From cdf1c5aaec09992cb61b86add245354ad2bef1f1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?R=C5=ABdolfs=20Mazurs?= Date: Sat, 16 Sep 2023 06:18:55 +0000 Subject: [PATCH] Update Latvian translation --- po/lv.po | 1157 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 595 insertions(+), 562 deletions(-) diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index f54e889b3..c14812f30 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-19 22:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-24 22:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-08 22:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-16 09:17+0300\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" @@ -28,52 +28,43 @@ msgid "Launchers" msgstr "Palaidēji" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10 -#| msgid "Activate favorite application 1" msgid "Activate favorite app 1" msgstr "Aktivizēt iecienīto lietotni 1" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14 -#| msgid "Activate favorite application 2" msgid "Activate favorite app 2" msgstr "Aktivizēt iecienīto lietotni 2" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18 -#| msgid "Activate favorite application 3" msgid "Activate favorite app 3" msgstr "Aktivizēt iecienīto lietotni 3" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22 -#| msgid "Activate favorite application 4" msgid "Activate favorite app 4" msgstr "Aktivizēt iecienīto lietotni 4" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26 -#| msgid "Activate favorite application 5" msgid "Activate favorite app 5" msgstr "Aktivizēt iecienīto lietotni 5" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30 -#| msgid "Activate favorite application 6" msgid "Activate favorite app 6" msgstr "Aktivizēt iecienīto lietotni 6" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34 -#| msgid "Activate favorite application 7" msgid "Activate favorite app 7" msgstr "Aktivizēt iecienīto lietotni 7" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38 -#| msgid "Activate favorite application 8" msgid "Activate favorite app 8" msgstr "Aktivizēt iecienīto lietotni 8" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42 -#| msgid "Activate favorite application 9" msgid "Activate favorite app 9" msgstr "Aktivizēt iecienīto lietotni 9" #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2106 +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2148 msgid "Screenshots" msgstr "Ekrānattēli" @@ -106,23 +97,22 @@ msgid "Show the notification list" msgstr "Rādīt paziņojumu sarakstu" #: data/50-gnome-shell-system.xml:12 +#| msgid "Open the app menu" +msgid "Open the quick settings menu" +msgstr "Atvērt ātro iestatījumu izvēlni" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:15 msgid "Focus the active notification" msgstr "Fokusēt aktīvo paziņojumu" -#: data/50-gnome-shell-system.xml:15 +#: data/50-gnome-shell-system.xml:18 msgid "Show the overview" msgstr "Rādīt pārskatu" -#: data/50-gnome-shell-system.xml:18 -#| msgid "Show all applications" +#: data/50-gnome-shell-system.xml:21 msgid "Show all apps" msgstr "Rādīt visas lietotnes" -#: data/50-gnome-shell-system.xml:21 -#| msgid "Open the application menu" -msgid "Open the app menu" -msgstr "Atvērt lietotnes izvēlni" - #: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4 msgid "GNOME Shell" msgstr "GNOME čaula" @@ -302,56 +292,58 @@ msgstr "" "saglabāta kā “dati”: • “pozīcija”" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:152 -msgid "Keybinding to open the application menu" -msgstr "Taustiņu sasaiste, kas atver lietotnes izvēlni" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:153 -msgid "Keybinding to open the application menu." -msgstr "Taustiņu sasaiste, kas atver lietotnes izvēlni." - #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166 msgid "Keybinding to shift between overview states" msgstr "Taustiņu sasaiste, lai pārslēgtos starp pārskata stāvokļiem" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:153 msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid" msgstr "" "Taustiņu sasaiste, lai pārslēgtos starp sesiju, logu izvēlētāju un lietotņu " "režģi" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160 msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session" msgstr "" "Taustiņu sasaiste, lai pārslēgtos starp lietotņu režģi, logu izvēlētāju un " "sesiju" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:173 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgstr "Taustiņu sasaiste, kas atver “Rādīt lietotnes” skatu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167 msgid "" "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." msgstr "" "Taustiņu sasaiste, kas atver “Rādīt lietotnes” aktivitāšu pārskata skatu." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:181 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "Taustiņu sasaiste, kas atver pārskatu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:175 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "Taustiņu sasaiste, kas atver aktivitāšu pārskatu." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:188 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:181 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "Taustiņu sasaiste, kas pārslēdz paziņojumu saraksta redzamību" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:189 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "Taustiņu sasaiste, kas pārslēdz paziņojumu saraksta redzamību." +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:188 +#| msgid "Keybinding to open the application menu" +msgid "Keybinding to toggle the quick settings menu" +msgstr "Taustiņu sasaiste, kas pārslēdz ātro iestatījumu izvēlni" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:189 +#| msgid "Keybinding to open the application menu." +msgid "Keybinding to toggle the quick settings menu." +msgstr "Taustiņu sasaiste, kas pārslēdz ātro iestatījumu izvēlni." + #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:195 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "Taustiņu sasaiste, kas fokusē aktīvo paziņojumu" @@ -455,12 +447,22 @@ msgstr "Vieta" msgid "The location for which to show a forecast" msgstr "Vieta, kurai rādīt laika prognozi" +#. Keep in sync with subprojects/extensions-app +#: data/org.gnome.Shell.Extensions.desktop.in.in:5 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 +#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:218 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:82 +msgid "Extensions" +msgstr "Paplašinājumi" + #: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3 msgid "Network Login" msgstr "Tīkla ierakstīšanās" #: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:15 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:144 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:143 msgid "Something’s gone wrong" msgstr "Kaut kas nogāja greizi" @@ -485,175 +487,174 @@ msgstr "Mājaslapa" msgid "Visit extension homepage" msgstr "Apmeklēt paplašinājum mājaslapu" -#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 -#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141 -#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:241 -#: js/ui/shellMountOperation.js:382 js/ui/shellMountOperation.js:392 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:173 +#: js/gdm/authPrompt.js:151 js/ui/audioDeviceSelection.js:66 +#: js/ui/components/networkAgent.js:115 js/ui/components/polkitAgent.js:146 +#: js/ui/endSessionDialog.js:443 js/ui/extensionDownloader.js:256 +#: js/ui/shellMountOperation.js:387 js/ui/shellMountOperation.js:397 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:179 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" -#: js/gdm/authPrompt.js:310 js/ui/components/networkAgent.js:209 -#: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261 -#: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333 -#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283 -#: js/ui/shellMountOperation.js:332 +#: js/gdm/authPrompt.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:215 +#: js/ui/components/networkAgent.js:235 js/ui/components/networkAgent.js:267 +#: js/ui/components/networkAgent.js:300 js/ui/components/networkAgent.js:339 +#: js/ui/components/networkAgent.js:352 js/ui/components/polkitAgent.js:288 +#: js/ui/shellMountOperation.js:337 msgid "Password" msgstr "Parole" -#: js/gdm/loginDialog.js:318 +#: js/gdm/loginDialog.js:326 msgid "Choose Session" msgstr "Izvēlieties sesiju" -#: js/gdm/loginDialog.js:463 +#: js/gdm/loginDialog.js:471 msgid "Not listed?" msgstr "Nav sarakstā?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:931 +#: js/gdm/loginDialog.js:941 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(piemēram, lietotājs vai %s)" -#: js/gdm/loginDialog.js:936 js/ui/components/networkAgent.js:253 -#: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322 +#: js/gdm/loginDialog.js:946 js/ui/components/networkAgent.js:259 +#: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:328 msgid "Username" msgstr "Lietotājvārds" -#: js/gdm/loginDialog.js:1259 +#: js/gdm/loginDialog.js:1270 msgid "Login Window" msgstr "Ierakstīšanās logs" -#: js/gdm/util.js:442 +#: js/gdm/util.js:402 msgid "Authentication error" msgstr "Autentifikācijas kļūda" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader -#: js/gdm/util.js:624 +#: js/gdm/util.js:584 msgid "(or swipe finger across reader)" msgstr "(vai velciet pirkstu pāri lasītājam)" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead -#: js/gdm/util.js:629 +#: js/gdm/util.js:589 msgid "(or place finger on reader)" msgstr "(vai novietojiet pirkstu uz lasītāja)" #. Translators: The name of the power-off action in search -#: js/misc/systemActions.js:84 +#: js/misc/systemActions.js:91 msgctxt "search-result" msgid "Power Off" msgstr "Izslēgt" #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:87 -#| msgid "power off;shutdown;halt;stop" +#: js/misc/systemActions.js:94 msgid "power off;poweroff;shutdown;halt;stop" msgstr "izslēgt;beidzēt;apturēt" #. Translators: The name of the restart action in search -#: js/misc/systemActions.js:92 +#: js/misc/systemActions.js:99 msgctxt "search-result" msgid "Restart" msgstr "Pārstartēt" #. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:95 +#: js/misc/systemActions.js:102 msgid "reboot;restart;" msgstr "pārstartēt;restartēt;" #. Translators: The name of the lock screen action in search -#: js/misc/systemActions.js:100 +#: js/misc/systemActions.js:107 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen" msgstr "Bloķēt ekrānu" #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:103 +#: js/misc/systemActions.js:110 msgid "lock screen" msgstr "bloķēt ekrānu" #. Translators: The name of the logout action in search -#: js/misc/systemActions.js:108 +#: js/misc/systemActions.js:115 msgctxt "search-result" msgid "Log Out" msgstr "Izrakstīties" #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:111 +#: js/misc/systemActions.js:118 msgid "logout;log out;sign off" msgstr "izrakstīties;atteikties;izsaiņoties;logautoties" #. Translators: The name of the suspend action in search -#: js/misc/systemActions.js:116 +#: js/misc/systemActions.js:123 msgctxt "search-result" msgid "Suspend" msgstr "Iesnaudināt" #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:119 +#: js/misc/systemActions.js:126 msgid "suspend;sleep" msgstr "iesnaudināt;suspendot;" #. Translators: The name of the switch user action in search -#: js/misc/systemActions.js:124 +#: js/misc/systemActions.js:131 msgctxt "search-result" msgid "Switch User" msgstr "Mainīt lietotāju" #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:127 +#: js/misc/systemActions.js:134 msgid "switch user" msgstr "mainīt lietotāju" #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:134 +#: js/misc/systemActions.js:141 msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation" msgstr "noslēgt orientāciju;atslēgt orientāciju;ekrāns;rotācija;pagriešana" #. Translators: The name of the screenshot UI action in search -#: js/misc/systemActions.js:139 +#: js/misc/systemActions.js:146 msgctxt "search-result" msgid "Take a Screenshot" msgstr "Uzņemt ekrānattēlu" #. Translators: A list of keywords that match the screenshot UI action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:142 +#: js/misc/systemActions.js:149 msgid "screenshot;screencast;snip;capture;record" msgstr "ekrānattēls;ekrānieraksts;izgriezums;uzņēmums;ieraksts" -#: js/misc/systemActions.js:242 +#: js/misc/systemActions.js:249 msgctxt "search-result" msgid "Unlock Screen Rotation" msgstr "Atslēgt ekrāna orientāciju" -#: js/misc/systemActions.js:243 +#: js/misc/systemActions.js:250 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen Rotation" msgstr "Noslēgt ekrāna orientāciju" -#: js/misc/util.js:129 +#: js/misc/util.js:138 msgid "Command not found" msgstr "Komanda nav atrasta" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: js/misc/util.js:166 +#: js/misc/util.js:178 msgid "Could not parse command:" msgstr "Neizdevās apstrādāt komandu:" -#: js/misc/util.js:174 +#: js/misc/util.js:186 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "“%s” izpilde neizdevās:" -#: js/misc/util.js:191 +#: js/misc/dateUtils.js:69 msgid "Just now" msgstr "Tikko" -#: js/misc/util.js:193 +#: js/misc/dateUtils.js:72 #, javascript-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -661,7 +662,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d minūtes" msgstr[1] "Pirms %d minūtēm" msgstr[2] "Pirms %d minūtēm" -#: js/misc/util.js:197 +#: js/misc/dateUtils.js:79 #, javascript-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -669,11 +670,11 @@ msgstr[0] "Pirms %d stundas" msgstr[1] "Pirms %d stundām" msgstr[2] "Pirms %d stundām" -#: js/misc/util.js:201 js/ui/dateMenu.js:167 +#: js/misc/dateUtils.js:85 js/ui/dateMenu.js:182 msgid "Yesterday" msgstr "Vakar" -#: js/misc/util.js:203 +#: js/misc/dateUtils.js:88 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -681,7 +682,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d dienas" msgstr[1] "Pirms %d dienām" msgstr[2] "Pirms %d dienām" -#: js/misc/util.js:207 +#: js/misc/dateUtils.js:95 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -689,7 +690,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d nedēļas" msgstr[1] "Pirms %d nedēļām" msgstr[2] "Pirms %d nedēļām" -#: js/misc/util.js:211 +#: js/misc/dateUtils.js:102 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -697,7 +698,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d mēneša" msgstr[1] "Pirms %d mēnešiem" msgstr[2] "Pirms %d mēnešiem" -#: js/misc/util.js:214 +#: js/misc/dateUtils.js:108 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -706,20 +707,20 @@ msgstr[1] "Pirms %d gadiem" msgstr[2] "Pirms %d gadiem" #. Translators: Time in 24h format -#: js/misc/util.js:247 +#: js/misc/dateUtils.js:155 msgid "%H∶%M" msgstr "%H.%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: js/misc/util.js:253 +#: js/misc/dateUtils.js:161 #, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "Vakar, %H.%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: js/misc/util.js:259 +#: js/misc/dateUtils.js:167 #, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A, %H.%M" @@ -727,7 +728,7 @@ msgstr "%A, %H.%M" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" -#: js/misc/util.js:265 +#: js/misc/dateUtils.js:173 #, no-c-format msgid "%B %-d, %H∶%M" msgstr "%-d. %B, %H.%M" @@ -735,7 +736,7 @@ msgstr "%-d. %B, %H.%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: js/misc/util.js:271 +#: js/misc/dateUtils.js:179 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %H∶%M" msgstr "%-d. %B, %Y., %H.%M" @@ -743,20 +744,20 @@ msgstr "%-d. %B, %Y., %H.%M" #. Show only the time if date is on today #. eslint-disable-line no-lonely-if #. Translators: Time in 12h format -#: js/misc/util.js:276 +#: js/misc/dateUtils.js:184 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l.%M %p" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:282 +#: js/misc/dateUtils.js:190 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "Vakar, %l:%M %p" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:288 +#: js/misc/dateUtils.js:196 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A, %l.%M %p" @@ -764,7 +765,7 @@ msgstr "%A, %l.%M %p" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:294 +#: js/misc/dateUtils.js:202 #, no-c-format msgid "%B %-d, %l∶%M %p" msgstr "%-d. %B, %l.%M %p" @@ -772,16 +773,16 @@ msgstr "%-d. %B, %l.%M %p" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:300 +#: js/misc/dateUtils.js:208 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%-d. %B, %Y., %l.%M %p" -#: js/portalHelper/main.js:55 -msgid "Hotspot Login" -msgstr "Tīklāja ierakstīšanās" +#: js/portalHelper/main.js:98 +msgid "Your connection seems to be secure" +msgstr "Jūsu savienojums šķiet drošs" -#: js/portalHelper/main.js:108 +#: js/portalHelper/main.js:104 msgid "" "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " "information you enter on this page can be viewed by people nearby." @@ -789,17 +790,21 @@ msgstr "" "Jūsu savienojums ar šo tīklāju nav drošs. Paroles un cita informācija, ko " "jūs ievadāt šajā lapā var būt redzama tuvumā esošiem cilvēkiem." +#: js/portalHelper/main.js:115 +msgid "Hotspot Login" +msgstr "Tīklāja ierakstīšanās" + #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:88 +#: js/ui/accessDialog.js:45 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:92 msgid "Deny" msgstr "Liegt" -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:97 +#: js/ui/accessDialog.js:46 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101 msgid "Allow" msgstr "Atļaut" -#: js/ui/appDisplay.js:1768 +#: js/ui/appDisplay.js:1777 msgid "Unnamed Folder" msgstr "Nenosaukta mape" @@ -814,74 +819,73 @@ msgid "%s has been unpinned from the dash." msgstr "%s ir atsprausts no paneļa." #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appMenu.js:46 +#: js/ui/appMenu.js:51 msgid "Open Windows" msgstr "Atvērt logus" -#: js/ui/appMenu.js:54 +#: js/ui/appMenu.js:59 msgid "New Window" msgstr "Jauns logs" -#: js/ui/appMenu.js:81 -#| msgid "Show Details" +#: js/ui/appMenu.js:86 msgid "App Details" msgstr "Informācija par lietotni" -#: js/ui/appMenu.js:97 +#: js/ui/appMenu.js:102 msgid "Quit" msgstr "Iziet" -#: js/ui/appMenu.js:157 js/ui/dash.js:249 +#: js/ui/appMenu.js:162 js/ui/dash.js:250 msgid "Unpin" msgstr "Atspraust" -#: js/ui/appMenu.js:158 +#: js/ui/appMenu.js:163 msgid "Pin to Dash" msgstr "Piespraust pie paneļa" -#: js/ui/appMenu.js:175 +#: js/ui/appMenu.js:180 msgid "Launch using Integrated Graphics Card" msgstr "Palaist, izmantojot integrēto grafikas karti" -#: js/ui/appMenu.js:176 +#: js/ui/appMenu.js:181 msgid "Launch using Discrete Graphics Card" msgstr "Palaist, izmantojot diskrēto grafikas karti" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:41 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:46 msgid "Select Audio Device" msgstr "Izvēlieties audio ierīci" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:79 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:61 js/ui/status/volume.js:83 msgid "Sound Settings" msgstr "Skaņas Iestatījumi" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:74 msgid "Headphones" msgstr "Austiņas" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:76 msgid "Headset" msgstr "Austiņas ar mikrofonu" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:348 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:78 js/ui/status/volume.js:352 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofons" -#: js/ui/backgroundMenu.js:14 +#: js/ui/backgroundMenu.js:15 msgid "Change Background…" msgstr "Mainīt fonu…" -#: js/ui/backgroundMenu.js:16 +#: js/ui/backgroundMenu.js:17 msgid "Display Settings" msgstr "Displeja iestatījumi" -#: js/ui/backgroundMenu.js:17 +#: js/ui/backgroundMenu.js:18 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:122 msgid "Settings" msgstr "Iestatījumi" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:35 +#: js/ui/calendar.js:40 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -891,43 +895,43 @@ msgstr "06" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: js/ui/calendar.js:61 +#: js/ui/calendar.js:66 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "Sv" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:63 +#: js/ui/calendar.js:68 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "Pr" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:65 +#: js/ui/calendar.js:70 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "Ot" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:67 +#: js/ui/calendar.js:72 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "Tr" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:69 +#: js/ui/calendar.js:74 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "Ce" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:71 +#: js/ui/calendar.js:76 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "Pk" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:73 +#: js/ui/calendar.js:78 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "Se" @@ -938,7 +942,7 @@ msgstr "Se" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:414 +#: js/ui/calendar.js:429 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -951,50 +955,47 @@ msgstr "%OB" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:424 +#: js/ui/calendar.js:439 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB %Y." -#: js/ui/calendar.js:485 +#: js/ui/calendar.js:500 msgid "Previous month" msgstr "Iepriekšējais mēnesis" -#: js/ui/calendar.js:503 +#: js/ui/calendar.js:518 msgid "Next month" msgstr "Nākamais mēnesis" -#: js/ui/calendar.js:654 +#: js/ui/calendar.js:669 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:713 +#: js/ui/calendar.js:728 msgid "Week %V" msgstr "Nedēļa %V" -#: js/ui/calendar.js:892 +#: js/ui/calendar.js:907 msgid "No Notifications" msgstr "Nav paziņojumu" -#: js/ui/calendar.js:949 +#: js/ui/calendar.js:964 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Netraucēt" -#: js/ui/calendar.js:970 +#: js/ui/calendar.js:985 msgid "Clear" msgstr "Attīrīt" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/closeDialog.js:40 +#: js/ui/closeDialog.js:44 #, javascript-format msgid "“%s” is not responding." msgstr "“%s” nereaģē." -#: js/ui/closeDialog.js:41 -#| msgid "" -#| "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -#| "application to quit entirely." +#: js/ui/closeDialog.js:45 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the app to " "quit entirely." @@ -1002,11 +1003,11 @@ msgstr "" "Var uzgaidīt neilgu brīdi, līdz lietotne atgūstas, vai arī aizvērt to " "piespiedu kārtā." -#: js/ui/closeDialog.js:69 +#: js/ui/closeDialog.js:73 msgid "Force Quit" msgstr "Piespiedu apturēšana" -#: js/ui/closeDialog.js:74 +#: js/ui/closeDialog.js:78 msgid "Wait" msgstr "Gaidīt" @@ -1026,43 +1027,43 @@ msgstr "Nevar atbloķēt sējumu" msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgstr "Instalētā udisks versija neatbalsta PIM iestatījumu" -#: js/ui/components/autorunManager.js:316 +#: js/ui/components/autorunManager.js:319 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Atvērt ar %s" -#: js/ui/components/networkAgent.js:91 +#: js/ui/components/networkAgent.js:97 msgid "" "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." msgstr "Varat arī savienoties, uz sava maršrutētāja spiežot pogu “WPS”." -#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/bluetooth.js:221 -#: js/ui/status/network.js:369 js/ui/status/network.js:451 +#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/status/bluetooth.js:246 +#: js/ui/status/network.js:371 js/ui/status/network.js:455 msgid "Connect" msgstr "Savienot" -#: js/ui/components/networkAgent.js:218 +#: js/ui/components/networkAgent.js:224 msgid "Key" msgstr "Atslēga" -#: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:308 +#: js/ui/components/networkAgent.js:275 js/ui/components/networkAgent.js:314 msgid "Private key password" msgstr "Privātās atslēgas parole" -#: js/ui/components/networkAgent.js:302 +#: js/ui/components/networkAgent.js:308 msgid "Identity" msgstr "Identitāte" -#: js/ui/components/networkAgent.js:328 +#: js/ui/components/networkAgent.js:334 msgid "Service" msgstr "Serviss" -#: js/ui/components/networkAgent.js:366 js/ui/components/networkAgent.js:402 -#: js/ui/components/networkAgent.js:747 js/ui/components/networkAgent.js:768 +#: js/ui/components/networkAgent.js:372 js/ui/components/networkAgent.js:408 +#: js/ui/components/networkAgent.js:753 js/ui/components/networkAgent.js:774 msgid "Authentication required" msgstr "Nepieciešama autentifikācija" -#: js/ui/components/networkAgent.js:367 js/ui/components/networkAgent.js:748 +#: js/ui/components/networkAgent.js:373 js/ui/components/networkAgent.js:754 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -1071,54 +1072,54 @@ msgstr "" "Lai piekļūtu bezvadu tīklam “%s”, ir nepieciešamas paroles vai šifrēšanas " "atslēgas." -#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:752 +#: js/ui/components/networkAgent.js:377 js/ui/components/networkAgent.js:758 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Vadu 802.1X autentifikācija" -#: js/ui/components/networkAgent.js:374 +#: js/ui/components/networkAgent.js:380 msgid "Network name" msgstr "Tīkla nosaukums" -#: js/ui/components/networkAgent.js:382 js/ui/components/networkAgent.js:756 +#: js/ui/components/networkAgent.js:388 js/ui/components/networkAgent.js:762 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL autentifikācija" -#: js/ui/components/networkAgent.js:389 js/ui/components/networkAgent.js:761 +#: js/ui/components/networkAgent.js:395 js/ui/components/networkAgent.js:767 msgid "PIN code required" msgstr "Nepieciešams PIN kods" -#: js/ui/components/networkAgent.js:390 js/ui/components/networkAgent.js:762 +#: js/ui/components/networkAgent.js:396 js/ui/components/networkAgent.js:768 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Mobilā platjoslas tīkla ierīcei ir vajadzīgs PIN kods" -#: js/ui/components/networkAgent.js:392 +#: js/ui/components/networkAgent.js:398 msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:403 js/ui/components/networkAgent.js:753 -#: js/ui/components/networkAgent.js:757 js/ui/components/networkAgent.js:769 -#: js/ui/components/networkAgent.js:773 +#: js/ui/components/networkAgent.js:409 js/ui/components/networkAgent.js:759 +#: js/ui/components/networkAgent.js:763 js/ui/components/networkAgent.js:775 +#: js/ui/components/networkAgent.js:779 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Lai savienotos ar “%s”, ir nepieciešama parole." -#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1996 +#: js/ui/components/networkAgent.js:742 js/ui/status/network.js:2040 msgid "Network Manager" msgstr "Tīkla pārvaldnieks" -#: js/ui/components/networkAgent.js:772 +#: js/ui/components/networkAgent.js:778 msgid "VPN password" msgstr "VPN parole" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:41 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:46 msgid "Authentication Required" msgstr "Nepieciešama autentifikācija" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:81 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:86 msgid "Administrator" msgstr "Administrators" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:146 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:151 msgid "Authenticate" msgstr "Autentificēt" @@ -1126,27 +1127,26 @@ msgstr "Autentificēt" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:415 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:265 js/ui/shellMountOperation.js:420 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Diemžēl tas nenostrādāja. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz." -#: js/ui/components/telepathyClient.js:828 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:831 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s tagad zināms kā %s" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:420 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:25 js/ui/overviewControls.js:412 msgid "Windows" msgstr "Logi" -#: js/ui/dash.js:205 js/ui/dash.js:251 -#| msgid "Show Applications" +#: js/ui/dash.js:206 js/ui/dash.js:252 msgid "Show Apps" msgstr "Rādīt lietotnes" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:399 +#: js/ui/dash.js:410 msgid "Dash" msgstr "Panelis" @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "Panelis" #. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., #. * "February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:83 +#: js/ui/dateMenu.js:98 msgid "%B %-d %Y" msgstr "%-d %B %Y" @@ -1163,34 +1163,34 @@ msgstr "%-d %B %Y" #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:90 +#: js/ui/dateMenu.js:105 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A, %e. %B, %Y." #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: js/ui/dateMenu.js:156 +#: js/ui/dateMenu.js:171 msgctxt "calendar heading" msgid "%B %-d" msgstr "%-d. %B" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: js/ui/dateMenu.js:159 +#: js/ui/dateMenu.js:174 msgctxt "calendar heading" msgid "%B %-d %Y" msgstr "%Y. gada %-d. %B" -#: js/ui/dateMenu.js:165 +#: js/ui/dateMenu.js:180 msgid "Today" msgstr "Šodien" -#: js/ui/dateMenu.js:169 +#: js/ui/dateMenu.js:184 msgid "Tomorrow" msgstr "Rīt" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/dateMenu.js:200 +#: js/ui/dateMenu.js:215 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Visu dienu" @@ -1198,54 +1198,54 @@ msgstr "Visu dienu" #. Translators: Shown in calendar event list as the start/end of events #. * that only show day and month #. -#: js/ui/dateMenu.js:222 +#: js/ui/dateMenu.js:237 msgid "%m/%d" msgstr "%d.%m." -#: js/ui/dateMenu.js:273 +#: js/ui/dateMenu.js:288 msgid "No Events" msgstr "Nav notikumu" -#: js/ui/dateMenu.js:395 +#: js/ui/dateMenu.js:410 msgid "Add world clocks…" msgstr "Pievienot pasaules pulksteņus…" -#: js/ui/dateMenu.js:396 +#: js/ui/dateMenu.js:411 msgid "World Clocks" msgstr "Pasaules pulksteņi" -#: js/ui/dateMenu.js:680 +#: js/ui/dateMenu.js:695 msgid "Loading…" msgstr "Ielādē…" -#: js/ui/dateMenu.js:690 +#: js/ui/dateMenu.js:705 msgid "Go online for weather information" msgstr "Laika ziņas skatīt tiešsaistē" -#: js/ui/dateMenu.js:692 +#: js/ui/dateMenu.js:707 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Laika ziņas pašlaik nav pieejamas" -#: js/ui/dateMenu.js:702 +#: js/ui/dateMenu.js:717 msgid "Weather" msgstr "Laikapstākļi" -#: js/ui/dateMenu.js:704 +#: js/ui/dateMenu.js:719 msgid "Select weather location…" msgstr "Izvēlieties laikapstākļu vietu…" -#: js/ui/endSessionDialog.js:41 +#: js/ui/endSessionDialog.js:46 #, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "Izrakstīt %s" -#: js/ui/endSessionDialog.js:42 +#: js/ui/endSessionDialog.js:47 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "Izrakstīties" -#: js/ui/endSessionDialog.js:45 +#: js/ui/endSessionDialog.js:50 #, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr[0] "%s tiks automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundes." msgstr[1] "%s tiks automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundēm." msgstr[2] "%s tiks automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundēm." -#: js/ui/endSessionDialog.js:51 +#: js/ui/endSessionDialog.js:56 #, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." @@ -1261,22 +1261,22 @@ msgstr[0] "Jūs tiksiet automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundes." msgstr[1] "Jūs tiksiet automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundēm." msgstr[2] "Jūs tiksiet automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundēm." -#: js/ui/endSessionDialog.js:58 +#: js/ui/endSessionDialog.js:63 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "Izrakstīties" -#: js/ui/endSessionDialog.js:64 js/ui/status/system.js:168 +#: js/ui/endSessionDialog.js:69 js/ui/status/system.js:175 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "Izslēgt" -#: js/ui/endSessionDialog.js:65 +#: js/ui/endSessionDialog.js:70 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "Instalēt atjauninājumus un izslēgt" -#: js/ui/endSessionDialog.js:68 +#: js/ui/endSessionDialog.js:73 #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." @@ -1284,27 +1284,27 @@ msgstr[0] "Sistēma tiks izslēgta automātiski pēc %d sekundes." msgstr[1] "Sistēma tiks izslēgta automātiski pēc %d sekundēm." msgstr[2] "Sistēma tiks izslēgta automātiski pēc %d sekundēm." -#: js/ui/endSessionDialog.js:72 js/ui/endSessionDialog.js:91 +#: js/ui/endSessionDialog.js:77 js/ui/endSessionDialog.js:96 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" msgstr "Instalēt sagatavotos programmatūras atjauninājumus" -#: js/ui/endSessionDialog.js:76 +#: js/ui/endSessionDialog.js:81 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "Izslēgt" -#: js/ui/endSessionDialog.js:83 +#: js/ui/endSessionDialog.js:88 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "Pārstartēt" -#: js/ui/endSessionDialog.js:84 +#: js/ui/endSessionDialog.js:89 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Restart" msgstr "Instalēt atjauninājumus un pārstartēt" -#: js/ui/endSessionDialog.js:87 +#: js/ui/endSessionDialog.js:92 #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." @@ -1312,17 +1312,17 @@ msgstr[0] "Sistēma tiks automātiski pārstartēta pēc %d sekundes." msgstr[1] "Sistēma tiks automātiski pārstartēta pēc %d sekundēm." msgstr[2] "Sistēma tiks automātiski pārstartēta pēc %d sekundēm." -#: js/ui/endSessionDialog.js:95 +#: js/ui/endSessionDialog.js:100 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "Pārstartēt" -#: js/ui/endSessionDialog.js:103 +#: js/ui/endSessionDialog.js:108 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" msgstr "Pārstartēt un instalēt atjauninājumus" -#: js/ui/endSessionDialog.js:106 +#: js/ui/endSessionDialog.js:111 #, javascript-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" @@ -1337,22 +1337,22 @@ msgstr[2] "" "Sistēma tiks automātiski pārstartēta un instalēs atjauninājumus pēc %d " "sekundēm." -#: js/ui/endSessionDialog.js:113 js/ui/endSessionDialog.js:134 +#: js/ui/endSessionDialog.js:118 js/ui/endSessionDialog.js:139 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "Pārstartēt un instalēt" -#: js/ui/endSessionDialog.js:115 +#: js/ui/endSessionDialog.js:120 msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" msgstr "Instalēt un izslēgt" -#: js/ui/endSessionDialog.js:116 +#: js/ui/endSessionDialog.js:121 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" msgstr "Izslēgt pēc atjauninājumu instalēšanas" -#: js/ui/endSessionDialog.js:123 +#: js/ui/endSessionDialog.js:128 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" msgstr "Pārstartēt un instalēt uzlabojumus" @@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "Pārstartēt un instalēt uzlabojumus" #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:128 +#: js/ui/endSessionDialog.js:133 #, javascript-format msgid "" "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " @@ -1370,89 +1370,87 @@ msgstr "" "pārliecinieties, ka esat izveidojši rezerves kopijas un ka dators ir " "pievienots strāvai." -#: js/ui/endSessionDialog.js:285 +#: js/ui/endSessionDialog.js:289 msgid "Low battery power: please plug in before installing updates." msgstr "" "Maz baterijas enerģijas. Lūdzu, pieslēdziet elektrībai, pirms instalējat " "atjauninājumus." -#: js/ui/endSessionDialog.js:294 +#: js/ui/endSessionDialog.js:298 msgid "Some applications are busy or have unsaved work" msgstr "Dažas lietotnes ir aizņemtas vai ir nesaglabāts darbs" -#: js/ui/endSessionDialog.js:299 +#: js/ui/endSessionDialog.js:303 msgid "Other users are logged in" msgstr "Citi lietotāji ir ierakstījušies" -#: js/ui/endSessionDialog.js:470 +#: js/ui/endSessionDialog.js:473 msgctxt "button" msgid "Boot Options" msgstr "Startēšanas opcijas" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:675 +#: js/ui/endSessionDialog.js:678 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (attālināts)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:678 +#: js/ui/endSessionDialog.js:681 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (konsole)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:245 +#: js/ui/extensionDownloader.js:260 msgid "Install" msgstr "Instalēt" -#: js/ui/extensionDownloader.js:251 +#: js/ui/extensionDownloader.js:266 msgid "Install Extension" msgstr "Instalēt paplašinājumu" -#: js/ui/extensionDownloader.js:252 +#: js/ui/extensionDownloader.js:267 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Lejupielādēt un instalēt “%s” no extensions.gnome.org?" -#: js/ui/extensionSystem.js:282 +#: js/ui/extensionSystem.js:333 msgid "Extension Updates Available" msgstr "Ir pieejami atjauninājumi paplašinājumiem" -#: js/ui/extensionSystem.js:283 +#: js/ui/extensionSystem.js:334 msgid "Extension updates are ready to be installed." msgstr "Paplašinājumu atjauninājumi ir gatavi instalēšanai." -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:66 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:70 msgid "Allow inhibiting shortcuts" msgstr "Atļaut nomācošās saīsnes" #. Translators: %s is an application name like "Settings" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:73 #, javascript-format -#| msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts" msgid "The app %s wants to inhibit shortcuts" msgstr "Lietotne %s vēlas nomākt saīsnes" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:70 -#| msgid "An application wants to inhibit shortcuts" +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74 msgid "An app wants to inhibit shortcuts" msgstr "Lietotne vēlas nomākt saīsnes" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:77 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:81 #, javascript-format msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "Varat atjaunot saīsnes, nospiežot %s." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:32 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34 msgid "Slow Keys Turned On" msgstr "Lēnie taustiņi ieslēgti" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:35 msgid "Slow Keys Turned Off" msgstr "Lēnie taustiņi izslēgti" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:36 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the " "Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -1461,15 +1459,15 @@ msgstr "" "tastatūras lēno taustiņu funkcijas saīsne, kas ietekmē to, kā darbojas jūsu " "tastatūra." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:40 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42 msgid "Sticky Keys Turned On" msgstr "Lipīgie taustiņi ieslēgti" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43 msgid "Sticky Keys Turned Off" msgstr "Lipīgie taustiņi izslēgti" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -1477,7 +1475,7 @@ msgstr "" "Jūs tikko piespiedāt Shift taustiņu 5 reizes pēc kārtas. Tā ir tastatūras " "Lipīgo taustiņu funkcijas saīsne, kas ietekmē to kā darbojas jūsu tastatūra." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:47 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " @@ -1487,103 +1485,99 @@ msgstr "" "pēc kārtas. Tas atslēdz tastatūras lipīgo taustiņu funkciju, kas ietekmē to " "kā darbojas jūsu tastatūra." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 msgid "Leave On" msgstr "Atstāt ieslēgtu" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 msgid "Turn On" msgstr "Ieslēgt" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:462 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/network.js:466 msgid "Turn Off" msgstr "Izslēgt" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 msgid "Leave Off" msgstr "Atstāt izslēgtu" -#: js/ui/keyboard.js:219 js/ui/status/keyboard.js:860 -#| msgid "Network Settings" +#: js/ui/keyboard.js:225 js/ui/status/keyboard.js:871 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Tastatūras iestatījumi" -#: js/ui/lookingGlass.js:713 +#: js/ui/lookingGlass.js:725 msgid "No extensions installed" msgstr "Nav instalētu paplašinājumu" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:774 +#: js/ui/lookingGlass.js:786 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s nav izdevis nevienu kļūdu." -#: js/ui/lookingGlass.js:780 +#: js/ui/lookingGlass.js:792 msgid "Hide Errors" msgstr "Slēpt kļūdas" -#: js/ui/lookingGlass.js:784 js/ui/lookingGlass.js:861 +#: js/ui/lookingGlass.js:796 js/ui/lookingGlass.js:873 msgid "Show Errors" msgstr "Rādīt kļūdas" -#: js/ui/lookingGlass.js:793 +#: js/ui/lookingGlass.js:805 msgid "Enabled" msgstr "Aktivēta" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:796 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 +#: js/ui/lookingGlass.js:808 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 msgid "Disabled" msgstr "Deaktivēta" -#: js/ui/lookingGlass.js:798 +#: js/ui/lookingGlass.js:810 msgid "Error" msgstr "Kļūda" -#: js/ui/lookingGlass.js:800 +#: js/ui/lookingGlass.js:812 msgid "Out of date" msgstr "Nav aktuāls" -#: js/ui/lookingGlass.js:802 +#: js/ui/lookingGlass.js:814 msgid "Downloading" msgstr "Lejupielādē" -#: js/ui/lookingGlass.js:804 -#| msgid "Disable" +#: js/ui/lookingGlass.js:816 msgid "Disabling" msgstr "Izslēdz" -#: js/ui/lookingGlass.js:806 -#| msgid "Enable" +#: js/ui/lookingGlass.js:818 msgid "Enabling" msgstr "Ieslēdz" -#: js/ui/lookingGlass.js:839 +#: js/ui/lookingGlass.js:851 msgid "View Source" msgstr "Skatīt avotu" -#: js/ui/lookingGlass.js:850 +#: js/ui/lookingGlass.js:862 msgid "Web Page" msgstr "Tīmekļa lapa" -#: js/ui/main.js:286 +#: js/ui/main.js:267 msgid "System was put in unsafe mode" msgstr "Sistēma ir ielikta nedrošajā režīmā" -#: js/ui/main.js:287 -#| msgid "Applications now have unrestricted access" +#: js/ui/main.js:268 msgid "Apps now have unrestricted access" msgstr "Lietotnēm tagad ir neierobežota piekļuve" -#: js/ui/main.js:288 js/ui/overview.js:58 +#: js/ui/main.js:269 js/ui/overview.js:63 msgid "Undo" msgstr "Atsaukt" -#: js/ui/main.js:344 +#: js/ui/main.js:327 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "Ierakstījies kā priviliģēts lietotājs" -#: js/ui/main.js:345 +#: js/ui/main.js:328 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." @@ -1591,23 +1585,23 @@ msgstr "" "Drošības apsvērumu dēļ nav ieteicams darbināt sesiju ar priviliģētu " "lietotāju. Ja iespējams, jums vajadzētu ierakstīties kā parastam lietotājam." -#: js/ui/main.js:393 +#: js/ui/main.js:376 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "Ekrāna bloķēšana ir izslēgta" -#: js/ui/main.js:394 +#: js/ui/main.js:377 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "Ekrāna bloķēšanai vajag GNOME darbvirsmas pārvaldnieku." -#: js/ui/messageTray.js:1418 +#: js/ui/messageTray.js:1423 msgid "System Information" msgstr "Sistēmas informācija" -#: js/ui/mpris.js:202 +#: js/ui/mpris.js:205 msgid "Unknown artist" msgstr "Nezināms izpildītājs" -#: js/ui/mpris.js:212 +#: js/ui/mpris.js:215 msgid "Unknown title" msgstr "Nezināms nosaukums" @@ -1615,17 +1609,17 @@ msgstr "Nezināms nosaukums" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overviewControls.js:330 +#: js/ui/overviewControls.js:336 msgid "Type to search" msgstr "Rakstiet, lai meklētu" -#: js/ui/overviewControls.js:408 +#: js/ui/overviewControls.js:400 msgid "Apps" msgstr "Lietotnes" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:71 +#: js/ui/overview.js:76 msgid "Overview" msgstr "Pārskats" @@ -1634,7 +1628,6 @@ msgid "New shortcut…" msgstr "Jauna saīsne…" #: js/ui/padOsd.js:153 -#| msgid "Application defined" msgid "App defined" msgstr "Definētā lietotne" @@ -1654,176 +1647,189 @@ msgstr "Piešķirt taustiņsitienu" msgid "Done" msgstr "Gatavs" -#: js/ui/padOsd.js:742 +#: js/ui/padOsd.js:728 msgid "Edit…" msgstr "Rediģēt…" -#: js/ui/padOsd.js:784 js/ui/padOsd.js:901 +#: js/ui/padOsd.js:775 msgid "None" msgstr "Nekas" -#: js/ui/padOsd.js:855 +#: js/ui/padOsd.js:846 msgid "Press a button to configure" msgstr "Spiediet pogu, lai konfigurētu" -#: js/ui/padOsd.js:856 +#: js/ui/padOsd.js:847 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Spiediet ESC, lai izietu" -#: js/ui/padOsd.js:859 +#: js/ui/padOsd.js:850 msgid "Press any key to exit" msgstr "Spiediet jebkuru taustiņu, lai izietu" -#: js/ui/panel.js:244 +#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" +#. in your language, you can use the word for "Overview". +#: js/ui/panel.js:425 msgid "Activities" msgstr "Aktivitātes" -#: js/ui/panel.js:338 +#: js/ui/panel.js:508 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Sistēma" -#: js/ui/panel.js:460 +#: js/ui/panel.js:682 msgid "Top Bar" msgstr "Augšējā josla" -#: js/ui/quickSettings.js:181 -#| msgid "Open %s" +#: js/ui/quickSettings.js:187 msgid "Open menu" msgstr "Atvērt izvēlni" -#: js/ui/runDialog.js:58 +#: js/ui/runDialog.js:63 msgid "Run a Command" msgstr "Izpildīt komandu" -#: js/ui/runDialog.js:73 +#: js/ui/runDialog.js:78 msgid "Press ESC to close" msgstr "Spiediet ESC, lai aizvērtu" -#: js/ui/runDialog.js:238 +#: js/ui/runDialog.js:243 msgid "Restart is not available on Wayland" msgstr "Uz Wayland pārstartēšana nav pieejama" -#: js/ui/runDialog.js:243 +#: js/ui/runDialog.js:248 msgid "Restarting…" msgstr "Pārstartē…" -#: js/ui/screenShield.js:231 +#: js/ui/screenShield.js:235 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME vajag bloķēt ekrānu" -#: js/ui/screenShield.js:272 js/ui/screenShield.js:670 +#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:674 msgid "Unable to lock" msgstr "Nevar bloķēt" -#: js/ui/screenShield.js:273 js/ui/screenShield.js:671 -#| msgid "Lock was blocked by an application" +#: js/ui/screenShield.js:277 js/ui/screenShield.js:675 msgid "Lock was blocked by an app" msgstr "Lietotne neļāva bloķēt" -#: js/ui/screenshot.js:1161 +#: js/ui/screenshot.js:1192 msgid "Selection" msgstr "Atlase" -#: js/ui/screenshot.js:1171 +#: js/ui/screenshot.js:1202 msgid "Area Selection" msgstr "Laukuma atlase" -#: js/ui/screenshot.js:1176 +#: js/ui/screenshot.js:1207 msgid "Screen" msgstr "Ekrāns" -#: js/ui/screenshot.js:1186 +#: js/ui/screenshot.js:1217 msgid "Screen Selection" msgstr "Ekrāna atlase" -#: js/ui/screenshot.js:1191 +#: js/ui/screenshot.js:1222 msgid "Window" msgstr "Logs" -#: js/ui/screenshot.js:1201 +#: js/ui/screenshot.js:1232 msgid "Window Selection" msgstr "Loga atlase" -#: js/ui/screenshot.js:1239 -msgid "Screenshot / Screencast" -msgstr "Ekrānattēls / ekrānieraksts" +#. Translators: entry in the window right click menu. +#: js/ui/screenshot.js:1257 js/ui/status/system.js:112 js/ui/windowMenu.js:30 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Uzņemt ekrānattēlu" + +#: js/ui/screenshot.js:1273 +#| msgctxt "search-result" +#| msgid "Lock Screen" +msgid "Record Screen" +msgstr "Ierakstīt ekrānu" #. Translators: since this string refers to an action, #. it needs to be phrased as a verb. -#: js/ui/screenshot.js:1260 +#: js/ui/screenshot.js:1288 msgid "Capture" msgstr "Uzņemt" -#: js/ui/screenshot.js:1282 +#: js/ui/screenshot.js:1310 msgid "Show Pointer" msgstr "Rādīt rādītāju" #. Translators: this is the folder where recorded #. screencasts are stored. -#: js/ui/screenshot.js:1873 +#: js/ui/screenshot.js:1906 msgid "Screencasts" msgstr "Ekrānieraksti" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: js/ui/screenshot.js:1878 +#: js/ui/screenshot.js:1911 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Ekrānieraksts %d %t.webm" -#. Translators: notification source name. -#: js/ui/screenshot.js:1920 js/ui/screenshot.js:2159 -msgid "Screenshot" -msgstr "Ekrānattēls" - #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:1926 +#: js/ui/screenshot.js:1949 msgid "Screencast recorded" msgstr "Ekrānieraksts pabeigs" +#. Translators: notification title. +#: js/ui/screenshot.js:1956 +#| msgid "Screencast recorded" +msgid "Screencast ended unexpectedly" +msgstr "Ekrānieraksts negaidīti beidzās" + +#. Translators: notification source name. +#: js/ui/screenshot.js:1965 js/ui/screenshot.js:2201 +msgid "Screenshot" +msgstr "Ekrānattēls" + #. Translators: notification body when a screencast was recorded. -#: js/ui/screenshot.js:1928 +#: js/ui/screenshot.js:1972 msgid "Click here to view the video." msgstr "Spiediet šeit, lai skatītu video." #. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screenshot notification. -#: js/ui/screenshot.js:1931 js/ui/screenshot.js:2173 +#: js/ui/screenshot.js:1975 js/ui/screenshot.js:2215 msgid "Show in Files" msgstr "Rādīt Datņu lietotnē" #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". -#: js/ui/screenshot.js:2119 +#: js/ui/screenshot.js:2161 #, javascript-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "Ekrānattēls no %s" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2165 +#: js/ui/screenshot.js:2207 msgid "Screenshot captured" msgstr "Ekrānattēls uzņemts" #. Translators: notification body when a screenshot was captured. -#: js/ui/screenshot.js:2167 +#: js/ui/screenshot.js:2209 msgid "You can paste the image from the clipboard." msgstr "Jūs varat ielīmēt attēlu no starpliktuves." -#: js/ui/screenshot.js:2220 js/ui/screenshot.js:2385 +#: js/ui/screenshot.js:2262 js/ui/screenshot.js:2426 msgid "Screenshot taken" msgstr "Ekrānattēls uzņemts" -#: js/ui/search.js:807 +#: js/ui/search.js:818 msgid "Searching…" msgstr "Meklē…" -#: js/ui/search.js:809 +#: js/ui/search.js:820 msgid "No results." msgstr "Nav rezultātu." -#: js/ui/search.js:940 +#: js/ui/search.js:951 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1831,44 +1837,44 @@ msgstr[0] "%d vairāk" msgstr[1] "%d vairāk" msgstr[2] "%d vairāk" -#: js/ui/searchController.js:88 +#: js/ui/searchController.js:89 msgid "Search" msgstr "Meklēt" -#: js/ui/shellEntry.js:20 +#: js/ui/shellEntry.js:23 msgid "Copy" msgstr "Kopēt" -#: js/ui/shellEntry.js:25 +#: js/ui/shellEntry.js:28 msgid "Paste" msgstr "Ielīmēt" -#: js/ui/shellEntry.js:77 +#: js/ui/shellEntry.js:80 msgid "Show Text" msgstr "Rādīt tekstu" -#: js/ui/shellEntry.js:79 +#: js/ui/shellEntry.js:82 msgid "Hide Text" msgstr "Slēpt tekstu" -#: js/ui/shellEntry.js:166 +#: js/ui/shellEntry.js:174 msgid "Caps lock is on." msgstr "Ieslēgts Caps Lock." -#: js/ui/shellMountOperation.js:286 +#: js/ui/shellMountOperation.js:291 msgid "Hidden Volume" msgstr "Slēpts sējums" -#: js/ui/shellMountOperation.js:289 +#: js/ui/shellMountOperation.js:294 msgid "Windows System Volume" msgstr "Windows sistēmas sējums" -#: js/ui/shellMountOperation.js:292 +#: js/ui/shellMountOperation.js:297 msgid "Uses Keyfiles" msgstr "Izmanto atslēgdatnes" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:300 +#: js/ui/shellMountOperation.js:305 #, javascript-format msgid "" "To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." @@ -1876,82 +1882,81 @@ msgstr "" "Lai atbloķētu sējumu, kas izmanto atslēgdatnes, izmantojiet %s " "utilītprogrammu." -#: js/ui/shellMountOperation.js:304 +#: js/ui/shellMountOperation.js:309 msgid "" "You need an external utility like Disks to unlock a volume that uses " "keyfiles." msgstr "" -"Lai atbloķētu sējumu, kas izmanto atslēgdatnes, izmantojiet ārējo rīku," -" piemēram, Diski." +"Lai atbloķētu sējumu, kas izmanto atslēgdatnes, izmantojiet ārējo rīku, " +"piemēram, Diski." -#: js/ui/shellMountOperation.js:312 +#: js/ui/shellMountOperation.js:317 msgid "PIM Number" msgstr "PIM numurs" -#: js/ui/shellMountOperation.js:371 +#: js/ui/shellMountOperation.js:376 msgid "Remember Password" msgstr "Atcerēties paroli" -#: js/ui/shellMountOperation.js:386 +#: js/ui/shellMountOperation.js:391 msgid "Unlock" msgstr "Atbloķēt" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:400 +#: js/ui/shellMountOperation.js:405 #, javascript-format msgid "Open %s" msgstr "Atvērt %s" -#: js/ui/shellMountOperation.js:436 +#: js/ui/shellMountOperation.js:441 msgid "The PIM must be a number or empty." msgstr "PIM ir jābūt skaitlim vai ari tukšam laukam." -#: js/ui/status/accessibility.js:34 +#: js/ui/status/accessibility.js:36 msgid "Accessibility" msgstr "Pieejamība" -#: js/ui/status/accessibility.js:44 +#: js/ui/status/accessibility.js:46 msgid "High Contrast" msgstr "Augsts kontrasts" -#: js/ui/status/accessibility.js:47 +#: js/ui/status/accessibility.js:49 msgid "Zoom" msgstr "Palielinājums" -#: js/ui/status/accessibility.js:54 +#: js/ui/status/accessibility.js:56 msgid "Screen Reader" msgstr "Ekrāna lasītājs" -#: js/ui/status/accessibility.js:58 +#: js/ui/status/accessibility.js:60 msgid "Screen Keyboard" msgstr "Ekrāna tastatūra" -#: js/ui/status/accessibility.js:62 +#: js/ui/status/accessibility.js:64 msgid "Visual Alerts" msgstr "Vizuālie brīdinājumi" -#: js/ui/status/accessibility.js:65 +#: js/ui/status/accessibility.js:68 msgid "Sticky Keys" msgstr "Lipīgie taustiņi" -#: js/ui/status/accessibility.js:68 +#: js/ui/status/accessibility.js:72 msgid "Slow Keys" msgstr "Lēnie taustiņi" -#: js/ui/status/accessibility.js:71 +#: js/ui/status/accessibility.js:76 msgid "Bounce Keys" msgstr "Atlecošie taustiņi" -#: js/ui/status/accessibility.js:74 +#: js/ui/status/accessibility.js:80 msgid "Mouse Keys" msgstr "Peles taustiņi" -#: js/ui/status/accessibility.js:78 -#| msgid "Accessibility" +#: js/ui/status/accessibility.js:85 msgid "Accessibility Settings" msgstr "Pieejamības iestatījumi" -#: js/ui/status/accessibility.js:135 +#: js/ui/status/accessibility.js:142 msgid "Large Text" msgstr "Liels teksts" @@ -1959,25 +1964,24 @@ msgstr "Liels teksts" msgid "Auto Rotate" msgstr "Automātiskā pagriešana" -#: js/ui/status/backgroundApps.js:135 +#: js/ui/status/backgroundApps.js:166 msgctxt "title" msgid "Background Apps" msgstr "Fona lietotnes" -#: js/ui/status/backgroundApps.js:150 +#: js/ui/status/backgroundApps.js:181 msgid "Apps known to be running without a window" msgstr "Lietotnes, kuras darbojas bez loga" -#: js/ui/status/backgroundApps.js:161 -#| msgid "Settings" +#: js/ui/status/backgroundApps.js:192 msgid "App Settings" msgstr "Lietotnes iestatījumi" -#: js/ui/status/backgroundApps.js:189 +#: js/ui/status/backgroundApps.js:249 msgid "No Background Apps" msgstr "Nav fona lietotņu" -#: js/ui/status/backgroundApps.js:191 +#: js/ui/status/backgroundApps.js:251 #, javascript-format msgid "%d Background App" msgid_plural "%d Background Apps" @@ -1985,29 +1989,49 @@ msgstr[0] "%d fona lietotne" msgstr[1] "%d fona lietotnes" msgstr[2] "%d fona lietotņu" -#: js/ui/status/bluetooth.js:221 js/ui/status/network.js:369 -#| msgid "Disconnect %s" +#: js/ui/status/backlight.js:40 +#| msgid "Brightness" +msgid "Keyboard Brightness" +msgstr "Tastatūras gaišums" + +#: js/ui/status/backlight.js:80 +msgid "Off" +msgstr "Izslēgts" + +#: js/ui/status/backlight.js:81 +msgid "Low" +msgstr "Zems" + +#: js/ui/status/backlight.js:82 +msgid "High" +msgstr "Augsts" + +#: js/ui/status/backlight.js:148 js/ui/status/keyboard.js:853 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatūra" + +#: js/ui/status/bluetooth.js:246 js/ui/status/network.js:371 msgid "Disconnect" msgstr "Atvienot" -#: js/ui/status/bluetooth.js:238 js/ui/status/bluetooth.js:240 +#: js/ui/status/bluetooth.js:263 js/ui/status/bluetooth.js:265 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:264 js/ui/status/network.js:1863 +#: js/ui/status/bluetooth.js:288 js/ui/status/network.js:1907 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth iestatījumi" -#: js/ui/status/bluetooth.js:311 +#: js/ui/status/bluetooth.js:335 msgid "No available or connected devices" msgstr "Nav pieejamu vai savienotu ierīču" -#: js/ui/status/bluetooth.js:312 +#: js/ui/status/bluetooth.js:336 msgid "Turn on Bluetooth to connect to devices" msgstr "Ieslēgt Bluetooth, lai savienotos ar ierīcēm" #. Translators: This is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:366 +#: js/ui/status/bluetooth.js:390 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" @@ -2019,249 +2043,243 @@ msgstr[2] "%d savienotu" msgid "Brightness" msgstr "Gaišums" -#: js/ui/status/darkMode.js:11 -#| msgid "Dark Mode" +#: js/ui/status/darkMode.js:12 msgid "Dark Style" msgstr "Tumšais stils" -#: js/ui/status/dwellClick.js:12 +#: js/ui/status/dwellClick.js:15 msgid "Single Click" msgstr "Viens klikšķis" -#: js/ui/status/dwellClick.js:17 +#: js/ui/status/dwellClick.js:20 msgid "Double Click" msgstr "Dubultklikšķis" -#: js/ui/status/dwellClick.js:22 +#: js/ui/status/dwellClick.js:25 msgid "Drag" msgstr "Vilkt" -#: js/ui/status/dwellClick.js:27 +#: js/ui/status/dwellClick.js:30 msgid "Secondary Click" msgstr "Sekundārais klikšķis" -#: js/ui/status/dwellClick.js:36 +#: js/ui/status/dwellClick.js:39 msgid "Dwell Click" msgstr "Apstājas klikšķis" -#: js/ui/status/keyboard.js:842 -msgid "Keyboard" -msgstr "Tastatūra" - -#: js/ui/status/keyboard.js:859 +#: js/ui/status/keyboard.js:870 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Rādīt tastatūras izkārtojumu" -#: js/ui/status/location.js:330 +#: js/ui/status/location.js:339 msgid "Allow location access" msgstr "Atļaut piekļuvi atrašanās vietai" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:332 +#: js/ui/status/location.js:341 #, javascript-format msgid "The app %s wants to access your location" msgstr "Lietotne %s vēlas pieeju jūsu atrašanās vietai" -#: js/ui/status/location.js:342 +#: js/ui/status/location.js:351 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "Pieeju atrašanās vietai var mainīt jebkurā brīdī privātuma iestatījumos." -#: js/ui/status/location.js:350 +#: js/ui/status/location.js:359 msgid "Deny Access" msgstr "Liegt pieeju" -#: js/ui/status/location.js:355 +#: js/ui/status/location.js:364 msgid "Grant Access" msgstr "Piešķirt pieeju" -#: js/ui/status/network.js:53 +#: js/ui/status/network.js:61 msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a device name like "MyPhone" -#: js/ui/status/network.js:363 +#: js/ui/status/network.js:365 #, javascript-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Atvienot %s" #. Translators: %s is a device name like "MyPhone" -#: js/ui/status/network.js:365 +#: js/ui/status/network.js:367 #, javascript-format msgid "Connect to %s" msgstr "Savienoties ar %s" +#: js/ui/status/network.js:1061 +msgid "Secure" +msgstr "Drošs" + +#: js/ui/status/network.js:1061 +msgid "Not secure" +msgstr "Nav drošs" + +#: js/ui/status/network.js:1062 +#, javascript-format +msgid "Signal strength %s%%" +msgstr "Signāla stiprums %s%%" + +#. translators: The first placeholder is the network name, the second and indication whether it is secure, and the last the signal strength indication +#: js/ui/status/network.js:1064 +#, javascript-format +msgid "%s, %s, %s" +msgstr "%s, %s, %s" + #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1128 +#: js/ui/status/network.js:1166 #, javascript-format msgid "%s Hotspot" msgstr "%s tīklājs" -#: js/ui/status/network.js:1393 +#: js/ui/status/network.js:1437 #, javascript-format -#| msgid "%d Connected" -#| msgid_plural "%d Connected" msgid "%d connected" msgid_plural "%d connected" msgstr[0] "%d savienots" msgstr[1] "%d savienoti" msgstr[2] "%d savienotu" -#: js/ui/status/network.js:1491 js/ui/status/network.js:1507 +#: js/ui/status/network.js:1535 js/ui/status/network.js:1551 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1492 +#: js/ui/status/network.js:1536 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN iestatījumi" -#: js/ui/status/network.js:1741 +#: js/ui/status/network.js:1792 msgid "Wi–Fi" msgstr "Wi–Fi" -#: js/ui/status/network.js:1743 -#| msgid "No Networks" +#: js/ui/status/network.js:1794 msgid "All Networks" msgstr "Visi tīkli" -#: js/ui/status/network.js:1840 -#| msgid "%s Wired Connection" -#| msgid_plural "%s Wired Connections" +#: js/ui/status/network.js:1891 msgid "Wired Connections" msgstr "Vadu savienojumi" -#: js/ui/status/network.js:1841 +#: js/ui/status/network.js:1892 msgid "Wired Settings" msgstr "Vadu tīkla iestatījumi" -#: js/ui/status/network.js:1862 -#| msgid "Bluetooth Settings" +#: js/ui/status/network.js:1906 msgid "Bluetooth Tethers" msgstr "Bluetooth saites" #. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether" -#: js/ui/status/network.js:1869 -#| msgid "Weather" +#: js/ui/status/network.js:1913 msgid "Tether" msgstr "Saite" -#: js/ui/status/network.js:1882 -#| msgid "%s Modem Connection" -#| msgid_plural "%s Modem Connections" +#: js/ui/status/network.js:1926 msgid "Mobile Connections" msgstr "Mobilie savienojumi" -#: js/ui/status/network.js:1884 +#: js/ui/status/network.js:1928 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Mobilās platjoslas iestatījumi" #. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband" -#: js/ui/status/network.js:1893 +#: js/ui/status/network.js:1937 msgid "Mobile" msgstr "Mobilais" -#: js/ui/status/network.js:2001 +#: js/ui/status/network.js:2045 msgid "Connection failed" msgstr "Neizdevās savienoties" -#: js/ui/status/network.js:2002 +#: js/ui/status/network.js:2046 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Neizdevās tīkla savienojuma aktivēšana" -#: js/ui/status/nightLight.js:20 +#: js/ui/status/nightLight.js:21 msgid "Night Light" msgstr "Nakts gaisma" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:20 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:21 msgctxt "Power profile" msgid "Performance" msgstr "Veiktspēja" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:25 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:26 msgctxt "Power profile" msgid "Balanced" msgstr "Līdzsvarota" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:30 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:31 msgctxt "Power profile" msgid "Power Saver" msgstr "Taupīga" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:40 -#| msgid "Power Profiles" +#: js/ui/status/powerProfiles.js:41 js/ui/status/powerProfiles.js:71 msgid "Power Mode" msgstr "Jaudas režīms" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:70 -msgid "Power Profiles" -msgstr "Jaudas profili" - -#: js/ui/status/powerProfiles.js:72 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:73 msgid "Power Settings" msgstr "Barošanas iestatījumi" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:72 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:76 msgid "Stop Screencast" msgstr "Apturēt ekrānierakstu" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:142 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:146 msgid "Stop Screen Sharing" msgstr "Apturēt ekrāna koplietošanu" -#: js/ui/status/rfkill.js:96 +#: js/ui/status/rfkill.js:101 msgid "Airplane Mode" msgstr "Lidmašīnas režīms" -#: js/ui/status/system.js:90 +#: js/ui/status/system.js:97 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#. Translators: entry in the window right click menu. -#: js/ui/status/system.js:105 js/ui/windowMenu.js:29 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "Uzņemt ekrānattēlu" - -#: js/ui/status/system.js:162 +#: js/ui/status/system.js:169 msgid "Power Off Menu" msgstr "Izslēgšana izvēlne" -#: js/ui/status/system.js:170 +#: js/ui/status/system.js:177 msgid "Suspend" msgstr "Iesnaudināt" -#: js/ui/status/system.js:175 +#: js/ui/status/system.js:182 msgid "Restart…" msgstr "Pārstartēt…" -#: js/ui/status/system.js:180 +#: js/ui/status/system.js:187 msgid "Power Off…" msgstr "Izslēgt…" -#: js/ui/status/system.js:187 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190 +#: js/ui/status/system.js:194 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:189 msgid "Log Out…" msgstr "Izrakstīties…" -#: js/ui/status/system.js:192 +#: js/ui/status/system.js:199 msgid "Switch User…" msgstr "Mainīt lietotāju…" -#: js/ui/status/system.js:236 -#| msgid "Lock Screen" +#: js/ui/status/system.js:243 msgctxt "action" msgid "Lock Screen" msgstr "Bloķēt ekrānu" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:256 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:259 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:317 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:320 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "Nezināma Thunderbolt ierīce" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:318 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:321 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -2269,112 +2287,112 @@ msgstr "" "Kamēr nebijāt klāt, tika atklāta jauna ierīce. Lūdzu, atvienojiet un no " "jauna pievienojiet to ierīci, lai sāktu to izmantot." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:321 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:324 msgid "Unauthorized Thunderbolt device" msgstr "Nepilnvarota Thunderbolt ierīce" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:322 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 msgid "" "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." msgstr "Ir atklāta jauna ierīce un to administratoram tā ir jāpilnvaro." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:328 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:331 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "Thunderbolt pilnvarošanas kļūda" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:332 #, javascript-format msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Nevarēja autorizēt Thunderbolt ierīci: %s" -#: js/ui/status/volume.js:210 +#: js/ui/status/volume.js:214 msgid "Volume changed" msgstr "Skaļums ir mainīts" -#: js/ui/status/volume.js:223 +#: js/ui/status/volume.js:227 msgid "Unmute" msgstr "Atjaunot skaņu" -#: js/ui/status/volume.js:223 +#: js/ui/status/volume.js:227 msgid "Mute" msgstr "Apklusināt" -#: js/ui/status/volume.js:278 +#: js/ui/status/volume.js:282 msgid "Volume" msgstr "Skaļums" -#: js/ui/status/volume.js:294 +#: js/ui/status/volume.js:298 msgid "Sound Output" msgstr "Skaņas izvade" -#: js/ui/status/volume.js:366 +#: js/ui/status/volume.js:370 msgid "Sound Input" msgstr "Skaņas ievade" #. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:20 +#: js/ui/switchMonitor.js:22 msgid "Mirror" msgstr "Dublēt" #. Translators: this is for the desktop spanning displays. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:29 +#: js/ui/switchMonitor.js:31 msgid "Join Displays" msgstr "Savienot displejus" #. Translators: this is for using only an external display. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:39 +#: js/ui/switchMonitor.js:41 msgid "External Only" msgstr "Tikai ārējais" #. Translators: this is for using only the laptop display. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:47 +#: js/ui/switchMonitor.js:49 msgid "Built-in Only" msgstr "Tikai iebūvētais" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/unlockDialog.js:363 +#: js/ui/unlockDialog.js:368 msgid "%A %B %-d" msgstr "%A, %-d. %B" -#: js/ui/unlockDialog.js:369 +#: js/ui/unlockDialog.js:374 msgid "Swipe up to unlock" msgstr "Velciet augšup, lai atbloķētu" -#: js/ui/unlockDialog.js:370 +#: js/ui/unlockDialog.js:375 msgid "Click or press a key to unlock" msgstr "Klikšķiniet vai nospiediet kādu taustiņu, lai atbloķētu" -#: js/ui/unlockDialog.js:553 +#: js/ui/unlockDialog.js:558 msgid "Unlock Window" msgstr "Atbloķēšanas logs" -#: js/ui/unlockDialog.js:562 +#: js/ui/unlockDialog.js:567 msgid "Log in as another user" msgstr "Ierakstīties kā citam lietotājam" -#: js/ui/welcomeDialog.js:36 +#: js/ui/welcomeDialog.js:39 #, javascript-format msgid "Welcome to GNOME %s" msgstr "Laipni lūgti GNOME %s" -#: js/ui/welcomeDialog.js:37 +#: js/ui/welcomeDialog.js:40 msgid "If you want to learn your way around, check out the tour." msgstr "Ja vēlaties uzzināt, kas kur atrodas, paņemiet ceļvedi." -#: js/ui/welcomeDialog.js:46 +#: js/ui/welcomeDialog.js:49 msgid "No Thanks" msgstr "Nē, paldies" -#: js/ui/welcomeDialog.js:51 +#: js/ui/welcomeDialog.js:54 msgid "Take Tour" msgstr "Ņemt ceļvedi" @@ -2384,19 +2402,19 @@ msgid "“%s” is ready" msgstr "“%s” ir gatavs" #. Translators: This string should be shorter than 30 characters -#: js/ui/windowManager.js:63 +#: js/ui/windowManager.js:69 msgid "Keep these display settings?" msgstr "Paturēt šos displeja iestatījumus?" -#: js/ui/windowManager.js:73 +#: js/ui/windowManager.js:79 msgid "Revert Settings" msgstr "Atjaunot iestatījumus" -#: js/ui/windowManager.js:78 +#: js/ui/windowManager.js:84 msgid "Keep Changes" msgstr "Paturēt izmaiņas" -#: js/ui/windowManager.js:98 +#: js/ui/windowManager.js:104 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2406,97 +2424,96 @@ msgstr[2] "Izmaiņas tiks atgrieztas pēc %d sekundēm" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:544 +#: js/ui/windowManager.js:496 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: js/ui/windowMenu.js:41 +#: js/ui/windowMenu.js:42 msgid "Hide" msgstr "Slēpt" -#: js/ui/windowMenu.js:48 +#: js/ui/windowMenu.js:49 msgid "Restore" msgstr "Atjaunot" -#: js/ui/windowMenu.js:52 +#: js/ui/windowMenu.js:53 msgid "Maximize" msgstr "Maksimizēt" -#: js/ui/windowMenu.js:59 +#: js/ui/windowMenu.js:60 msgid "Move" msgstr "Pārvietot" -#: js/ui/windowMenu.js:78 +#: js/ui/windowMenu.js:79 msgid "Resize" msgstr "Mainīt izmēru" -#: js/ui/windowMenu.js:98 +#: js/ui/windowMenu.js:99 msgid "Move Titlebar Onscreen" msgstr "Pārvietot virsraksta joslu uz ekrāna" -#: js/ui/windowMenu.js:103 +#: js/ui/windowMenu.js:104 msgid "Always on Top" msgstr "Vienmēr virspusē" -#: js/ui/windowMenu.js:122 +#: js/ui/windowMenu.js:123 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Vienmēr redzamajā darbvietā" -#: js/ui/windowMenu.js:136 +#: js/ui/windowMenu.js:137 msgid "Move to Workspace Left" msgstr "Pārvietot uz darbvietu pa kreisi" -#: js/ui/windowMenu.js:142 +#: js/ui/windowMenu.js:143 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "Pārvietot uz darbvietu pa labi" -#: js/ui/windowMenu.js:148 +#: js/ui/windowMenu.js:149 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "Pārvietot uz augstāku darbvietu" -#: js/ui/windowMenu.js:154 +#: js/ui/windowMenu.js:155 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Pārvietot uz zemāku darbvietu" -#: js/ui/windowMenu.js:172 +#: js/ui/windowMenu.js:173 msgid "Move to Monitor Up" msgstr "Pārvietot uz augstāku monitoru" -#: js/ui/windowMenu.js:181 +#: js/ui/windowMenu.js:182 msgid "Move to Monitor Down" msgstr "Pārvietot uz zemāku monitoru" -#: js/ui/windowMenu.js:190 +#: js/ui/windowMenu.js:191 msgid "Move to Monitor Left" msgstr "Pārvietot uz monitoru pa kreisi" -#: js/ui/windowMenu.js:199 +#: js/ui/windowMenu.js:200 msgid "Move to Monitor Right" msgstr "Pārvietot uz monitoru pa labi" -#: js/ui/windowMenu.js:207 +#: js/ui/windowMenu.js:208 msgid "Close" msgstr "Aizvērt" -#: src/main.c:508 subprojects/extensions-tool/src/main.c:325 +#: src/main.c:529 subprojects/extensions-tool/src/main.c:325 msgid "Print version" msgstr "Drukāt versiju" -#: src/main.c:514 +#: src/main.c:535 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Režīms, ko izmantot GDM ierakstīšanās ekrānam" -#: src/main.c:520 +#: src/main.c:541 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "Izmantot specifisku metodi, piemēram, “gdm” ierakstīšanās ekrānam" -#: src/main.c:526 +#: src/main.c:547 msgid "List possible modes" msgstr "Uzskaitīt iespējamos režīmus" -#: src/main.c:532 -#| msgid "Location Enabled" +#: src/main.c:553 msgid "Force animations to be enabled" msgstr "Piespiest ieslēgt animācijas" @@ -2522,30 +2539,21 @@ msgstr "Parole nevar būt tukša" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Lietotājs noraidīja autentifikācijas dialoglodziņu" -#: src/st/st-icon-theme.c:1883 +#: src/st/st-icon-theme.c:1865 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgstr "Ikona “%s” nav atrast motīvā %s" -#: src/st/st-icon-theme.c:3472 src/st/st-icon-theme.c:3775 -#| msgid "Unable to lock" +#: src/st/st-icon-theme.c:3454 src/st/st-icon-theme.c:3757 msgid "Failed to load icon" msgstr "Neizdevās ielādēt ikonu" -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 -#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:212 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:83 -msgid "Extensions" -msgstr "Paplašinājumi" - #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 msgid "Manage your GNOME Extensions" msgstr "Pārvaldiet savus GNOME paplašinājumus" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:17 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:216 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:222 msgid "The GNOME Project" msgstr "\"GNOME projekts\"" @@ -2561,34 +2569,34 @@ msgstr "" msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgstr "Konfigurēt GNOME Shell paplašinājumus" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:130 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:141 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:136 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:147 msgid "No Matches" msgstr "Nekas neatbilst" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:169 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:175 #, javascript-format msgid "Remove “%s”?" msgstr "Izņemt “%s”?" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:170 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:176 msgid "" "If you remove the extension, you need to return to download it if you want " "to enable it again" msgstr "" "Ja izņemsiet paplašinājumu, tad to uzlikt varēs tikai pēc tā lejupielādēšanas" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:174 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:180 msgid "Remove" msgstr "Izņemt" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:211 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:217 msgid "translator-credits" msgstr "" "Rūdolfs Mazurs \n" "Vika Leimane " -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:339 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:345 #, javascript-format msgid "%d extension will be updated on next login." msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." @@ -2596,11 +2604,11 @@ msgstr[0] "Nākamajā ierakstīšanās reizē tiks atjaunināts %d paplašināju msgstr[1] "Nākamajā ierakstīšanās reizē tiks atjaunināts %d paplašinājumi." msgstr[2] "Nākamajā ierakstīšanās reizē tiks atjaunināts %d paplašinājumu." -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:481 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:487 msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version" msgstr "Paplašinājums neatbalsta šo GNOME versiju" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:484 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:490 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:52 msgid "The extension had an error" msgstr "Paplašinājumam gadījās kļūda" @@ -2625,7 +2633,7 @@ msgstr "Palīdzība" msgid "About Extensions" msgstr "Par paplašinājumiem" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:84 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:83 msgid "" "Extensions can cause performance and stability issues. Disable extensions if " "you encounter problems with your system." @@ -2633,12 +2641,12 @@ msgstr "" "Paplašinājumi var radīt problēmas ar veiktspēju un stabilitāti. Ja jūsu " "sistēmā rodas problēmas, izslēdziet paplašinājumus." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:98 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:97 msgid "Manually Installed" msgstr "Pašrocīgi instalētie" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:99 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:98 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:133 msgid "" "To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." @@ -2646,15 +2654,15 @@ msgstr "" "Lai atrastu un pievienotu paplašinājumus, apmeklējiet extensions.gnome.org." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:112 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:111 msgid "Built-In" msgstr "Iebūvētie" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:133 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:132 msgid "No Installed Extensions" msgstr "Nav instalētu paplašinājumu" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:145 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:144 msgid "" "We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." @@ -2662,17 +2670,17 @@ msgstr "" "Diemžēl nevar saņemt sarakstu ar instalētajiem paplašinājumiem. " "Pārliecinieties, ka esat ierakstījušies GNOME sesijā un mēģiniet vēlreiz." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:175 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:174 msgid "Extension Updates Ready" msgstr "Paplašinājumu atjauninājumi ir gatavi" #. Translators: a file path to an extension directory -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:284 #, c-format msgid "The new extension was successfully created in %s.\n" msgstr "Jaunais paplašinājumus tika veiksmīgi izveidots mapē %s.\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:296 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:376 #, c-format msgid "" "Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n" @@ -2681,12 +2689,12 @@ msgstr "" "Nosaukumam ir jābūt ļoti īsam (vēlams aprakstošam).\n" "Piemēri: %s" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:382 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242 msgid "Name" msgstr "Nosaukums" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:316 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:396 #, c-format msgid "" "Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n" @@ -2696,12 +2704,12 @@ msgstr "" "paplašinājums.\n" "Piemēri: %s" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:402 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245 msgid "Description" msgstr "Apraksts" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:336 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:416 msgid "" "UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n" "This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe." @@ -2710,56 +2718,80 @@ msgstr "" "UUID ir globāli unikāls identifikators paplašinājumam\n" "Tas var būt e-pasta adreses formā (annavanna@extensions.example.com)\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:363 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443 msgid "Choose one of the available templates:\n" msgstr "Izvēlieties vienu no pieejamajām veidnēm\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:377 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:457 msgid "Template" msgstr "Veidne" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:432 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:515 msgid "The unique identifier of the new extension" msgstr "Jaunā paplašinājuma unikālais identifikators" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:518 msgid "NAME" msgstr "NOSAUKUMS" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:436 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:519 msgid "The user-visible name of the new extension" msgstr "Lietotājam redzamais jaunā paplašinājums nosaukums" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:521 msgid "DESCRIPTION" msgstr "APRAKSTS" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:440 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:523 msgid "A short description of what the extension does" msgstr "Īss teksts, kas apraksta, ko dara paplašinājumus" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:525 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:467 +msgid "DOMAIN" +msgstr "DOMĒNS" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:527 +#| msgid "The gettext domain to use for translations" +msgid "The gettext domain used by the extension" +msgstr "Paplašinājuma izmantotais gettext domēns" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:529 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:460 +msgid "SCHEMA" +msgstr "SHĒMA" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:531 +#| msgid "The template to use for the new extension" +msgid "The GSettings schema used by the extension" +msgstr "Paplašinājuma izmantotā GSettings shēma" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:534 msgid "TEMPLATE" msgstr "VEIDNE" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:444 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:535 msgid "The template to use for the new extension" msgstr "Lietotājam redzamais jaunā paplašinājuma nosaukums" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:450 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:538 +msgid "Include prefs.js template" +msgstr "Iekļaut prefs.js veidni" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:544 msgid "Enter extension information interactively" msgstr "Interaktīvi ievadiet informāciju par paplašinājumu" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:458 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:552 msgid "Create a new extension" msgstr "Izveidot jaunu paplašinājumu" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:476 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:570 #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172 msgid "Unknown arguments" msgstr "Nezināmi argumenti" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:501 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:595 msgid "UUID, name and description are required" msgstr "Nepieciešams UUID, nosaukums un apraksts" @@ -2863,56 +2895,48 @@ msgstr "Izdrukāt informāciju par paplašinājumu" msgid "List installed extensions" msgstr "Rādīt instalētos paplašinājumus" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:456 msgid "FILE" msgstr "DATNE" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457 msgid "Additional source to include in the bundle" msgstr "Papildu avots, ko iekļaut šajā sainī" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:458 -msgid "SCHEMA" -msgstr "SHĒMA" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461 msgid "A GSettings schema that should be included" msgstr "GSettings shēma, kas ir jāiekļauj" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:474 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIREKTORIJA" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:465 msgid "The directory where translations are found" msgstr "Direktorija, kurā ir tulkojumi" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:465 -msgid "DOMAIN" -msgstr "DOMĒNS" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:467 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:469 msgid "The gettext domain to use for translations" msgstr "Tulkošanai izmantojamais gettext domēns" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472 msgid "Overwrite an existing pack" msgstr "Pārrakstīt esošo paku" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:474 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:476 msgid "The directory where the pack should be created" msgstr "Direktorija, kurā jāizveido paka" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:476 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:478 msgid "SOURCE_DIRECTORY" msgstr "AVOTA_DIREKTORIJA" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:485 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:487 msgid "Create an extension bundle" msgstr "Izveidot paplašinājuma saini" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:505 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:507 msgid "More than one source directory specified" msgstr "Ir norādīta vairāk kā viena avota direktorija" @@ -3063,6 +3087,15 @@ msgstr "Indikators" msgid "Add an icon to the top bar" msgstr "Pievienot ikonu augšējā joslā" +#: subprojects/extensions-tool/src/templates/quick-settings.desktop.in:4 +#| msgid "Privacy Settings" +msgid "Quick Settings Item" +msgstr "Ātro iestatījumu vienums" + +#: subprojects/extensions-tool/src/templates/quick-settings.desktop.in:5 +msgid "Add an item to quick settings" +msgstr "Pievienot vienumu pie ātrajiem iestatījumiem" + #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915 @@ -3087,6 +3120,12 @@ msgstr[2] "%u ievadkanāli" msgid "System Sounds" msgstr "Sistēmas skaņas" +#~ msgid "Screenshot / Screencast" +#~ msgstr "Ekrānattēls / ekrānieraksts" + +#~ msgid "Power Profiles" +#~ msgstr "Jaudas profili" + #~ msgid "" #~ "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" #~ msgstr "" @@ -3150,9 +3189,6 @@ msgstr "Sistēmas skaņas" #~ msgid "Bluetooth Off" #~ msgstr "Bluetooth izslēgts" -#~ msgid "Privacy Settings" -#~ msgstr "Privātuma iestatījumi" - #~ msgid "Location In Use" #~ msgstr "Atrašanās vieta tiek izmantota" @@ -3356,9 +3392,6 @@ msgstr "Sistēmas skaņas" #~ msgid "%A, %B %-d, %Y" #~ msgstr "%A, %-d. %B, %Y." -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "Izslēgts" - #~ msgid "On" #~ msgstr "Ieslēgts"