From cf611d2be8bbc2d3a8a086dc044a2fc578e8ddfe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Bal=C3=A1zs=20Mesk=C3=B3?= Date: Sat, 7 Sep 2019 18:25:17 +0000 Subject: [PATCH] Update Hungarian translation --- po/hu.po | 1241 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 822 insertions(+), 419 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 4797a779a..97e48eea3 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -4,15 +4,15 @@ # # Gabor Kelemen , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. # Lukács Bence , 2012. -# Balázs Meskó , 2014, 2019. +# Balázs Meskó , 2014, 2019. # Balázs Úr , 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-28 17:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-01 13:15+0200\n" -"Last-Translator: Balázs Úr \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-05 13:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-07 20:24+0200\n" +"Last-Translator: Balázs Meskó \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Open the application menu" msgstr "Az alkalmazásmenü megnyitása" #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 -#: js/extensionPrefs/main.js:216 +#: js/extensionPrefs/main.js:211 msgid "Shell Extensions" msgstr "Shell kiterjesztések" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:16 msgid "UUIDs of extensions to enable" -msgstr "Engedélyezendő kiterjesztések UUID-jei" +msgstr "Engedélyezendő kiterjesztések UUID azonosítói" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:17 msgid "" @@ -93,10 +93,35 @@ msgstr "" "EnableExtension és DisableExtension D-Bus metódusaival is manipulálhatja." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26 +#| msgid "UUIDs of extensions to enable" +msgid "UUIDs of extensions to force disabling" +msgstr "A kényszerítetten letiltandó kiterjesztések UUID azonosítói" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27 +#| msgid "" +#| "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions " +#| "which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be " +#| "in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension " +#| "and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell." +msgid "" +"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which " +"should be disabled, even if loaded as part of the current mode. You can also " +"manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-Bus " +"methods on org.gnome.Shell. This key takes precedence over the “enabled-" +"extensions” setting." +msgstr "" +"A GNOME Shell kiterjesztések rendelkeznek egy UUID tulajdonsággal; ez a " +"kulcs felsorolja a letiltandó kiterjesztéseket. Ezek akkor is le lesznek " +"tiltva, ha a jelenlegi mód részeként betöltésre kerültek. A listát az org." +"gnome.Shell EnableExtension és DisableExtension D-Bus metódusaival is " +"manipulálhatja. Ez a kulcs elsőbbséget élvez az „enabled-extensions” " +"beállítással szemben." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:37 msgid "Disable user extensions" msgstr "Felhasználói kiterjesztések letiltása" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:38 msgid "" "Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-" "extension” setting." @@ -104,11 +129,11 @@ msgstr "" "Minden olyan kiterjesztés letiltása, amelyet a felhasználó az „enabled-" "extension” beállítást nem érintve engedélyezett." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:45 msgid "Disables the validation of extension version compatibility" msgstr "Letiltja a kiterjesztés-verzió kompatibilitás ellenőrzését" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:46 msgid "" "GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current " "running version. Enabling this option will disable this check and try to " @@ -119,11 +144,11 @@ msgstr "" "ellenőrzés kikapcsolható, és az összes kiterjesztés betöltésére kísérletet " "tesz, függetlenül attól, hogy melyik verziót támogatják." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:54 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" msgstr "A kedvenc alkalmazások asztalifájl-azonosítóinak listája" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:55 msgid "" "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " "favorites area." @@ -131,28 +156,28 @@ msgstr "" "Az itt felsorolt azonosítóknak megfelelő alkalmazások jelennek meg a " "kedvencek területen." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:51 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:62 msgid "App Picker View" msgstr "Alkalmazás-választó nézet" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:52 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:63 msgid "Index of the currently selected view in the application picker." msgstr "Az aktuálisan kiválasztott nézet indexe az alkalmazás-választóban." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:69 msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgstr "A parancsablak (Alt-F2) előzményei" #. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:74 msgid "History for the looking glass dialog" msgstr "A távcső ablak előzményei" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:78 msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu." msgstr "Mindig jelenjen meg a „Kijelentkezés” menüelem a felhasználói menüben." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:79 msgid "" "This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-" "user, single-session situations." @@ -160,13 +185,13 @@ msgstr "" "Ez a kulcs felülbírálja a „Kijelentkezés” menüelem automatikus elrejtését " "egyfelhasználós, egyedüli munkamenet esetén." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:75 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86 msgid "" "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" msgstr "" "Megjegyezze-e a jelszót a titkosított vagy távoli fájlrendszerek csatolásához" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:76 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:87 msgid "" "The shell will request a password when an encrypted device or a remote " "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " @@ -178,12 +203,12 @@ msgstr "" "egy „Jelszó megjegyzése” jelölőmező. Ez a kulcs a jelölőnégyzet " "alapértelmezett állapotát állítja be." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:85 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:96 msgid "" "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" msgstr "Az alapértelmezett Bluetooth adapterhez voltak-e hozzárendelt eszközök" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:97 msgid "" "The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is " "powered, or if there were devices set up associated with the default " @@ -195,11 +220,11 @@ msgstr "" "eszközök. Ez visszaállításra kerül, ha az alapértelmezett adapter nem " "látható, vagy nincsenek hozzárendelt eszközök." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:95 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:106 msgid "Enable introspection API" msgstr "Önelemző API engedélyezése" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:96 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:107 msgid "" "Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of the " "shell." @@ -207,106 +232,91 @@ msgstr "" "Egy olyan D-Bus API-t engedélyez, amely lehetővé teszi a parancsértelmező " "alkalmazás állapotának önellenőrzését." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:119 msgid "Keybinding to open the application menu" msgstr "Billentyűtársítás az alkalmazásmenü megnyitásához" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:110 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:120 msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "Billentyűtársítás az alkalmazásmenü megnyitásához." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:126 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgstr "Billentyűtársítás az „Alkalmazások megjelenítése” nézet megnyitásához" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:127 msgid "" "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." msgstr "" "Billentyűtársítás a Tevékenységek áttekintés „Alkalmazások megjelenítése” " "nézetének megnyitásához." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "Billentyűtársítás az áttekintés megnyitásához" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:135 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "Billentyűtársítás a Tevékenységek áttekintés megnyitásához." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "Billentyűtársítás az értesítési lista láthatóságának módosításához" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:132 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "Billentyűtársítás az értesítési lista láthatóságának módosításához." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "Billentyűtársítás az aktív értesítés fókuszálásához" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:139 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "Billentyűtársítás az aktív értesítés fókuszálásához." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145 -msgid "" -"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes" -msgstr "" -"Billentyűtársítás, amely minden futó átkötést szüneteltet és folytat " -"hibakeresési célból" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155 msgid "Switch to application 1" msgstr "Váltás az 1. alkalmazásra" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:154 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 msgid "Switch to application 2" msgstr "Váltás a 2. alkalmazásra" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163 msgid "Switch to application 3" msgstr "Váltás a 3. alkalmazásra" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:162 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167 msgid "Switch to application 4" msgstr "Váltás a 4. alkalmazásra" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171 msgid "Switch to application 5" msgstr "Váltás az 5. alkalmazásra" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:175 msgid "Switch to application 6" msgstr "Váltás a 6. alkalmazásra" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179 msgid "Switch to application 7" msgstr "Váltás a 7. alkalmazásra" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:183 msgid "Switch to application 8" msgstr "Váltás a 8. alkalmazásra" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187 msgid "Switch to application 9" msgstr "Váltás a 9. alkalmazásra" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190 -msgid "Which keyboard to use" -msgstr "A használandó billentyűzet" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:191 -msgid "The type of keyboard to use." -msgstr "Használandó billentyűzet típusa." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:229 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "Váltó korlátozása a jelenlegi munkaterületre." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." @@ -315,11 +325,11 @@ msgstr "" "amelyek ablakokkal rendelkeznek az aktuális munkaterületen. Egyébként minden " "alkalmazás fel van véve." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:220 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 msgid "The application icon mode." msgstr "Az alkalmazás ikon mód." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:221 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" @@ -329,7 +339,7 @@ msgstr "" "„thumbnail-only” (az ablak bélyegképének megjelenítése), „app-icon-only” (az " "alkalmazás ikonjának megjelenítése) vagy „both” (mindkettő)." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." @@ -337,34 +347,60 @@ msgstr "" "Ha igaz, akkor csak az aktuális munkaterületről származó ablakok lesznek " "megjelenítve a váltón. Egyébként minden ablak fel lesz véve." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 +#| msgid "Location In Use" +msgid "Locations" +msgstr "Helyek" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 +msgid "The locations to show in world clocks" +msgstr "A világórában megjelenítendő helyek" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245 +msgid "Automatic location" +msgstr "Automatikus hely" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 +msgid "Whether to fetch the current location or not" +msgstr "Lekérje-e a jelenlegi helyet" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:253 +#| msgid "Location In Use" +msgid "Location" +msgstr "Hely" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:254 +msgid "The location for which to show a forecast" +msgstr "A hely, amelyhez meg kell jeleníteni az előrejelzést" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Kizárólagos párbeszédablak csatolása a szülő ablakhoz" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:243 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:252 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:260 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:268 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:292 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:300 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" "Ez a kulcs felülbírálja az org.gnome.mutter helyen lévő kulcsot, amikor a " "GNOME Shell fut." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:251 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "Szélek csempézésének engedélyezése ablakok képernyőszélekre ejtésekor" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Munkaterületek dinamikus kezelése" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:291 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Munkaterületek csak az elsődleges monitoron" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:299 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "" "Fókuszváltozások késleltetése a mutató mozgásának megállásáig egér módban" @@ -373,11 +409,11 @@ msgstr "" msgid "Network Login" msgstr "Hálózati bejelentkezés" -#: js/extensionPrefs/main.js:116 +#: js/extensionPrefs/main.js:104 js/extensionPrefs/main.js:534 msgid "Something’s gone wrong" msgstr "Valami elromlott" -#: js/extensionPrefs/main.js:123 +#: js/extensionPrefs/main.js:111 msgid "" "We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this " "extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the " @@ -386,27 +422,27 @@ msgstr "" "Nagyon sajnáljuk, de probléma történt: a kiterjesztés beállításait nem lehet " "megjeleníteni. Azt ajánljuk, hogy jelentse a hibát a kiterjesztés szerzőinek." -#: js/extensionPrefs/main.js:130 +#: js/extensionPrefs/main.js:118 msgid "Technical Details" msgstr "Technikai részletek" -#: js/extensionPrefs/main.js:165 +#: js/extensionPrefs/main.js:153 msgid "Copy Error" msgstr "Hiba másolása" -#: js/extensionPrefs/main.js:185 +#: js/extensionPrefs/main.js:180 msgid "Homepage" msgstr "Honlap" -#: js/extensionPrefs/main.js:186 +#: js/extensionPrefs/main.js:181 msgid "Visit extension homepage" msgstr "A kiterjesztés honlapjának megtekintése" -#: js/extensionPrefs/main.js:449 +#: js/extensionPrefs/main.js:476 msgid "No Extensions Installed" msgstr "Nincsenek kiterjesztések telepítve" -#: js/extensionPrefs/main.js:459 +#: js/extensionPrefs/main.js:486 msgid "" "Extensions can be installed through Software or extensions.gnome.org." @@ -414,46 +450,55 @@ msgstr "" "A kiterjesztések a Szoftverekből vagy az extensions.gnome.org oldalon keresztül telepíthetők." -#: js/extensionPrefs/main.js:474 +#: js/extensionPrefs/main.js:501 msgid "Browse in Software" msgstr "Tallózás a Szoftverekben" -#: js/gdm/authPrompt.js:140 js/ui/audioDeviceSelection.js:52 -#: js/ui/components/networkAgent.js:118 js/ui/components/polkitAgent.js:138 -#: js/ui/endSessionDialog.js:431 js/ui/extensionDownloader.js:188 -#: js/ui/shellMountOperation.js:404 js/ui/shellMountOperation.js:413 -#: js/ui/status/network.js:894 +#: js/extensionPrefs/main.js:541 +msgid "" +"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " +"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." +msgstr "" +"Sajnáljuk, de nem volt lehetséges lekérni a telepített kiterjesztések " +"listáját. Győződjön meg róla, hogy bejelentkezett a GNOME-ba, és próbálja " +"meg újra." + +#: js/gdm/authPrompt.js:139 js/ui/audioDeviceSelection.js:53 +#: js/ui/components/networkAgent.js:120 js/ui/components/polkitAgent.js:138 +#: js/ui/endSessionDialog.js:448 js/ui/extensionDownloader.js:189 +#: js/ui/shellMountOperation.js:390 js/ui/shellMountOperation.js:399 +#: js/ui/status/network.js:899 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" -#: js/gdm/authPrompt.js:159 js/gdm/authPrompt.js:202 js/gdm/authPrompt.js:434 +#: js/gdm/authPrompt.js:158 js/gdm/authPrompt.js:201 js/gdm/authPrompt.js:433 msgid "Next" msgstr "Következő" -#: js/gdm/authPrompt.js:198 js/ui/shellMountOperation.js:408 -#: js/ui/unlockDialog.js:41 +#: js/gdm/authPrompt.js:197 js/ui/shellMountOperation.js:394 +#: js/ui/unlockDialog.js:42 msgid "Unlock" msgstr "Feloldás" -#: js/gdm/authPrompt.js:200 +#: js/gdm/authPrompt.js:199 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Bejelentkezés" -#: js/gdm/loginDialog.js:302 +#: js/gdm/loginDialog.js:299 msgid "Choose Session" msgstr "Válasszon munkamenetet" #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. manually entering the username. -#: js/gdm/loginDialog.js:446 +#: js/gdm/loginDialog.js:443 msgid "Not listed?" msgstr "Nincs a listán?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:884 +#: js/gdm/loginDialog.js:879 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(például: felhasználó vagy %s)" @@ -461,16 +506,16 @@ msgstr "(például: felhasználó vagy %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:889 js/ui/components/networkAgent.js:244 -#: js/ui/components/networkAgent.js:264 js/ui/components/networkAgent.js:282 +#: js/gdm/loginDialog.js:884 js/ui/components/networkAgent.js:246 +#: js/ui/components/networkAgent.js:266 js/ui/components/networkAgent.js:284 msgid "Username: " msgstr "Felhasználónév: " -#: js/gdm/loginDialog.js:1227 +#: js/gdm/loginDialog.js:1219 msgid "Login Window" msgstr "Bejelentkezési ablak" -#: js/gdm/util.js:337 +#: js/gdm/util.js:338 msgid "Authentication error" msgstr "Hitelesítési hiba" @@ -479,73 +524,73 @@ msgstr "Hitelesítési hiba" #. as a cue to display our own message. #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: js/gdm/util.js:477 +#: js/gdm/util.js:473 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(vagy húzza le az ujját)" #. Translators: The name of the power-off action in search -#: js/misc/systemActions.js:88 +#: js/misc/systemActions.js:89 msgctxt "search-result" msgid "Power Off" msgstr "Kikapcsolás" #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:91 +#: js/misc/systemActions.js:92 msgid "power off;shutdown;reboot;restart" msgstr "kikapcsolás;leállítás;újraindítás" #. Translators: The name of the lock screen action in search -#: js/misc/systemActions.js:95 +#: js/misc/systemActions.js:97 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen" msgstr "Zárolási képernyő" #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:98 +#: js/misc/systemActions.js:100 msgid "lock screen" msgstr "képernyő zárolása;képernyő;zárolás" #. Translators: The name of the logout action in search -#: js/misc/systemActions.js:102 +#: js/misc/systemActions.js:105 msgctxt "search-result" msgid "Log Out" msgstr "Kijelentkezés" #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:105 +#: js/misc/systemActions.js:108 msgid "logout;log out;sign off" msgstr "kijelentkezés;kilépés" #. Translators: The name of the suspend action in search -#: js/misc/systemActions.js:109 +#: js/misc/systemActions.js:113 msgctxt "search-result" msgid "Suspend" msgstr "Felfüggesztés" #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:112 +#: js/misc/systemActions.js:116 msgid "suspend;sleep" msgstr "felfüggesztés;alvás" #. Translators: The name of the switch user action in search -#: js/misc/systemActions.js:116 +#: js/misc/systemActions.js:121 msgctxt "search-result" msgid "Switch User" msgstr "Felhasználóváltás" #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:119 +#: js/misc/systemActions.js:124 msgid "switch user" msgstr "felhasználóváltás" #. Translators: The name of the lock orientation action in search -#: js/misc/systemActions.js:123 +#: js/misc/systemActions.js:129 msgctxt "search-result" msgid "Lock Orientation" msgstr "Tájolás zárolása" #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:126 +#: js/misc/systemActions.js:132 msgid "lock orientation;screen;rotation" msgstr "tájolás zárolása;képernyő;tájolás" @@ -700,95 +745,99 @@ msgstr "" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:38 js/ui/status/location.js:362 +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:362 msgid "Deny Access" msgstr "Hozzáférés tiltása" -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:365 +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:365 msgid "Grant Access" msgstr "Hozzáférés megadása" -#: js/ui/appDisplay.js:660 +#: js/ui/appDisplay.js:854 +msgid "Unnamed Folder" +msgstr "Névtelen mappa" + +#: js/ui/appDisplay.js:874 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Itt jelennek meg a gyakran használt alkalmazások" -#: js/ui/appDisplay.js:775 +#: js/ui/appDisplay.js:997 msgid "Frequent" msgstr "Gyakori" -#: js/ui/appDisplay.js:782 +#: js/ui/appDisplay.js:1004 msgid "All" msgstr "Összes" #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:1713 js/ui/panel.js:79 +#: js/ui/appDisplay.js:2233 js/ui/panel.js:77 msgid "Open Windows" msgstr "Ablakok megnyitása" -#: js/ui/appDisplay.js:1732 js/ui/panel.js:86 +#: js/ui/appDisplay.js:2252 js/ui/panel.js:84 msgid "New Window" msgstr "Új ablak" -#: js/ui/appDisplay.js:1746 +#: js/ui/appDisplay.js:2264 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Futtatás a dedikált videokártyával" -#: js/ui/appDisplay.js:1773 js/ui/dash.js:239 +#: js/ui/appDisplay.js:2293 js/ui/dash.js:240 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Eltávolítás a Kedvencek közül" -#: js/ui/appDisplay.js:1779 +#: js/ui/appDisplay.js:2299 msgid "Add to Favorites" msgstr "Hozzáadás a Kedvencekhez" -#: js/ui/appDisplay.js:1789 js/ui/panel.js:97 +#: js/ui/appDisplay.js:2309 js/ui/panel.js:95 msgid "Show Details" msgstr "Részletek megjelenítése" -#: js/ui/appFavorites.js:149 +#: js/ui/appFavorites.js:150 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s felvéve a Kedvencek közé." -#: js/ui/appFavorites.js:183 +#: js/ui/appFavorites.js:184 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s eltávolítva a Kedvencek közül." -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:39 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:40 msgid "Select Audio Device" msgstr "Válasszon hangeszközt" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:50 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:51 msgid "Sound Settings" msgstr "Hangbeállítások" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:59 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:60 msgid "Headphones" msgstr "Fülhallgatók" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:61 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:62 msgid "Headset" msgstr "Fejhallgató" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:63 js/ui/status/volume.js:247 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 js/ui/status/volume.js:248 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" -#: js/ui/backgroundMenu.js:13 +#: js/ui/backgroundMenu.js:14 msgid "Change Background…" msgstr "Háttér megváltoztatása…" -#: js/ui/backgroundMenu.js:15 js/ui/status/nightLight.js:43 +#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:44 msgid "Display Settings" msgstr "Kijelző beállításai" -#: js/ui/backgroundMenu.js:16 +#: js/ui/backgroundMenu.js:17 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:40 +#: js/ui/calendar.js:41 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -798,43 +847,43 @@ msgstr "06" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: js/ui/calendar.js:69 +#: js/ui/calendar.js:70 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "V" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:71 +#: js/ui/calendar.js:72 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "H" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:73 +#: js/ui/calendar.js:74 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "K" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:75 +#: js/ui/calendar.js:76 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "Sz" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:77 +#: js/ui/calendar.js:78 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "Cs" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:79 +#: js/ui/calendar.js:80 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "P" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:81 +#: js/ui/calendar.js:82 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "Sz" @@ -845,7 +894,7 @@ msgstr "Sz" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:332 +#: js/ui/calendar.js:330 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -858,55 +907,55 @@ msgstr "%OB" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:342 +#: js/ui/calendar.js:340 msgid "%OB %Y" msgstr "%Y. %OB" -#: js/ui/calendar.js:399 +#: js/ui/calendar.js:397 msgid "Previous month" msgstr "Előző hónap" -#: js/ui/calendar.js:410 +#: js/ui/calendar.js:408 msgid "Next month" msgstr "Következő hónap" -#: js/ui/calendar.js:564 +#: js/ui/calendar.js:558 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:619 +#: js/ui/calendar.js:613 msgid "Week %V" msgstr "%V. hét" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/calendar.js:687 +#: js/ui/calendar.js:681 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Egész nap" -#: js/ui/calendar.js:819 +#: js/ui/calendar.js:813 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %-d" msgstr "%B %-d. %A" -#: js/ui/calendar.js:823 +#: js/ui/calendar.js:817 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %-d, %Y" msgstr "%Y. %B %-d. %A" -#: js/ui/calendar.js:1046 +#: js/ui/calendar.js:1040 msgid "No Notifications" msgstr "Nincsenek értesítések" -#: js/ui/calendar.js:1049 +#: js/ui/calendar.js:1043 msgid "No Events" msgstr "Nincsenek események" -#: js/ui/calendar.js:1075 +#: js/ui/calendar.js:1069 msgid "Clear" msgstr "Törlés" @@ -932,74 +981,74 @@ msgstr "Erőltetett kilépés" msgid "Wait" msgstr "Várakozás" -#: js/ui/components/automountManager.js:87 +#: js/ui/components/automountManager.js:88 msgid "External drive connected" msgstr "Külső meghajtó csatlakoztatva" -#: js/ui/components/automountManager.js:99 +#: js/ui/components/automountManager.js:100 msgid "External drive disconnected" msgstr "Külső meghajtó leválasztva" -#: js/ui/components/automountManager.js:211 +#: js/ui/components/automountManager.js:210 msgid "Unable to unlock volume" msgstr "Nem lehet feloldani a kötetet" -#: js/ui/components/automountManager.js:212 +#: js/ui/components/automountManager.js:211 msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgstr "A telepített udisks verzió nem támogatja a PIM beállítást" -#: js/ui/components/autorunManager.js:334 +#: js/ui/components/autorunManager.js:330 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Megnyitás ezzel: %s" -#: js/ui/components/keyring.js:66 js/ui/components/polkitAgent.js:257 +#: js/ui/components/keyring.js:67 js/ui/components/polkitAgent.js:257 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" -#: js/ui/components/keyring.js:97 +#: js/ui/components/keyring.js:98 msgid "Type again:" msgstr "Írja be újra:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:103 +#: js/ui/components/networkAgent.js:105 msgid "" "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." msgstr "Alternatívaként kapcsolódhat a „WPS” gomb megnyomásával az eszközön." -#: js/ui/components/networkAgent.js:113 js/ui/status/network.js:219 -#: js/ui/status/network.js:310 js/ui/status/network.js:897 +#: js/ui/components/networkAgent.js:115 js/ui/status/network.js:223 +#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:902 msgid "Connect" msgstr "Kapcsolódás" #. Cisco LEAP -#: js/ui/components/networkAgent.js:212 js/ui/components/networkAgent.js:224 -#: js/ui/components/networkAgent.js:247 js/ui/components/networkAgent.js:266 -#: js/ui/components/networkAgent.js:286 js/ui/components/networkAgent.js:296 +#: js/ui/components/networkAgent.js:215 js/ui/components/networkAgent.js:227 +#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:268 +#: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:298 msgid "Password: " msgstr "Jelszó: " #. static WEP -#: js/ui/components/networkAgent.js:217 +#: js/ui/components/networkAgent.js:220 msgid "Key: " msgstr "Kulcs: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:250 js/ui/components/networkAgent.js:272 +#: js/ui/components/networkAgent.js:252 js/ui/components/networkAgent.js:274 msgid "Private key password: " msgstr "Személyes kulcs jelszava: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:270 +#: js/ui/components/networkAgent.js:272 msgid "Identity: " msgstr "Személyazonosság: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:284 +#: js/ui/components/networkAgent.js:286 msgid "Service: " msgstr "Szolgáltatás: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:686 +#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:688 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "A vezeték nélküli hálózat hitelesítést igényel" -#: js/ui/components/networkAgent.js:314 js/ui/components/networkAgent.js:687 +#: js/ui/components/networkAgent.js:316 js/ui/components/networkAgent.js:689 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -1008,41 +1057,41 @@ msgstr "" "Jelszavak vagy titkosítási kulcsok szükségesek a(z) „%s” vezeték nélküli " "hálózat eléréséhez." -#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:690 +#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:693 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Vezetékes 802.1X hitelesítés" -#: js/ui/components/networkAgent.js:320 +#: js/ui/components/networkAgent.js:322 msgid "Network name: " msgstr "Hálózat neve: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:694 +#: js/ui/components/networkAgent.js:327 js/ui/components/networkAgent.js:697 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL hitelesítés" -#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:700 +#: js/ui/components/networkAgent.js:334 js/ui/components/networkAgent.js:702 msgid "PIN code required" msgstr "PIN kód szükséges" -#: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:701 +#: js/ui/components/networkAgent.js:335 js/ui/components/networkAgent.js:703 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "PIN kód szükséges a mobil széles sávú eszközhöz" -#: js/ui/components/networkAgent.js:334 +#: js/ui/components/networkAgent.js:336 msgid "PIN: " msgstr "PIN: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:707 +#: js/ui/components/networkAgent.js:343 js/ui/components/networkAgent.js:709 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Mobil széles sávú hálózat jelszava" -#: js/ui/components/networkAgent.js:342 js/ui/components/networkAgent.js:691 -#: js/ui/components/networkAgent.js:695 js/ui/components/networkAgent.js:708 +#: js/ui/components/networkAgent.js:344 js/ui/components/networkAgent.js:694 +#: js/ui/components/networkAgent.js:698 js/ui/components/networkAgent.js:710 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Jelszó szükséges a kapcsolódáshoz a következőhöz: „%s”." -#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/status/network.js:1670 +#: js/ui/components/networkAgent.js:677 js/ui/status/network.js:1675 msgid "Network Manager" msgstr "Hálózatkezelő" @@ -1062,13 +1111,13 @@ msgstr "Hitelesítés" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:243 js/ui/shellMountOperation.js:389 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:243 js/ui/shellMountOperation.js:375 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Elnézést, ez nem sikerült. Próbálja újra." #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: js/ui/components/telepathyClient.js:778 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:777 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s mostantól %s néven ismert" @@ -1077,7 +1126,7 @@ msgstr "%s mostantól %s néven ismert" msgid "Windows" msgstr "Ablakok" -#: js/ui/dash.js:200 js/ui/dash.js:241 +#: js/ui/dash.js:201 js/ui/dash.js:242 msgid "Show Applications" msgstr "Alkalmazások megjelenítése" @@ -1093,7 +1142,7 @@ msgstr "Dash" #. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., #. * "February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:62 +#: js/ui/dateMenu.js:68 msgid "%B %-d %Y" msgstr "%Y. %B %-d." @@ -1101,118 +1150,118 @@ msgstr "%Y. %B %-d." #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:69 +#: js/ui/dateMenu.js:75 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%Y. %B %-e. %A" -#: js/ui/dateMenu.js:131 +#: js/ui/dateMenu.js:149 msgid "Add world clocks…" msgstr "Világórák hozzáadása…" -#: js/ui/dateMenu.js:132 +#: js/ui/dateMenu.js:150 msgid "World Clocks" msgstr "Világórák" -#: js/ui/dateMenu.js:228 +#: js/ui/dateMenu.js:265 msgid "Weather" msgstr "Időjárás" -#: js/ui/dateMenu.js:311 +#: js/ui/dateMenu.js:348 msgid "Select a location…" msgstr "Válasszon egy helyet…" -#: js/ui/dateMenu.js:319 +#: js/ui/dateMenu.js:356 msgid "Loading…" msgstr "Betöltés…" -#: js/ui/dateMenu.js:329 +#: js/ui/dateMenu.js:366 msgid "Go online for weather information" msgstr "Időjárás-információkért kapcsolódjon az internetre" -#: js/ui/dateMenu.js:331 +#: js/ui/dateMenu.js:368 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Az időjárás-információk jelenleg nem érhetőek el" -#: js/ui/endSessionDialog.js:42 +#: js/ui/endSessionDialog.js:39 #, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "%s kijelentkeztetése" -#: js/ui/endSessionDialog.js:43 +#: js/ui/endSessionDialog.js:40 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "Kijelentkezés" -#: js/ui/endSessionDialog.js:45 +#: js/ui/endSessionDialog.js:42 #, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "%s automatikusan ki fog jelentkezni %d másodperc múlva." msgstr[1] "%s automatikusan ki fog jelentkezni %d másodperc múlva." -#: js/ui/endSessionDialog.js:50 +#: js/ui/endSessionDialog.js:47 #, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "Automatikusan ki fog jelentkezni %d másodperc múlva." msgstr[1] "Automatikusan ki fog jelentkezni %d másodperc múlva." -#: js/ui/endSessionDialog.js:56 +#: js/ui/endSessionDialog.js:53 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "Kijelentkezés" -#: js/ui/endSessionDialog.js:62 +#: js/ui/endSessionDialog.js:59 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "Kikapcsolás" -#: js/ui/endSessionDialog.js:63 +#: js/ui/endSessionDialog.js:60 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "Frissítések telepítése és kikapcsolás" -#: js/ui/endSessionDialog.js:65 +#: js/ui/endSessionDialog.js:62 #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "A rendszer automatikusan kikapcsol %d másodperc múlva." msgstr[1] "A rendszer automatikusan kikapcsol %d másodperc múlva." -#: js/ui/endSessionDialog.js:69 +#: js/ui/endSessionDialog.js:66 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" msgstr "Függő szoftverfrissítések telepítése" -#: js/ui/endSessionDialog.js:72 js/ui/endSessionDialog.js:89 +#: js/ui/endSessionDialog.js:69 js/ui/endSessionDialog.js:86 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "Újraindítás" -#: js/ui/endSessionDialog.js:74 +#: js/ui/endSessionDialog.js:71 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "Kikapcsolás" -#: js/ui/endSessionDialog.js:81 +#: js/ui/endSessionDialog.js:78 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "Újraindítás" -#: js/ui/endSessionDialog.js:83 +#: js/ui/endSessionDialog.js:80 #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "A rendszer automatikusan újraindul %d másodperc múlva." msgstr[1] "A rendszer automatikusan újraindul %d másodperc múlva." -#: js/ui/endSessionDialog.js:97 +#: js/ui/endSessionDialog.js:94 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" msgstr "Újraindítás és frissítések telepítése" -#: js/ui/endSessionDialog.js:99 +#: js/ui/endSessionDialog.js:96 #, javascript-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" @@ -1224,22 +1273,22 @@ msgstr[1] "" "A rendszer %d másodperc múlva automatikusan újraindul és telepíti a " "frissítéseket." -#: js/ui/endSessionDialog.js:105 js/ui/endSessionDialog.js:125 +#: js/ui/endSessionDialog.js:102 js/ui/endSessionDialog.js:122 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "Újraindítás és telepítés" -#: js/ui/endSessionDialog.js:106 +#: js/ui/endSessionDialog.js:103 msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" msgstr "Telepítés és kikapcsolás" -#: js/ui/endSessionDialog.js:107 +#: js/ui/endSessionDialog.js:104 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" msgstr "Kikapcsolás a frissítések telepítése után" -#: js/ui/endSessionDialog.js:115 +#: js/ui/endSessionDialog.js:112 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" msgstr "Újraindítás és frissítések telepítése" @@ -1247,7 +1296,7 @@ msgstr "Újraindítás és frissítések telepítése" #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:120 +#: js/ui/endSessionDialog.js:117 #, javascript-format msgid "" "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " @@ -1257,75 +1306,75 @@ msgstr "" "eltarthat egy ideig: győződjön meg arról, hogy készített-e biztonsági " "mentést, valamint a számítógép be van-e dugva." -#: js/ui/endSessionDialog.js:310 +#: js/ui/endSessionDialog.js:306 msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." msgstr "" "Akkumulátoros működés: a frissítések telepítése előtt dugja be eszközét a " "konnektorba." -#: js/ui/endSessionDialog.js:327 +#: js/ui/endSessionDialog.js:323 msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgstr "Egyes alkalmazások elfoglaltak, vagy mentetlen munkát tartalmaznak." -#: js/ui/endSessionDialog.js:334 +#: js/ui/endSessionDialog.js:330 msgid "Other users are logged in." msgstr "Más felhasználók vannak bejelentkezve." #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:615 +#: js/ui/endSessionDialog.js:650 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (távoli)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:618 +#: js/ui/endSessionDialog.js:653 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (konzol)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:192 +#: js/ui/extensionDownloader.js:193 msgid "Install" msgstr "Telepítés" -#: js/ui/extensionDownloader.js:197 +#: js/ui/extensionDownloader.js:199 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "" "Letölti és telepíti a következőt az extensions.gnome.org webhelyről: „%s”?" #. Translators: %s is an application name like "Settings" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:78 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 #, javascript-format msgid "%s wants to inhibit shortcuts" msgstr "A(z) %s meg akarja gátolni a gyorsbillentyűk használatát" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80 msgid "Application wants to inhibit shortcuts" msgstr "Az alkalmazás meg akarja gátolni a gyorsbillentyűk használatát" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:88 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:89 #, javascript-format msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "A(z) %s megnyomásával visszaállíthatja a gyorsbillentyűket." -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:93 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:94 msgid "Deny" msgstr "Tiltás" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:100 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101 msgid "Allow" msgstr "Engedélyezés" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:31 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:32 msgid "Slow Keys Turned On" msgstr "Lassú billentyűk be" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:32 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33 msgid "Slow Keys Turned Off" msgstr "Lassú billentyűk ki" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the " "Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -1333,15 +1382,15 @@ msgstr "" "Lenyomva tartotta a Shift billentyűt 8 másodpercig. Ez a Lassú billentyűk " "szolgáltatás gyorsbillentyűje, ami a billentyűzet működését befolyásolja." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:40 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41 msgid "Sticky Keys Turned On" msgstr "Ragadós billentyűk be" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42 msgid "Sticky Keys Turned Off" msgstr "Ragadós billentyűk ki" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:44 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -1349,7 +1398,7 @@ msgstr "" "Egymás után ötször nyomta meg a Shift billentyűt. Ez a Ragadós billentyűk " "szolgáltatás gyorsbillentyűje, ami a billentyűzet viselkedését befolyásolja." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:46 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " @@ -1359,24 +1408,24 @@ msgstr "" "ötször. Ez kikapcsolja a Ragadós billentyűk szolgáltatást, ami a " "billentyűzet viselkedését befolyásolja." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 msgid "Leave On" msgstr "Bekapcsolva hagyás" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 js/ui/status/bluetooth.js:133 -#: js/ui/status/network.js:1269 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 js/ui/status/bluetooth.js:134 +#: js/ui/status/network.js:1274 msgid "Turn On" msgstr "Bekapcsolás" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:133 -#: js/ui/status/network.js:128 js/ui/status/network.js:311 -#: js/ui/status/network.js:1269 js/ui/status/network.js:1381 -#: js/ui/status/nightLight.js:39 js/ui/status/rfkill.js:79 -#: js/ui/status/rfkill.js:106 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 js/ui/status/bluetooth.js:134 +#: js/ui/status/network.js:132 js/ui/status/network.js:315 +#: js/ui/status/network.js:1274 js/ui/status/network.js:1386 +#: js/ui/status/nightLight.js:40 js/ui/status/rfkill.js:80 +#: js/ui/status/rfkill.js:107 msgid "Turn Off" msgstr "Kikapcsolás" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 msgid "Leave Off" msgstr "Kikapcsolva hagyás" @@ -1384,70 +1433,66 @@ msgstr "Kikapcsolva hagyás" msgid "Region & Language Settings" msgstr "Területi és nyelvi beállítások" -#: js/ui/lookingGlass.js:615 +#: js/ui/lookingGlass.js:624 msgid "No extensions installed" msgstr "Nincsenek kiterjesztések telepítve" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:669 +#: js/ui/lookingGlass.js:679 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s nem adott hibát." -#: js/ui/lookingGlass.js:675 +#: js/ui/lookingGlass.js:685 msgid "Hide Errors" msgstr "Hibák elrejtése" -#: js/ui/lookingGlass.js:679 js/ui/lookingGlass.js:739 +#: js/ui/lookingGlass.js:689 js/ui/lookingGlass.js:748 msgid "Show Errors" msgstr "Hibák megjelenítése" -#: js/ui/lookingGlass.js:688 +#: js/ui/lookingGlass.js:698 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:691 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864 +#: js/ui/lookingGlass.js:701 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864 msgid "Disabled" msgstr "Tiltva" -#: js/ui/lookingGlass.js:693 +#: js/ui/lookingGlass.js:703 msgid "Error" msgstr "Hiba" -#: js/ui/lookingGlass.js:695 +#: js/ui/lookingGlass.js:705 msgid "Out of date" msgstr "Elavult" -#: js/ui/lookingGlass.js:697 +#: js/ui/lookingGlass.js:707 msgid "Downloading" msgstr "Letöltés" -#: js/ui/lookingGlass.js:721 +#: js/ui/lookingGlass.js:730 msgid "View Source" msgstr "Forrás megtekintése" -#: js/ui/lookingGlass.js:730 +#: js/ui/lookingGlass.js:739 msgid "Web Page" msgstr "Weblap" -#: js/ui/messageTray.js:1479 +#: js/ui/messageTray.js:1462 msgid "System Information" msgstr "Rendszerinformációk" -#: js/ui/mpris.js:177 +#: js/ui/mpris.js:178 msgid "Unknown artist" msgstr "Ismeretlen előadó" -#: js/ui/mpris.js:178 +#: js/ui/mpris.js:179 msgid "Unknown title" msgstr "Ismeretlen cím" -#: js/ui/osdWindow.js:22 js/ui/status/volume.js:199 -msgid "Volume" -msgstr "Hangerő" - #: js/ui/overview.js:73 msgid "Undo" msgstr "Visszavonás" @@ -1462,114 +1507,114 @@ msgstr "Áttekintés" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overview.js:226 +#: js/ui/overview.js:230 msgid "Type to search…" msgstr "Gépeljen a kereséshez…" -#: js/ui/padOsd.js:92 +#: js/ui/padOsd.js:93 msgid "New shortcut…" msgstr "Új gyorsbillentyű…" -#: js/ui/padOsd.js:141 +#: js/ui/padOsd.js:142 msgid "Application defined" msgstr "Alkalmazás által meghatározott" -#: js/ui/padOsd.js:142 +#: js/ui/padOsd.js:143 msgid "Show on-screen help" msgstr "Súgó megjelenítése" -#: js/ui/padOsd.js:143 +#: js/ui/padOsd.js:144 msgid "Switch monitor" msgstr "Kijelzőváltás" -#: js/ui/padOsd.js:144 +#: js/ui/padOsd.js:145 msgid "Assign keystroke" msgstr "Billentyűleütés hozzárendelése" -#: js/ui/padOsd.js:209 +#: js/ui/padOsd.js:210 msgid "Done" msgstr "Kész" -#: js/ui/padOsd.js:721 +#: js/ui/padOsd.js:728 msgid "Edit…" msgstr "Szerkesztés…" -#: js/ui/padOsd.js:763 js/ui/padOsd.js:868 +#: js/ui/padOsd.js:769 js/ui/padOsd.js:874 msgid "None" msgstr "Nincs" -#: js/ui/padOsd.js:822 +#: js/ui/padOsd.js:828 msgid "Press a button to configure" msgstr "Válasszon egy beállítandó gombot" -#: js/ui/padOsd.js:823 +#: js/ui/padOsd.js:829 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Nyomja meg az Esc gombot a kilépéshez" -#: js/ui/padOsd.js:826 +#: js/ui/padOsd.js:832 msgid "Press any key to exit" msgstr "Nyomjon meg egy gombot a kilépéshez" -#: js/ui/panel.js:113 +#: js/ui/panel.js:111 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:468 +#: js/ui/panel.js:428 msgid "Activities" msgstr "Tevékenységek" -#: js/ui/panel.js:743 +#: js/ui/panel.js:701 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Rendszer" -#: js/ui/panel.js:861 +#: js/ui/panel.js:820 msgid "Top Bar" msgstr "Felső sáv" -#: js/ui/runDialog.js:65 +#: js/ui/runDialog.js:58 msgid "Enter a Command" msgstr "Adjon meg egy parancsot" -#: js/ui/runDialog.js:105 js/ui/windowMenu.js:166 +#: js/ui/runDialog.js:98 js/ui/windowMenu.js:167 msgid "Close" msgstr "Bezárás" -#: js/ui/runDialog.js:267 +#: js/ui/runDialog.js:260 msgid "Restart is not available on Wayland" msgstr "Az újraindítás nem érhető el Wayland alatt" -#: js/ui/runDialog.js:272 +#: js/ui/runDialog.js:265 msgid "Restarting…" msgstr "Újraindítás…" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/screenShield.js:77 +#: js/ui/screenShield.js:73 msgid "%A, %B %d" msgstr "%B %-d. %A" -#: js/ui/screenShield.js:133 +#: js/ui/screenShield.js:129 #, javascript-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d új üzenet" msgstr[1] "%d új üzenet" -#: js/ui/screenShield.js:135 +#: js/ui/screenShield.js:131 #, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d új értesítés" msgstr[1] "%d új értesítés" -#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:271 +#: js/ui/screenShield.js:444 js/ui/status/system.js:269 msgid "Lock" msgstr "Zárolás" -#: js/ui/screenShield.js:713 +#: js/ui/screenShield.js:708 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "A GNOME-nak zárolnia kell a képernyőt" @@ -1580,177 +1625,197 @@ msgstr "A GNOME-nak zárolnia kell a képernyőt" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1299 +#: js/ui/screenShield.js:822 js/ui/screenShield.js:1294 msgid "Unable to lock" msgstr "Nem lehet zárolni" -#: js/ui/screenShield.js:827 js/ui/screenShield.js:1300 +#: js/ui/screenShield.js:823 js/ui/screenShield.js:1295 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "A zárolást egy alkalmazás blokkolta" -#: js/ui/search.js:635 +#: js/ui/search.js:647 msgid "Searching…" msgstr "Keresés…" -#: js/ui/search.js:637 +#: js/ui/search.js:649 msgid "No results." msgstr "Nincs találat." -#: js/ui/search.js:761 +#: js/ui/search.js:773 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" msgstr[0] "még %d további" msgstr[1] "még %d további" -#: js/ui/shellEntry.js:19 +#: js/ui/shellEntry.js:20 msgid "Copy" msgstr "Másolás" -#: js/ui/shellEntry.js:24 +#: js/ui/shellEntry.js:25 msgid "Paste" msgstr "Beillesztés" -#: js/ui/shellEntry.js:90 +#: js/ui/shellEntry.js:91 msgid "Show Text" msgstr "Szöveg megjelenítése" -#: js/ui/shellEntry.js:92 +#: js/ui/shellEntry.js:93 msgid "Hide Text" msgstr "Szöveg elrejtése" -#: js/ui/shellMountOperation.js:318 +#: js/ui/shellMountOperation.js:304 msgid "Hidden Volume" msgstr "Rejtett kötet" -#: js/ui/shellMountOperation.js:321 +#: js/ui/shellMountOperation.js:307 msgid "Windows System Volume" msgstr "Windows rendszerkötet" -#: js/ui/shellMountOperation.js:324 +#: js/ui/shellMountOperation.js:310 msgid "Uses Keyfiles" msgstr "Kulcsfájlokat használ" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:330 +#: js/ui/shellMountOperation.js:316 #, javascript-format msgid "" "To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." msgstr "" -"A kulcsfájlokat használó kötetek feloldásához használja inkább a(z) %s " -"segédprogramot." +"A kulcsfájlokat használó kötetek feloldásához használja inkább a(z) %s segédprogramot." -#: js/ui/shellMountOperation.js:337 +#: js/ui/shellMountOperation.js:323 msgid "PIM Number" msgstr "PIM-szám" -#: js/ui/shellMountOperation.js:355 +#: js/ui/shellMountOperation.js:341 msgid "The PIM must be a number or empty." msgstr "A PIM-nek számnak vagy üresnek kell lennie." -#: js/ui/shellMountOperation.js:366 +#: js/ui/shellMountOperation.js:352 msgid "Password" msgstr "Jelszó" -#: js/ui/shellMountOperation.js:396 +#: js/ui/shellMountOperation.js:382 msgid "Remember Password" msgstr "Jelszó megjegyzése" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:418 +#: js/ui/shellMountOperation.js:404 #, javascript-format msgid "Open %s" msgstr "%s megnyitása" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:490 +#: js/ui/shellMountOperation.js:476 #, javascript-format msgid "Unable to start %s" msgstr "A(z) %s nem indítható el" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:492 +#: js/ui/shellMountOperation.js:478 #, javascript-format msgid "Couldn’t find the %s application" msgstr "Nem sikerült megtalálni a(z) %s alkalmazást" -#: js/ui/status/accessibility.js:35 +#: js/ui/status/accessibility.js:36 msgid "Accessibility" msgstr "Akadálymentesítés" -#: js/ui/status/accessibility.js:50 +#: js/ui/status/accessibility.js:51 msgid "Zoom" msgstr "Nagyítás" -#: js/ui/status/accessibility.js:57 +#: js/ui/status/accessibility.js:58 msgid "Screen Reader" msgstr "Képernyőolvasó" -#: js/ui/status/accessibility.js:61 +#: js/ui/status/accessibility.js:62 msgid "Screen Keyboard" msgstr "Képernyő-billentyűzet" -#: js/ui/status/accessibility.js:65 +#: js/ui/status/accessibility.js:66 msgid "Visual Alerts" msgstr "Vizuális figyelmeztetések" -#: js/ui/status/accessibility.js:68 +#: js/ui/status/accessibility.js:69 msgid "Sticky Keys" msgstr "Ragadós billentyűk" -#: js/ui/status/accessibility.js:71 +#: js/ui/status/accessibility.js:72 msgid "Slow Keys" msgstr "Lassú billentyűk" -#: js/ui/status/accessibility.js:74 +#: js/ui/status/accessibility.js:75 msgid "Bounce Keys" msgstr "Billentyűszűrés" -#: js/ui/status/accessibility.js:77 +#: js/ui/status/accessibility.js:78 msgid "Mouse Keys" msgstr "Egérbillentyűk" -#: js/ui/status/accessibility.js:135 +#: js/ui/status/accessibility.js:136 msgid "High Contrast" msgstr "Nagy kontraszt" -#: js/ui/status/accessibility.js:177 +#: js/ui/status/accessibility.js:178 msgid "Large Text" msgstr "Nagy szöveg" -#: js/ui/status/bluetooth.js:38 +#: js/ui/status/bluetooth.js:39 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:47 js/ui/status/network.js:586 +#: js/ui/status/bluetooth.js:48 js/ui/status/network.js:591 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth-beállítások" #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:127 +#: js/ui/status/bluetooth.js:128 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" msgstr[0] "%d kapcsolódva" msgstr[1] "%d kapcsolódva" -#: js/ui/status/bluetooth.js:129 +#: js/ui/status/bluetooth.js:130 msgid "Off" msgstr "Ki" -#: js/ui/status/bluetooth.js:131 +#: js/ui/status/bluetooth.js:132 msgid "On" msgstr "Be" -#: js/ui/status/brightness.js:36 +#: js/ui/status/brightness.js:38 msgid "Brightness" msgstr "Fényerő" -#: js/ui/status/keyboard.js:813 +#: js/ui/status/dwellClick.js:13 +msgid "Single Click" +msgstr "Egy kattintás" + +#: js/ui/status/dwellClick.js:18 +msgid "Double Click" +msgstr "Dupla kattintás" + +#: js/ui/status/dwellClick.js:23 +msgid "Drag" +msgstr "Húzás" + +#: js/ui/status/dwellClick.js:28 +msgid "Secondary Click" +msgstr "Másodlagos kattintás" + +#: js/ui/status/dwellClick.js:37 +msgid "Dwell Click" +msgstr "Rámutatási kattintás" + +#: js/ui/status/keyboard.js:814 msgid "Keyboard" msgstr "Billentyűzet" -#: js/ui/status/keyboard.js:835 +#: js/ui/status/keyboard.js:836 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Billentyűzetkiosztás megjelenítése" @@ -1789,18 +1854,18 @@ msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "A hely hozzáférése bármikor megváltoztatható az adatvédelmi beállításokban." -#: js/ui/status/network.js:66 +#: js/ui/status/network.js:67 msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:417 js/ui/status/network.js:1298 +#: js/ui/status/network.js:421 js/ui/status/network.js:1303 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s ki" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:420 +#: js/ui/status/network.js:424 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "%s kapcsolódva" @@ -1808,279 +1873,279 @@ msgstr "%s kapcsolódva" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:425 +#: js/ui/status/network.js:429 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s felügyeletlen" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:428 +#: js/ui/status/network.js:432 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "%s leválasztása" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:435 js/ui/status/network.js:1290 +#: js/ui/status/network.js:439 js/ui/status/network.js:1295 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "%s kapcsolódás" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:438 +#: js/ui/status/network.js:442 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s hitelesítést igényel" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:446 +#: js/ui/status/network.js:450 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "Hiányzó firmware ennél: %s" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:450 +#: js/ui/status/network.js:454 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s nem érhető el" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:453 +#: js/ui/status/network.js:457 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "%s kapcsolódás meghiúsult" -#: js/ui/status/network.js:465 +#: js/ui/status/network.js:469 msgid "Wired Settings" msgstr "Vezetékes beállítások" -#: js/ui/status/network.js:507 +#: js/ui/status/network.js:512 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Mobil széles sáv beállításai" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:554 js/ui/status/network.js:1295 +#: js/ui/status/network.js:559 js/ui/status/network.js:1300 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s hardver letiltva" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:558 +#: js/ui/status/network.js:563 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s letiltva" -#: js/ui/status/network.js:598 +#: js/ui/status/network.js:603 msgid "Connect to Internet" msgstr "Kapcsolódás az internetre" -#: js/ui/status/network.js:792 +#: js/ui/status/network.js:797 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Repülőgép mód be" -#: js/ui/status/network.js:793 +#: js/ui/status/network.js:798 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "A Wi-Fi ki van kapcsolva repülőgép üzemmódban." -#: js/ui/status/network.js:794 +#: js/ui/status/network.js:799 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Repülőgép mód ki" -#: js/ui/status/network.js:803 +#: js/ui/status/network.js:808 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Wi-Fi ki" -#: js/ui/status/network.js:804 +#: js/ui/status/network.js:809 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "A Wi-Fi-t be kell kapcsolni a hálózatra kapcsolódáshoz." -#: js/ui/status/network.js:805 +#: js/ui/status/network.js:810 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi bekapcsolása" -#: js/ui/status/network.js:830 +#: js/ui/status/network.js:835 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Wi-Fi hálózatok" -#: js/ui/status/network.js:832 +#: js/ui/status/network.js:837 msgid "Select a network" msgstr "Válasszon egy hálózatot" -#: js/ui/status/network.js:861 +#: js/ui/status/network.js:866 msgid "No Networks" msgstr "Nincs hálózat" -#: js/ui/status/network.js:882 js/ui/status/rfkill.js:104 +#: js/ui/status/network.js:887 js/ui/status/rfkill.js:105 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "A hardveres kapcsolóval kapcsolja ki" -#: js/ui/status/network.js:1158 +#: js/ui/status/network.js:1163 msgid "Select Network" msgstr "Válasszon hálózatot" -#: js/ui/status/network.js:1164 +#: js/ui/status/network.js:1169 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Wi-Fi beállítások" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1286 +#: js/ui/status/network.js:1291 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "%s hotspot aktív" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1301 +#: js/ui/status/network.js:1306 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s nincs kapcsolódva" -#: js/ui/status/network.js:1398 +#: js/ui/status/network.js:1403 msgid "connecting…" msgstr "kapcsolódás…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1401 +#: js/ui/status/network.js:1406 msgid "authentication required" msgstr "hitelesítés szükséges" -#: js/ui/status/network.js:1403 +#: js/ui/status/network.js:1408 msgid "connection failed" msgstr "a kapcsolódás meghiúsult" -#: js/ui/status/network.js:1453 +#: js/ui/status/network.js:1458 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN beállítások" -#: js/ui/status/network.js:1470 +#: js/ui/status/network.js:1475 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1480 +#: js/ui/status/network.js:1485 msgid "VPN Off" msgstr "VPN ki" -#: js/ui/status/network.js:1541 js/ui/status/rfkill.js:82 +#: js/ui/status/network.js:1546 js/ui/status/rfkill.js:83 msgid "Network Settings" msgstr "Hálózati beállítások" -#: js/ui/status/network.js:1570 +#: js/ui/status/network.js:1575 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "%s vezetékes kapcsolat" msgstr[1] "%s vezetékes kapcsolat" -#: js/ui/status/network.js:1574 +#: js/ui/status/network.js:1579 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "%s Wi-Fi kapcsolat" msgstr[1] "%s Wi-Fi kapcsolat" -#: js/ui/status/network.js:1578 +#: js/ui/status/network.js:1583 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "%s modemes kapcsolat" msgstr[1] "%s modemes kapcsolat" -#: js/ui/status/network.js:1711 +#: js/ui/status/network.js:1716 msgid "Connection failed" msgstr "Kapcsolódás meghiúsult" -#: js/ui/status/network.js:1712 +#: js/ui/status/network.js:1717 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "A hálózati kapcsolat aktiválása meghiúsult" -#: js/ui/status/nightLight.js:60 +#: js/ui/status/nightLight.js:61 msgid "Night Light Disabled" msgstr "Éjszakai fény letiltva" -#: js/ui/status/nightLight.js:61 +#: js/ui/status/nightLight.js:62 msgid "Night Light On" msgstr "Éjszakai fény mód" -#: js/ui/status/nightLight.js:62 +#: js/ui/status/nightLight.js:63 msgid "Resume" msgstr "Folytatás" -#: js/ui/status/nightLight.js:63 +#: js/ui/status/nightLight.js:64 msgid "Disable Until Tomorrow" msgstr "Letiltás holnapig" -#: js/ui/status/power.js:45 +#: js/ui/status/power.js:46 msgid "Power Settings" msgstr "Energiabeállítások" -#: js/ui/status/power.js:61 +#: js/ui/status/power.js:62 msgid "Fully Charged" msgstr "Teljesen feltöltve" -#: js/ui/status/power.js:67 +#: js/ui/status/power.js:68 msgid "Not Charging" msgstr "Nincs töltés" #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life -#: js/ui/status/power.js:70 js/ui/status/power.js:76 +#: js/ui/status/power.js:71 js/ui/status/power.js:77 msgid "Estimating…" msgstr "Becslés…" #. Translators: this is : Remaining () -#: js/ui/status/power.js:84 +#: js/ui/status/power.js:85 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" msgstr "%d∶%02d van hátra (%d%%)" #. Translators: this is : Until Full () -#: js/ui/status/power.js:89 +#: js/ui/status/power.js:90 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" msgstr "Töltésidő: %d∶%02d (%d%%)" -#: js/ui/status/power.js:117 js/ui/status/power.js:119 +#: js/ui/status/power.js:135 js/ui/status/power.js:137 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:42 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:43 msgid "Screen is Being Shared" msgstr "Képernyő megosztva" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:44 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:45 msgid "Turn off" msgstr "Kikapcsolás" #. The menu only appears when airplane mode is on, so just #. statically build it as if it was on, rather than dynamically #. changing the menu contents. -#: js/ui/status/rfkill.js:77 +#: js/ui/status/rfkill.js:78 msgid "Airplane Mode On" msgstr "Repülőgép mód be" -#: js/ui/status/system.js:203 +#: js/ui/status/system.js:201 msgid "Switch User" msgstr "Felhasználóváltás" -#: js/ui/status/system.js:215 +#: js/ui/status/system.js:213 msgid "Log Out" msgstr "Kijelentkezés" -#: js/ui/status/system.js:227 +#: js/ui/status/system.js:225 msgid "Account Settings" msgstr "Fiókbeállítások" -#: js/ui/status/system.js:256 +#: js/ui/status/system.js:254 msgid "Orientation Lock" msgstr "Tájolás zárolása" -#: js/ui/status/system.js:282 +#: js/ui/status/system.js:280 msgid "Suspend" msgstr "Felfüggesztés" -#: js/ui/status/system.js:292 +#: js/ui/status/system.js:290 msgid "Power Off" msgstr "Kikapcsolás" @@ -2119,43 +2184,47 @@ msgstr "Thunderbolt engedélyezési hiba" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Nem sikerült a Thunderbolt eszköz engedélyezése: %s" -#: js/ui/status/volume.js:133 +#: js/ui/status/volume.js:129 msgid "Volume changed" msgstr "Hangerő megváltozott" +#: js/ui/status/volume.js:200 +msgid "Volume" +msgstr "Hangerő" + #. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:16 +#: js/ui/switchMonitor.js:17 msgid "Mirror" msgstr "Tükrözés" #. Translators: this is for the desktop spanning displays. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:21 +#: js/ui/switchMonitor.js:22 msgid "Join Displays" msgstr "Kijelzők egyesítése" #. Translators: this is for using only an external display. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:26 +#: js/ui/switchMonitor.js:27 msgid "External Only" msgstr "Csak a külső" #. Translators: this is for using only the laptop display. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:31 +#: js/ui/switchMonitor.js:32 msgid "Built-in Only" msgstr "Csak a beépített" -#: js/ui/unlockDialog.js:49 +#: js/ui/unlockDialog.js:50 msgid "Log in as another user" msgstr "Bejelentkezés másik felhasználóként" -#: js/ui/unlockDialog.js:66 +#: js/ui/unlockDialog.js:67 msgid "Unlock Window" msgstr "Ablak feloldása" @@ -2167,27 +2236,27 @@ msgstr "Alkalmazások" msgid "Search" msgstr "Oldalsáv" -#: js/ui/windowAttentionHandler.js:19 +#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20 #, javascript-format msgid "“%s” is ready" msgstr "„%s” kész" -#: js/ui/windowManager.js:54 +#: js/ui/windowManager.js:55 msgid "Do you want to keep these display settings?" msgstr "Meg szeretné tartani ezeket a kijelzőbeállításokat?" #. Translators: this and the following message should be limited in length, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:66 +#: js/ui/windowManager.js:67 msgid "Revert Settings" msgstr "Beállítások visszavonása" -#: js/ui/windowManager.js:69 +#: js/ui/windowManager.js:70 msgid "Keep Changes" msgstr "Módosítások megtartása" -#: js/ui/windowManager.js:87 +#: js/ui/windowManager.js:88 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2196,72 +2265,72 @@ msgstr[1] "A beállítások módosításai %d másodperc múlva visszavonásra k #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:678 +#: js/ui/windowManager.js:684 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: js/ui/windowMenu.js:26 +#: js/ui/windowMenu.js:27 msgid "Minimize" msgstr "Minimalizálás" -#: js/ui/windowMenu.js:33 +#: js/ui/windowMenu.js:34 msgid "Unmaximize" msgstr "Eredeti méret" -#: js/ui/windowMenu.js:37 +#: js/ui/windowMenu.js:38 msgid "Maximize" msgstr "Maximalizálás" -#: js/ui/windowMenu.js:44 +#: js/ui/windowMenu.js:45 msgid "Move" msgstr "Áthelyezés" -#: js/ui/windowMenu.js:50 +#: js/ui/windowMenu.js:51 msgid "Resize" msgstr "Átméretezés" -#: js/ui/windowMenu.js:57 +#: js/ui/windowMenu.js:58 msgid "Move Titlebar Onscreen" msgstr "Címsor mozgatása a képernyőre" -#: js/ui/windowMenu.js:62 +#: js/ui/windowMenu.js:63 msgid "Always on Top" msgstr "Mindig felül" -#: js/ui/windowMenu.js:81 +#: js/ui/windowMenu.js:82 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Mindig a látható munkaterületen" -#: js/ui/windowMenu.js:95 +#: js/ui/windowMenu.js:96 msgid "Move to Workspace Left" msgstr "Áthelyezés a bal oldali munkaterületre" -#: js/ui/windowMenu.js:101 +#: js/ui/windowMenu.js:102 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "Áthelyezés a jobb oldali munkaterületre" -#: js/ui/windowMenu.js:107 +#: js/ui/windowMenu.js:108 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "Áthelyezés a felső munkaterületre" -#: js/ui/windowMenu.js:113 +#: js/ui/windowMenu.js:114 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Áthelyezés az alsó munkaterületre" -#: js/ui/windowMenu.js:131 +#: js/ui/windowMenu.js:132 msgid "Move to Monitor Up" msgstr "Áthelyezés a felső kijelzőre" -#: js/ui/windowMenu.js:140 +#: js/ui/windowMenu.js:141 msgid "Move to Monitor Down" msgstr "Áthelyezés az alsó kijelzőre" -#: js/ui/windowMenu.js:149 +#: js/ui/windowMenu.js:150 msgid "Move to Monitor Left" msgstr "Áthelyezés a bal oldali kijelzőre" -#: js/ui/windowMenu.js:158 +#: js/ui/windowMenu.js:159 msgid "Move to Monitor Right" msgstr "Áthelyezés a jobb oldali kijelzőre" @@ -2269,20 +2338,354 @@ msgstr "Áthelyezés a jobb oldali kijelzőre" msgid "Evolution Calendar" msgstr "Evolution naptár" -#: src/main.c:408 +#: src/extensions-tool/command-create.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n" +"Examples are: %s" +msgstr "" +"A névnek egy rövid (ideális esetben kifejező) karakterláncnak kell lennie.\n" +"Példák: %s" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:192 src/extensions-tool/main.c:169 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:203 +#, c-format +msgid "" +"Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n" +"Examples are: %s" +msgstr "" +"A leírás egy egymondatos magyarázat a kiterjesztés működéséről.\n" +"Példák: %s" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:206 src/extensions-tool/main.c:172 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:217 +msgid "" +"UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n" +"This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe." +"example.com)\n" +msgstr "" +"A UUID a kiegészítő globálisan egyedi azonosítója.\n" +"E-mail cím formátumúnak kell lennie (clicktofocus@janedoe.example.com)\n" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:239 +msgid "The unique identifier of the new extension" +msgstr "Az új kiterjesztés egyedi azonosítója" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:242 +msgid "NAME" +msgstr "NÉV" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:243 +msgid "The user-visible name of the new extension" +msgstr "Az új kiterjesztés felhasználók számára látható neve" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:245 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "LEÍRÁS" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:247 +msgid "A short description of what the extension does" +msgstr "Rövid leírás arról, hogy a kiterjesztés mit csinál" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:250 +msgid "Enter extension information interactively" +msgstr "Adja meg a kiterjesztés információit interaktív módon" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:258 +#| msgid "Disable user extensions" +msgid "Create a new extension" +msgstr "Új kiterjesztés létrehozása" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:275 +#: src/extensions-tool/command-list.c:158 +#| msgid "Unknown artist" +msgid "Unknown arguments" +msgstr "Ismeretlen argumentumok" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:284 +msgid "UUID, name and description are required" +msgstr "A UUID, név és leírás kötelező" + +#: src/extensions-tool/command-disable.c:57 +#| msgid "Disable user extensions" +msgid "Disable an extension" +msgstr "Kiterjesztés letiltása" + +#: src/extensions-tool/command-disable.c:74 +#: src/extensions-tool/command-enable.c:74 +#: src/extensions-tool/command-info.c:96 +#: src/extensions-tool/command-prefs.c:107 +#: src/extensions-tool/command-reset.c:74 +#: src/extensions-tool/command-uninstall.c:89 +msgid "No UUID given" +msgstr "Nincs UUID megadva" + +#: src/extensions-tool/command-disable.c:79 +#: src/extensions-tool/command-enable.c:79 +#: src/extensions-tool/command-info.c:101 +#: src/extensions-tool/command-prefs.c:112 +#: src/extensions-tool/command-reset.c:79 +#: src/extensions-tool/command-uninstall.c:94 +msgid "More than one UUID given" +msgstr "Több mint egy UUID lett megadva" + +#: src/extensions-tool/command-enable.c:57 +#| msgid "Disable user extensions" +msgid "Enable an extension" +msgstr "Kiterjesztés engedélyezése" + +#: src/extensions-tool/command-info.c:79 +#| msgid "No extensions installed" +msgid "Show extensions info" +msgstr "Kiterjesztésinformációk megjelenítése" + +#: src/extensions-tool/command-install.c:173 +msgid "Overwrite an existing extension" +msgstr "Meglévő kiterjesztés felülírása" + +#: src/extensions-tool/command-install.c:175 +msgid "EXTENSION_BUNDLE" +msgstr "KITERJESZTÉSCSOMAG" + +#: src/extensions-tool/command-install.c:184 +#| msgid "UUIDs of extensions to enable" +msgid "Install an extension bundle" +msgstr "Kiterjesztéscsomag telepítése" + +#: src/extensions-tool/command-install.c:201 +#| msgid "No extensions installed" +msgid "No extension bundle specified" +msgstr "Nincs megadva kiterjesztéscsomag" + +#: src/extensions-tool/command-install.c:207 +msgid "More than one extension bundle specified" +msgstr "Több mint egy kiterjesztéscsomag lett megadva" + +#: src/extensions-tool/command-list.c:118 +#| msgid "Shell Extensions" +msgid "Show user-installed extensions" +msgstr "Felhasználó által telepített kiterjesztések megjelenítése" + +#: src/extensions-tool/command-list.c:121 +#| msgid "Shell Extensions" +msgid "Show system-installed extensions" +msgstr "Rendszer által telepített kiterjesztések megjelenítése" + +#: src/extensions-tool/command-list.c:124 +#| msgid "Shell Extensions" +msgid "Show enabled extensions" +msgstr "Engedélyezett kiterjesztések megjelenítése" + +#: src/extensions-tool/command-list.c:127 +#| msgid "Disable user extensions" +msgid "Show disabled extensions" +msgstr "Letiltott kiterjesztések megjelenítése" + +#: src/extensions-tool/command-list.c:130 +msgid "Show extensions with preferences" +msgstr "Beállításokkal rendelkező kiterjesztések megjelenítése" + +#: src/extensions-tool/command-list.c:133 +#| msgid "Visit extension homepage" +msgid "Print extension details" +msgstr "Kiterjesztés részleteinek kiírása" + +#: src/extensions-tool/command-list.c:141 +#| msgid "Disable user extensions" +msgid "List installed extensions" +msgstr "Telepített kiterjesztések felsorolása" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:450 +msgid "FILE" +msgstr "FÁJL" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:451 +msgid "Additional source to include in the bundle" +msgstr "További hozzáadandó források a csomaghoz" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:454 +msgid "SCHEMA" +msgstr "SÉMA" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:455 +msgid "A GSettings schema that should be included" +msgstr "Csomaghoz adandó GSettings séma" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:457 +#: src/extensions-tool/command-pack.c:468 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "KÖNYVTÁR" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:459 +msgid "The directory where translations are found" +msgstr "A könyvtár, amely a fordításokat tartalmazza" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:461 +msgid "DOMAIN" +msgstr "TARTOMÁNY" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:463 +msgid "The gettext domain to use for translations" +msgstr "A fordításokhoz használandó gettext tartomány" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:466 +msgid "Overwrite an existing pack" +msgstr "Létező csomag felülírása" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:470 +msgid "The directory where the pack should be created" +msgstr "A könyvtár, ahol a csomagot létre kell hozni" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:472 +msgid "SOURCE_DIRECTORY" +msgstr "FORRÁS_KÖNYVTÁR" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:481 +msgid "Create an extension bundle" +msgstr "Kiterjesztéscsomag létrehozása" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:500 +msgid "More than one source directory specified" +msgstr "Több mint egy forráskönyvtár lett megadva" + +#: src/extensions-tool/command-prefs.c:90 +msgid "Opens extension preferences" +msgstr "Megnyitja a kiterjesztés beállításait" + +#: src/extensions-tool/command-reset.c:57 +#| msgid "Disable user extensions" +msgid "Reset an extension" +msgstr "Kiterjesztés visszaállítása" + +#: src/extensions-tool/command-uninstall.c:72 +#| msgid "Disable user extensions" +msgid "Uninstall an extension" +msgstr "Kiterjesztés eltávolítása" + +#: src/extensions-tool/main.c:175 +msgid "Path" +msgstr "Útvonal" + +#: src/extensions-tool/main.c:178 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/extensions-tool/main.c:181 +msgid "Original author" +msgstr "Eredeti szerző" + +#: src/extensions-tool/main.c:184 +#| msgid "Print version" +msgid "Version" +msgstr "Verzió" + +#: src/extensions-tool/main.c:187 +msgid "State" +msgstr "Állapot" + +#: src/extensions-tool/main.c:221 +msgid "“version” takes no arguments" +msgstr "a „version” nem fogad argumentumokat" + +#: src/extensions-tool/main.c:223 src/extensions-tool/main.c:239 +msgid "Usage:" +msgstr "Használat:" + +#: src/extensions-tool/main.c:226 +msgid "Print version information and exit." +msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés." + +#: src/extensions-tool/main.c:240 +msgid "COMMAND" +msgstr "PARANCS" + +#: src/extensions-tool/main.c:240 +msgid "[ARGS…]" +msgstr "[ARGUMENTUMOK…]" + +#: src/extensions-tool/main.c:242 +msgid "Commands:" +msgstr "Parancsok:" + +#: src/extensions-tool/main.c:243 +#| msgid "Print version" +msgid "Print help" +msgstr "Súgó kiírása" + +#: src/extensions-tool/main.c:244 src/main.c:468 msgid "Print version" msgstr "Verzió kiírása" -#: src/main.c:414 +#: src/extensions-tool/main.c:245 +#| msgid "Disable user extensions" +msgid "Enable extension" +msgstr "Kiterjesztés engedélyezése" + +#: src/extensions-tool/main.c:246 +#| msgid "Disable user extensions" +msgid "Disable extension" +msgstr "Kiterjesztés letiltása" + +#: src/extensions-tool/main.c:247 +#| msgid "Disable user extensions" +msgid "Reset extension" +msgstr "Kiterjesztés visszaállítása" + +#: src/extensions-tool/main.c:248 +#| msgid "Disable user extensions" +msgid "Uninstall extension" +msgstr "Kiterjesztés eltávolítása" + +#: src/extensions-tool/main.c:249 +#| msgid "Disable user extensions" +msgid "List extensions" +msgstr "Kiterjesztések felsorolása" + +#: src/extensions-tool/main.c:250 src/extensions-tool/main.c:251 +#| msgid "No extensions installed" +msgid "Show extension info" +msgstr "Kiterjesztésinformációk megjelenítése" + +#: src/extensions-tool/main.c:252 +msgid "Open extension preferences" +msgstr "Kiterjesztésbeállítások megnyitása" + +#: src/extensions-tool/main.c:253 +#| msgid "Shell Extensions" +msgid "Create extension" +msgstr "Kiterjesztés létrehozása" + +#: src/extensions-tool/main.c:254 +#| msgid "Shell Extensions" +msgid "Package extension" +msgstr "Kiterjesztés csomagolása" + +#: src/extensions-tool/main.c:255 +#| msgid "UUIDs of extensions to enable" +msgid "Install extension bundle" +msgstr "Kiterjesztéscsomag telepítése" + +#: src/extensions-tool/main.c:257 +#, c-format +msgid "Use %s to get detailed help.\n" +msgstr "Részletes súgóhoz használja ezt: %s.\n" + +#: src/main.c:474 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "A GDM által a bejelentkezési képernyőhöz használt mód" -#: src/main.c:420 +#: src/main.c:480 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "" "Használjon egy adott módot, például a „gdm”-et a bejelentkező képernyőn" -#: src/main.c:426 +#: src/main.c:486 msgid "List possible modes" msgstr "Lehetséges módok listázása" @@ -2304,7 +2707,7 @@ msgstr "A jelszavak nem egyeznek." msgid "Password cannot be blank" msgstr "A jelszó nem lehet üres" -#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:348 +#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:344 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "A hitelesítési ablakot a felhasználó bezárta"