/shellMountOperation.js:326 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: js/gdm/loginDialog.js:318 +#: js/gdm/loginDialog.js:317 msgid "Choose Session" msgstr "Сессияны таңдау" -#: js/gdm/loginDialog.js:457 +#: js/gdm/loginDialog.js:456 msgid "Not listed?" msgstr "Тізімде жоқсыз ба?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:913 +#: js/gdm/loginDialog.js:918 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(мыс., пайдаланушы не %s)" @@ -468,107 +492,110 @@ msgstr "(мыс., пайдаланушы не %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:242 -#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:283 +#: js/gdm/loginDialog.js:923 js/ui/components/networkAgent.js:246 +#: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:287 msgid "Username" msgstr "Пайдаланушы аты" -#: js/gdm/loginDialog.js:1253 +#: js/gdm/loginDialog.js:1258 msgid "Login Window" msgstr "Жүйеге кіру терезесі" -#: js/gdm/util.js:355 +#: js/gdm/util.js:430 msgid "Authentication error" msgstr "Аутентификация қатесі" -#. We don't show fingerprint messages directly since it's -#. not the main auth service. Instead we use the messages -#. as a cue to display our own message. #. Translators: this message is shown below the password entry field -#. to indicate the user can swipe their finger instead -#: js/gdm/util.js:481 -msgid "(or swipe finger)" -msgstr "(немесе саусағыңызды өткізіңіз)" +#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader +#: js/gdm/util.js:589 +msgid "(or swipe finger across reader)" +msgstr "(немесе саусағыңызды оқу құралынан өткізіңіз)" + +#. Translators: this message is shown below the password entry field +#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead +#: js/gdm/util.js:594 +msgid "(or place finger on reader)" +msgstr "(немесе саусақты оқу құралына орналастырыңыз)" #. Translators: The name of the power-off action in search -#: js/misc/systemActions.js:91 +#: js/misc/systemActions.js:82 msgctxt "search-result" msgid "Power Off" msgstr "Сөндіру" #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:94 +#: js/misc/systemActions.js:85 msgid "power off;shutdown;halt;stop" msgstr "power off;shutdown;halt;stop;сөндіру;қайта қосу;тоқтату" #. Translators: The name of the restart action in search -#: js/misc/systemActions.js:99 +#: js/misc/systemActions.js:90 msgctxt "search-result" msgid "Restart" msgstr "Қайта қосу" #. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:102 +#: js/misc/systemActions.js:93 msgid "reboot;restart;" msgstr "reboot;restart;қайта жүктеу;қайта іске қосу;" #. Translators: The name of the lock screen action in search -#: js/misc/systemActions.js:107 +#: js/misc/systemActions.js:98 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen" msgstr "Экранды блоктау" #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:110 +#: js/misc/systemActions.js:101 msgid "lock screen" msgstr "экранды блоктау" #. Translators: The name of the logout action in search -#: js/misc/systemActions.js:115 +#: js/misc/systemActions.js:106 msgctxt "search-result" msgid "Log Out" msgstr "Жүйеден шығу" #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:118 +#: js/misc/systemActions.js:109 msgid "logout;log out;sign off" msgstr "logout;log out;sign off;шығу;жүйеден шығу" #. Translators: The name of the suspend action in search -#: js/misc/systemActions.js:123 +#: js/misc/systemActions.js:114 msgctxt "search-result" msgid "Suspend" msgstr "Ұйықтату" #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:126 +#: js/misc/systemActions.js:117 msgid "suspend;sleep" msgstr "ұйықтату" #. Translators: The name of the switch user action in search -#: js/misc/systemActions.js:131 +#: js/misc/systemActions.js:122 msgctxt "search-result" msgid "Switch User" msgstr "Пайдаланушыны ауыстыру" #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:134 +#: js/misc/systemActions.js:125 msgid "switch user" msgstr "пайдаланушыны ауыстыру" #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:141 +#: js/misc/systemActions.js:132 msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation" msgstr "" "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation;бұрылуды құлыптау;экран " "бұрылуы" -#: js/misc/systemActions.js:266 +#: js/misc/systemActions.js:232 msgctxt "search-result" msgid "Unlock Screen Rotation" msgstr "Экранды бұруды құлыптан босату" -#: js/misc/systemActions.js:267 +#: js/misc/systemActions.js:233 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen Rotation" msgstr "Экранды бұруды құлыптау" @@ -728,36 +755,36 @@ msgstr "Тыйым салу" msgid "Grant Access" msgstr "Рұқсат ету" -#: js/ui/appDisplay.js:1297 +#: js/ui/appDisplay.js:1388 msgid "Unnamed Folder" msgstr "Атаусыз бума" #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:2766 js/ui/panel.js:75 +#: js/ui/appDisplay.js:2965 js/ui/panel.js:33 msgid "Open Windows" msgstr "Ашық терезелер" -#: js/ui/appDisplay.js:2785 js/ui/panel.js:82 +#: js/ui/appDisplay.js:2984 js/ui/panel.js:40 msgid "New Window" msgstr "Жаңа терезе" -#: js/ui/appDisplay.js:2801 +#: js/ui/appDisplay.js:3000 msgid "Launch using Integrated Graphics Card" msgstr "Құрамындағы графикалық картаны пайдаланып жөнелту" -#: js/ui/appDisplay.js:2802 +#: js/ui/appDisplay.js:3001 msgid "Launch using Discrete Graphics Card" msgstr "Бөлек графикалық картаны пайдаланып жөнелту" -#: js/ui/appDisplay.js:2830 js/ui/dash.js:239 +#: js/ui/appDisplay.js:3030 js/ui/dash.js:245 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Таңдамалылардан өшіру" -#: js/ui/appDisplay.js:2836 +#: js/ui/appDisplay.js:3036 msgid "Add to Favorites" msgstr "Таңдамалыларға қосу" -#: js/ui/appDisplay.js:2846 js/ui/panel.js:93 +#: js/ui/appDisplay.js:3046 js/ui/panel.js:51 msgid "Show Details" msgstr "Деректерді көрсету" @@ -775,19 +802,19 @@ msgstr "%s таңдамалыларыңыздан өшірілді." msgid "Select Audio Device" msgstr "Аудио құрылғысын таңдаңыз" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:54 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:55 msgid "Sound Settings" msgstr "Дыбыс баптаулары" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:65 msgid "Headphones" msgstr "Құлаққап" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:67 msgid "Headset" msgstr "Микрофонды құлаққап" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:272 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 js/ui/status/volume.js:277 msgid "Microphone" msgstr "Микрофон" @@ -896,15 +923,15 @@ msgstr "%d" msgid "Week %V" msgstr "Апта %V" -#: js/ui/calendar.js:895 +#: js/ui/calendar.js:896 msgid "No Notifications" msgstr "Хабарламалар жоқ" -#: js/ui/calendar.js:949 +#: js/ui/calendar.js:950 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Мазаламаңыз" -#: js/ui/calendar.js:968 +#: js/ui/calendar.js:969 msgid "Clear" msgstr "Тазарту" @@ -930,19 +957,19 @@ msgstr "Мәжбүрлі тоқтату" msgid "Wait" msgstr "Күту" -#: js/ui/components/automountManager.js:86 +#: js/ui/components/automountManager.js:85 msgid "External drive connected" msgstr "Сыртқы диск қосылды" -#: js/ui/components/automountManager.js:98 +#: js/ui/components/automountManager.js:97 msgid "External drive disconnected" msgstr "Сыртқы диск алынды" -#: js/ui/components/automountManager.js:208 +#: js/ui/components/automountManager.js:206 msgid "Unable to unlock volume" msgstr "Томды босату мүмкін емес" -#: js/ui/components/automountManager.js:209 +#: js/ui/components/automountManager.js:207 msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgstr "Орнатылған udisks нұсқасы PIM орнатуды қолдамайды" @@ -963,28 +990,28 @@ msgstr "" msgid "Connect" msgstr "Байланысу" -#: js/ui/components/networkAgent.js:212 +#: js/ui/components/networkAgent.js:216 msgid "Key" msgstr "Кілт" -#: js/ui/components/networkAgent.js:250 js/ui/components/networkAgent.js:273 +#: js/ui/components/networkAgent.js:254 js/ui/components/networkAgent.js:277 msgid "Private key password" msgstr "Жеке кілт паролі" -#: js/ui/components/networkAgent.js:271 +#: js/ui/components/networkAgent.js:275 msgid "Identity" msgstr "Идентификация" -#: js/ui/components/networkAgent.js:285 +#: js/ui/components/networkAgent.js:289 msgid "Service" msgstr "Қызмет" -#: js/ui/components/networkAgent.js:314 js/ui/components/networkAgent.js:342 -#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:696 +#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:346 +#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700 msgid "Authentication required" msgstr "Аутентификация керек" -#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:676 +#: js/ui/components/networkAgent.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:680 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -992,42 +1019,42 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" сымсыз желісіне қатынау үшін парольдер не шифрлеу кілттері керек." -#: js/ui/components/networkAgent.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:680 +#: js/ui/components/networkAgent.js:323 js/ui/components/networkAgent.js:684 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Сымды 802.1X аутентификациясы" -#: js/ui/components/networkAgent.js:321 +#: js/ui/components/networkAgent.js:325 msgid "Network name" msgstr "Желі атауы" -#: js/ui/components/networkAgent.js:326 js/ui/components/networkAgent.js:684 +#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:688 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL аутентификациясы" -#: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:689 +#: js/ui/components/networkAgent.js:337 js/ui/components/networkAgent.js:693 msgid "PIN code required" msgstr "PIN коды керек" -#: js/ui/components/networkAgent.js:334 js/ui/components/networkAgent.js:690 +#: js/ui/components/networkAgent.js:338 js/ui/components/networkAgent.js:694 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Сымсыз кеңжолақты құрылғы үшін PIN коды керек" -#: js/ui/components/networkAgent.js:335 +#: js/ui/components/networkAgent.js:339 msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:343 js/ui/components/networkAgent.js:681 -#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:697 -#: js/ui/components/networkAgent.js:701 +#: js/ui/components/networkAgent.js:347 js/ui/components/networkAgent.js:685 +#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701 +#: js/ui/components/networkAgent.js:705 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "\"%s\" үшін байланысты орнату үшін пароль керек." -#: js/ui/components/networkAgent.js:664 js/ui/status/network.js:1718 +#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1717 msgid "Network Manager" msgstr "Желілер басқарушысы" -#: js/ui/components/networkAgent.js:700 +#: js/ui/components/networkAgent.js:704 msgid "VPN password" msgstr "VPN паролі" @@ -1035,11 +1062,11 @@ msgstr "VPN паролі" msgid "Authentication Required" msgstr "Аутентификация керек" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:80 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:79 msgid "Administrator" msgstr "Әкімші" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:142 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:141 msgid "Authenticate" msgstr "Аутентификация" @@ -1047,7 +1074,7 @@ msgstr "Аутентификация" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:254 js/ui/shellMountOperation.js:402 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:252 js/ui/shellMountOperation.js:402 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Кешіріңіз, талап сәтсіз. Қайтадан көріңіз." @@ -1058,11 +1085,11 @@ msgstr "Кешіріңіз, талап сәтсіз. Қайтадан көрің msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s енді %s ретінде белгілі" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:178 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:344 msgid "Windows" msgstr "Терезелер" -#: js/ui/dash.js:200 js/ui/dash.js:241 +#: js/ui/dash.js:204 js/ui/dash.js:247 msgid "Show Applications" msgstr "Қолданбаларды көрсету" @@ -1291,13 +1318,13 @@ msgid "Boot Options" msgstr "Жүктеу параметрлері" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:685 +#: js/ui/endSessionDialog.js:684 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (қашықтағы)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:688 +#: js/ui/endSessionDialog.js:687 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (консоль)" @@ -1367,15 +1394,15 @@ msgstr "" "Сіз Shift пернесін 8 секунд бойы басулы ұстадыңыз. Бұл Баяу пернелер " "мүмкіндігінің жарлығы, ол пернетақта жұмысына әсер етеді." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:40 msgid "Sticky Keys Turned On" msgstr "Жабысқақ пернелер іске қосылған" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41 msgid "Sticky Keys Turned Off" msgstr "Жабысқақ пернелер сөндірілген" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:44 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -1383,7 +1410,7 @@ msgstr "" "Сіз Shift пернесін қатарынан 5 рет бастыңыз. Бұл Жабысқақ пернелер " "мүмкіндігінің жарлығы, ол пернетақта жұмысына әсер етеді." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:46 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " @@ -1393,16 +1420,16 @@ msgstr "" "бастыңыз. Бұл Жабысқақ пернелер мүмкіндігін сөндіреді, ол пернетақта " "жұмысына әсер етеді." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 msgid "Leave On" msgstr "Іске қосулы қалдыру" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156 #: js/ui/status/network.js:1315 msgid "Turn On" msgstr "Іске қосу" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156 #: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:344 #: js/ui/status/network.js:1315 js/ui/status/network.js:1427 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 @@ -1410,68 +1437,68 @@ msgstr "Іске қосу" msgid "Turn Off" msgstr "Сөндіру" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 msgid "Leave Off" msgstr "Сөндірулі қалдыру" -#: js/ui/keyboard.js:226 +#: js/ui/keyboard.js:227 msgid "Region & Language Settings" msgstr "Аймақ және тіл баптаулары" -#: js/ui/lookingGlass.js:664 +#: js/ui/lookingGlass.js:676 msgid "No extensions installed" msgstr "Кеңейтулер орнатылмаған" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:719 +#: js/ui/lookingGlass.js:734 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s ешбір қатені шығармады." -#: js/ui/lookingGlass.js:725 +#: js/ui/lookingGlass.js:740 msgid "Hide Errors" msgstr "Қателерді жасыру" -#: js/ui/lookingGlass.js:729 js/ui/lookingGlass.js:794 +#: js/ui/lookingGlass.js:744 js/ui/lookingGlass.js:810 msgid "Show Errors" msgstr "Қателерді көрсету" -#: js/ui/lookingGlass.js:738 +#: js/ui/lookingGlass.js:753 msgid "Enabled" msgstr "Іске қосылған" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:741 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892 +#: js/ui/lookingGlass.js:756 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 msgid "Disabled" msgstr "Сөндірулі" -#: js/ui/lookingGlass.js:743 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:188 +#: js/ui/lookingGlass.js:758 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:158 msgid "Error" msgstr "Қате" -#: js/ui/lookingGlass.js:745 +#: js/ui/lookingGlass.js:760 msgid "Out of date" msgstr "Ескірген" -#: js/ui/lookingGlass.js:747 +#: js/ui/lookingGlass.js:762 msgid "Downloading" msgstr "Жүктелуде" -#: js/ui/lookingGlass.js:776 +#: js/ui/lookingGlass.js:792 msgid "View Source" msgstr "Бастапқы кодын қарау" -#: js/ui/lookingGlass.js:785 +#: js/ui/lookingGlass.js:801 msgid "Web Page" msgstr "Веб парағы" -#: js/ui/main.js:294 +#: js/ui/main.js:304 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "Привилегияланған пайдаланушы ретінде жүйеге кірген" -#: js/ui/main.js:295 +#: js/ui/main.js:305 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." @@ -1480,44 +1507,48 @@ msgstr "" "салдарынан аулақ болу керек. Мүмкін болса, қалыпты пайдаланушы ретінде " "жүйеге кіріңіз." -#: js/ui/main.js:334 +#: js/ui/main.js:355 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "Экранды блоктау сөндірілген" -#: js/ui/main.js:335 +#: js/ui/main.js:356 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "Экранды блоктау GNOME дисплейлер басқарушысын талап етеді." -#: js/ui/messageTray.js:1476 +#: js/ui/messageTray.js:1452 msgid "System Information" msgstr "Жүйелік ақпарат" -#: js/ui/mpris.js:203 +#: js/ui/mpris.js:207 msgid "Unknown artist" msgstr "Белгісіз әртіс" -#: js/ui/mpris.js:213 +#: js/ui/mpris.js:217 msgid "Unknown title" msgstr "Белгісіз атауы" -#: js/ui/overview.js:74 -msgid "Undo" -msgstr "Болдырмау" - -#. Translators: This is the main view to select -#. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:87 -msgid "Overview" -msgstr "Шолу" - #. Translators: this is the text displayed #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overview.js:108 +#: js/ui/overviewControls.js:267 msgid "Type to search" msgstr "Іздеу үшін теріңіз" +#: js/ui/overviewControls.js:332 +msgid "Applications" +msgstr "Қолданбалар" + +#: js/ui/overview.js:69 +msgid "Undo" +msgstr "Болдырмау" + +#. Translators: This is the main view to select +#. activities. See also note for "Activities" string. +#: js/ui/overview.js:82 +msgid "Overview" +msgstr "Шолу" + #: js/ui/padOsd.js:96 msgid "New shortcut…" msgstr "Жаңа жарлық…" @@ -1542,42 +1573,42 @@ msgstr "Пернелер жарлығын тағайындау" msgid "Done" msgstr "Дайын" -#: js/ui/padOsd.js:732 +#: js/ui/padOsd.js:718 msgid "Edit…" msgstr "Түзету…" -#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:891 +#: js/ui/padOsd.js:760 js/ui/padOsd.js:877 msgid "None" msgstr "Ешнәрсе" -#: js/ui/padOsd.js:845 +#: js/ui/padOsd.js:831 msgid "Press a button to configure" msgstr "Баптау үшін батырманы басыңыз" -#: js/ui/padOsd.js:846 +#: js/ui/padOsd.js:832 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Шығу үшін Esc басыңыз" -#: js/ui/padOsd.js:849 +#: js/ui/padOsd.js:835 msgid "Press any key to exit" msgstr "Шығу үшін кез-келген батырманы басыңыз" -#: js/ui/panel.js:107 +#: js/ui/panel.js:65 msgid "Quit" msgstr "Шығу" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:435 +#: js/ui/panel.js:391 msgid "Activities" msgstr "Көрініс" -#: js/ui/panel.js:714 +#: js/ui/panel.js:662 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Жүйелік" -#: js/ui/panel.js:825 +#: js/ui/panel.js:772 msgid "Top Bar" msgstr "Үстідегі панель" @@ -1597,7 +1628,7 @@ msgstr "Қайта қосу Wayland нұсқасында қолжетерсіз" msgid "Restarting…" msgstr "Қайта қосу…" -#: js/ui/screenShield.js:203 +#: js/ui/screenShield.js:211 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME экранды блоктау керек" @@ -1608,28 +1639,36 @@ msgstr "GNOME экранды блоктау керек" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:602 +#: js/ui/screenShield.js:252 js/ui/screenShield.js:620 msgid "Unable to lock" msgstr "Блоктау мүмкін емес" -#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:603 +#: js/ui/screenShield.js:253 js/ui/screenShield.js:621 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Блоктауды басқа қолданба болдырмады" -#: js/ui/search.js:823 +#: js/ui/screenshot.js:141 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "Скриншот түсірілді" + +#: js/ui/search.js:824 msgid "Searching…" msgstr "Іздеу…" -#: js/ui/search.js:825 +#: js/ui/search.js:826 msgid "No results." msgstr "Нәтижелер жоқ." -#: js/ui/search.js:951 +#: js/ui/search.js:952 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" msgstr[0] "тағы %d" +#: js/ui/searchController.js:87 +msgid "Search" +msgstr "Іздеу" + #: js/ui/shellEntry.js:20 msgid "Copy" msgstr "Көшіру" @@ -1708,43 +1747,43 @@ msgstr "%s қолданбасы табылмады" msgid "Accessibility" msgstr "Қол жетерлілігі" -#: js/ui/status/accessibility.js:50 +#: js/ui/status/accessibility.js:48 msgid "Zoom" msgstr "Үлкейту" -#: js/ui/status/accessibility.js:57 +#: js/ui/status/accessibility.js:55 msgid "Screen Reader" msgstr "Экраннан оқитын қолданба" -#: js/ui/status/accessibility.js:61 +#: js/ui/status/accessibility.js:59 msgid "Screen Keyboard" msgstr "Экрандағы пернетақта" -#: js/ui/status/accessibility.js:65 +#: js/ui/status/accessibility.js:63 msgid "Visual Alerts" msgstr "Бейнелік хабарлау" -#: js/ui/status/accessibility.js:68 +#: js/ui/status/accessibility.js:66 msgid "Sticky Keys" msgstr "Жабысқақ пернелер" -#: js/ui/status/accessibility.js:71 +#: js/ui/status/accessibility.js:69 msgid "Slow Keys" msgstr "Баяу пернелер" -#: js/ui/status/accessibility.js:74 +#: js/ui/status/accessibility.js:72 msgid "Bounce Keys" msgstr "Қайталанатын пернелер" -#: js/ui/status/accessibility.js:77 +#: js/ui/status/accessibility.js:75 msgid "Mouse Keys" msgstr "Тышқан пернелері" -#: js/ui/status/accessibility.js:136 +#: js/ui/status/accessibility.js:134 msgid "High Contrast" msgstr "Жоғары контраст" -#: js/ui/status/accessibility.js:178 +#: js/ui/status/accessibility.js:176 msgid "Large Text" msgstr "Үлкен мәтін" @@ -1756,6 +1795,13 @@ msgstr "Bluetooth" msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth баптаулары" +#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices +#: js/ui/status/bluetooth.js:148 +#, javascript-format +msgid "%d Connected" +msgid_plural "%d Connected" +msgstr[0] "%d байланысқан" + #: js/ui/status/bluetooth.js:152 msgid "Bluetooth Off" msgstr "Bluetooth сөндірілген" @@ -1768,31 +1814,31 @@ msgstr "Bluetooth іске қосылған" msgid "Brightness" msgstr "Жарықтылығы" -#: js/ui/status/dwellClick.js:13 +#: js/ui/status/dwellClick.js:12 msgid "Single Click" msgstr "Дара шерту" -#: js/ui/status/dwellClick.js:18 +#: js/ui/status/dwellClick.js:17 msgid "Double Click" msgstr "Қос шерту" -#: js/ui/status/dwellClick.js:23 +#: js/ui/status/dwellClick.js:22 msgid "Drag" msgstr "Тартып апару" -#: js/ui/status/dwellClick.js:28 +#: js/ui/status/dwellClick.js:27 msgid "Secondary Click" msgstr "Екінші шерту" -#: js/ui/status/dwellClick.js:37 +#: js/ui/status/dwellClick.js:36 msgid "Dwell Click" msgstr "Пернеде кідіртуден кейінгі сол жақпен шерту" -#: js/ui/status/keyboard.js:826 +#: js/ui/status/keyboard.js:825 msgid "Keyboard" msgstr "Пернетақта" -#: js/ui/status/keyboard.js:848 +#: js/ui/status/keyboard.js:842 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Пернетақта жаймасын көрсету" @@ -2012,29 +2058,29 @@ msgstr "VPN сөндірілген" msgid "Network Settings" msgstr "Желі баптаулары" -#: js/ui/status/network.js:1617 +#: js/ui/status/network.js:1616 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "%s сымды желі байланысы" -#: js/ui/status/network.js:1621 +#: js/ui/status/network.js:1620 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "%s Wi-Fi желі байланысы" -#: js/ui/status/network.js:1625 +#: js/ui/status/network.js:1624 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "%s модем желі байланысы" -#: js/ui/status/network.js:1759 +#: js/ui/status/network.js:1758 msgid "Connection failed" msgstr "Байланыс орнату сәтсіз" -#: js/ui/status/network.js:1760 +#: js/ui/status/network.js:1759 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Желілік байланысты белсендіру сәтсіз" @@ -2089,11 +2135,11 @@ msgstr "%d∶%02d толық зарядқа дейін (%d %%)" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:45 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:38 msgid "Screen is Being Shared" msgstr "Экранмен бөлісудесіз" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:47 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:40 msgid "Turn off" msgstr "Сөндіру" @@ -2132,15 +2178,15 @@ msgstr "Жүйеден шығу" msgid "Switch User…" msgstr "Пайдаланушыны ауыстыру…" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:263 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:262 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:324 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "Белгісіз Thunderbolt құрылғысы" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:326 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -2148,29 +2194,29 @@ msgstr "" "Сіз кетіп қалған уақытта жаңа құрылғы анықталған. Оны қолдануды бастау үшін, " "оны ажыратып, қайта салыңыз." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:328 msgid "Unauthorized Thunderbolt device" msgstr "Авторизацияланбаған Thunderbolt құрылғысы" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:330 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 msgid "" "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." msgstr "Жаңа құрылғы анықталды және де оны әкімші авторизациялау керек." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:335 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "Thunderbolt авторизация қатесі" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:337 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 #, javascript-format msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Thunderbolt құралғысын авторизациялау мүмкін емес: %s" -#: js/ui/status/volume.js:155 +#: js/ui/status/volume.js:160 msgid "Volume changed" msgstr "Дыбыс өзгертілді" -#: js/ui/status/volume.js:217 +#: js/ui/status/volume.js:222 msgid "Volume" msgstr "Дыбыс деңгейі" @@ -2224,13 +2270,22 @@ msgstr "Блоктауды алу терезесі" msgid "Log in as another user" msgstr "Басқа пайдаланушы ретінде жүйеге кіру" -#: js/ui/viewSelector.js:182 -msgid "Applications" -msgstr "Қолданбалар" +#: js/ui/welcomeDialog.js:35 +#, javascript-format +msgid "Welcome to GNOME %s" +msgstr "GNOME %s ішіне қош келдіңіз" -#: js/ui/viewSelector.js:186 -msgid "Search" -msgstr "Іздеу" +#: js/ui/welcomeDialog.js:36 +msgid "If you want to learn your way around, check out the tour." +msgstr "Егер айналаңызды үйренгіңіз келсе, турды шолыңыз." + +#: js/ui/welcomeDialog.js:44 +msgid "No Thanks" +msgstr "Жоқ рахмет" + +#: js/ui/welcomeDialog.js:49 +msgid "Take Tour" +msgstr "Турды шолу" #: js/ui/windowAttentionHandler.js:20 #, javascript-format @@ -2238,22 +2293,22 @@ msgid "“%s” is ready" msgstr "\"%s\" дайын" #. Translators: This string should be shorter than 30 characters -#: js/ui/windowManager.js:60 +#: js/ui/windowManager.js:61 msgid "Keep these display settings?" msgstr "Бұл экран баптауларын сақтауды қалайсыз ба?" #. Translators: this and the following message should be limited in length, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:69 +#: js/ui/windowManager.js:70 msgid "Revert Settings" msgstr "Баптауларды қалпына келтіру" -#: js/ui/windowManager.js:72 +#: js/ui/windowManager.js:73 msgid "Keep Changes" msgstr "Өзгерістерді сақтау" -#: js/ui/windowManager.js:91 +#: js/ui/windowManager.js:92 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2261,7 +2316,7 @@ msgstr[0] "Өзгертілген баптаулар %d секундтан ке #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:551 +#: js/ui/windowManager.js:540 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -2338,19 +2393,19 @@ msgstr "Жабу" msgid "Evolution Calendar" msgstr "Evolution күнтізбесі" -#: src/main.c:458 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 +#: src/main.c:415 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 msgid "Print version" msgstr "Баспа нұсқасы" -#: src/main.c:464 +#: src/main.c:421 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "GDM жүйеге кіру экраны үшін қолданатын режимі" -#: src/main.c:470 +#: src/main.c:427 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "Жүйеге кіру экраны үшін арнайы режимді, мыс. \"gdm\", қолдану" -#: src/main.c:476 +#: src/main.c:433 msgid "List possible modes" msgstr "Қолжетерлік режимдерді тізіп шығу" @@ -2378,13 +2433,13 @@ msgstr "Аутентификация терезесін пайдаланушы #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:217 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:56 msgid "Extensions" msgstr "Кеңейтулер" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:184 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:218 msgid "Manage your GNOME Extensions" msgstr "GNOME кеңейтулерін басқару" @@ -2404,68 +2459,73 @@ msgstr "" msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgstr "GNOME Shell кеңейтулерін баптау" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:142 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:152 +msgid "No Matches" +msgstr "Сәйкестіктер жоқ" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:179 #, javascript-format msgid "Remove “%s”?" msgstr "\"%s\" өшіру керек пе?" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:146 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:180 msgid "" "If you remove the extension, you need to return to download it if you want " "to enable it again" msgstr "" "Кеңейтуді өшірсеңіз, оны қайта іске қосу үшін қайта жүктеп алу керек болады" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:150 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:184 msgid "Remove" msgstr "Өшіру" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:216 msgid "translator-credits" msgstr "Baurzhan Muftakhidinov " -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:314 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:344 #, javascript-format msgid "%d extension will be updated on next login." msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." msgstr[0] "%d кеңейту жүйеге келесі рет кірген кезде жаңартылатын болады." -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:461 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:494 msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version" msgstr "Бұл кеңейту ағымдағы GNOME нұсқасымен үйлеспейді" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:464 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:497 msgid "The extension had an error" msgstr "Кеңейтуде қате болды" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:109 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:83 #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:325 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241 msgid "Description" msgstr "Сипаттамасы" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:132 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:104 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253 msgid "Version" msgstr "Нұсқасы" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:160 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:131 msgid "Author" msgstr "Авторы" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:216 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:185 msgid "Website" msgstr "Веб сайт" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:233 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:201 msgid "Remove…" msgstr "Өшіру…" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:8 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:7 msgid "Help" msgstr "Көмек" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:12 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:11 msgid "About Extensions" msgstr "Кеңейтулер туралы" @@ -2477,11 +2537,11 @@ msgstr "" "Жаңа кеңейтулерді тауып, орнату үшін, extensions.gnome.org шолыңыз." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:35 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:34 msgid "Warning" msgstr "Ескерту" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:46 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:44 msgid "" "Extensions can cause system issues, including performance problems. If you " "encounter problems with your system, it is recommended to disable all " @@ -2491,19 +2551,19 @@ msgstr "" "мүмкін. Жүйелік мәселелерге тап болсаңыз, барлық кеңейтулерді сөндіру " "ұсынылады." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:135 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:150 msgid "Manually Installed" msgstr "Қолмен орнатылған" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:159 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:174 msgid "Built-In" msgstr "Құрамындағы" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:200 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:217 msgid "No Installed Extensions" msgstr "Кеңейтулер орнатылмаған" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:236 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:252 msgid "" "We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." @@ -2511,11 +2571,11 @@ msgstr "" "Кешірім өтінеміз, барлық орнатылған кеңейтулер тізімін алу мүмкін болмады. " "GNOME ішіне кіргеніңізді тексеріп, қайталап көріңіз." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:273 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:288 msgid "Extension Updates Ready" msgstr "Кеңейту жаңартулары дайын" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:289 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:303 msgid "Log Out…" msgstr "Жүйеден шығу…" @@ -2909,7 +2969,7 @@ msgstr "Жоғарғы панельге таңбашаны қосу" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1899 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -2917,16 +2977,23 @@ msgstr[0] "%u шығысы" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1909 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u кірісі" -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2766 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867 msgid "System Sounds" msgstr "Жүйелік дыбыстар" +#~ msgid "App Picker View" +#~ msgstr "Қолданбаларды таңдау көрінісі" + +#~ msgid "Index of the currently selected view in the application picker." +#~ msgstr "" +#~ "Ағымдағы таңдалған көріністің қолданбаларды таңдау режиміндегі индексі." + #~ msgid "Frequently used applications will appear here" #~ msgstr "Жиі қолданылатын қолданбалар осында көрінеді" @@ -2944,10 +3011,6 @@ msgstr "Жүйелік дыбыстар" #~ msgid "%A, %B %-d, %Y" #~ msgstr "%A, %B %-d, %Y" -#~ msgid "%d Connected" -#~ msgid_plural "%d Connected" -#~ msgstr[0] "%d байланысқан" - #~ msgid "Off" #~ msgstr "Сөнд." @@ -3294,9 +3357,6 @@ msgstr "Жүйелік дыбыстар" #~ msgid "Tray Menu" #~ msgstr "Трей мәзірі" -#~ msgid "No Messages" -#~ msgstr "Хабарламалар жоқ" - #~ msgid "Message Tray" #~ msgstr "Жүйелік трей"